(Christoph Gottfried Giebel) — германский зоолог и палеонтолог; род. в 1820 г. в Кведлинбурге; изучал математику и естественные науки в Галле; в 1848 начал читать лекции по палеонтологии, геогнозии и минералогии, а позднее по зоологии, сравнительной анатомии и общей естественной истории; в 1861 г. стал ординарным профессором и директором Зоологического музея в Галле; умер там же в 1881 г. Г. был сторонником той теории, по которой полные виды животных возникали путем нового творения после громадных переворотов на земле; по его мнению, этот ряд последовательных творений сопровождался совершенствованием организации животных. В 1847 г. Г. основал научное общество (Naturwissenschaftliches Verein) и в 1853 г. расширил его в саксонско-тюрингенское общество. Г. редактировал издаваемый этим обществом журнал "Zeitschrift f ü r die gesammten Naturwissenschaften". Главнейшие сочинения Г.: "Pal äozoologie" (1846); "Allgemeine Paläontologie" (1852); "Fauna der Vorwelt" (1847—56, 3 т., не окончена); "Odontographie" (1854, сравнительное описание зубной системы ископаемых и живущих позвоночных) "Die S äugethiere in zoologischer, anatomischer und paläontologischer Beziehung" (1853—55); "Petrefacta Germaniae" (1866); "Insecta e pizoa" (1874); "Thesaurus Ornithologiae" (1874—77, 3 т.). Кроме того, он напечатал: "Lehrbuch d. Zoologie" (6 изд. 1884); "Kosmos f ü r das Volk" (1849), "Tagesfragen aus d. Naturgeschichte" (3 изд. 1859); "Naturgeschichte d. Thierreichs" (Лейпциг, 1858—63, 5 т.), "Der Mensch" (Лейпциг, 1868); "Vogelschutzbuch" (4 изд., 1877) и др.
ГИ́БЕЛЬ, -и, жен. Уничтожение, разрушение, смерть (от катастрофы, стихийного бедствия, насилия). Г. растений. Г. корабля. Обречь на г. Трагическая г. На краю гибели (об очень опасном положении).
II. ГИ́БЕЛЬ, -и, жен. (разг.). Несметное множество. В лесу г. комаров.
ГИ́БЕЛЬ 1, -и, ж. Уничтожение, разрушение, смерть (от катастрофы, стихийного бедствия, насилия). Г. растений. Г. корабля. Обречь на г. Трагическая г. На краю гибели (об очень опасном положении).
ГИ́БЕЛЬ 2, -и, ж. (разг.). Несметное множество. В лесу г. комаров.
-и, ж.
1.
Полное разрушение, прекращение существования (при катастрофе, бедствии, намеренном уничтожении и т. п.).
Гибель Помпеи. Гибель самолета.
□
Гибель судов вдали от берегов случается редко. Паустовский, Черное море.
Сосредоточившаяся в этих лесах отборная дивизия с грозным именем «Викинг» обречена на гибель. Казакевич, Звезда.
||
Смерть (преждевременная, насильственная и т. п.).
А царь тем ядом напитал Свои послушливые стрелы И с ними гибель разослал К соседям, в чуждые пределы. Пушкин, Анчар.
В Новороссийске Таня узнала о гибели мужа в боях под Москвой. Первенцев, Огненная земля.
Рыба под давлением льда, который, утолщаясь, грозил ей гибелью, жалась к берегам. Вершигора, Люди с чистой совестью.
|| перен.
Уничтожение, крушение, крах.
Гибель капитализма. Гибель надежд.
□
Женитьба на ней — девушке почти без состояния — была бы гибелью его карьеры. Л. Толстой, Война и мир.
2.
в знач. сказ. разг. Плохо, нехорошо; горе, беда.
Стороннему человеку в наших местах просто гибель: высовываются, глядят на него из всех окошек, гадают, кто да что. Паустовский, Записки Ивана Малявина.
3.
в знач. сказ., чего. прост. Несметное множество.
[Кречинский:] Нам пора: опоздаем. Да вы принарядитесь: народу ведь гибель будет. Сухово-Кобылин, Свадьба Кречинского.
Прильнув к стволам, на проезжего глядели пушистохвостые белки, — гибель в лесах была этой белки. А. Н. Толстой, Петр Первый.
быть{ (или находиться)} на краю гибели подвергаться смертельной опасности.
ГИ́БЕЛЬ, гибели, мн. нет, жен.
1. Полное разрушение, уничтожение, смерть от какой-нибудь катастрофы (книжн.). Гибель Помпеи от извержения Везувия. Гибель корабля.
2. перен. Большое количество, множество (разг. фам.). Гибель комаров. Гибель денег.
I
ж.1.
Преждевременная или насильственная смерть.
отт. перен. Прекращение существования чего-либо вследствие неблагоприятных или трагических обстоятельств.
2.
перен. разг.Полная неудача; крушение, крах, провал.
II
предик. разг.Оценочная характеристика чего-либо как нежелательного, пагубного, губительного.
III
предик. разг.Оценочная характеристика количества, множества чего-либо как чрезвычайно большого, бесчисленного.
ги́бель ж., диал. также в знач. "множество", олонецк. (Кулик.), укр. ги́бiль, ст.-слав. гыбѣль ἀπώλεια и т. д. См. ги́бнуть, кроме того, родственно след. словам.
I жен.;
только ед. death;
destruction (уничтожение);
loss;
wreck мор.;
fall, downfall (государства);
ruin перен. гибель всех надежд ≈ the ruin of all one's hopes II жен.;
(кого-л./чего-л. );
разг. immense number, lots of;
masses, hosts, swarms, oceans (of) мн.ж.
1. (полное разрушение) destruction, ruin;
(падение чего-л.) downfall;
(смерть) death, destruction;
~ судна the loss/wreck of a ship;
это грозит ему ~ю that may ruin him, that may be the end of him;
приводить кого-л. к гибели bring* smb. to ruin;
он обречён на ~ he is doomed (to destruction);
~ надежд the wreck/ruin of one`s hopes;
2. в знач. сказ. (рд.) разг. (множество) heaps (of);
(о людях) crowds (of);
(о насекомых и т. п.) swarms (of);
~ всяких дел heaps of things to do;
~ный (бедственный) disastrous;
(вредный) pernicious;
~ные последствия fatal consequences.
end, ending
f.loss, ruin, catastrophe, destruction, death; коэффициент гибели, death-rate
ж
1)Untergang m, Verderben n; Fall m(падение); Verfall m(упадок); Zerstörung f(уничтожение); Tod m(о человеке)
гибель всех надежд — das Scheitern aller Hoffnungen
2)разг.(множество) Unmenge f, Unzahl f
гибель ж 1. Untergang m 1, Verderben n 1; Fall m 1 (падение); Verfall m 1 (упадок); Zerstörung f (уничтожение); Tod m 1 (о человеке) гибель всех надежд das Scheitern aller Hoffnungen 2. разг. (множество) Unmenge f, Unzahl f
ж.
1)perte f; destruction f(разрушение); naufrage m(корабля;тж. перен.); ruine f(государства; надежд); mort f(смерть)
идти на верную гибель — courir à sa perte, aller vers une mort certaine
найти свою гибель — trouver sa perte
2)(множество) разг. masse f, foule f
в лесу гибель грибов — c'est impensable(или inimaginable) de voir tant de champignons dans la forêt
ж.
1)pérdida f; muerte f, perecimiento m(смерть); destrucción f(разрушение); naufragio m, hundimiento m(корабля;тж. перен.); ruina f(государства)
идти́ на ве́рную ги́бель — ir a una muerte cierta (segura)
быть (находи́ться) на краю́ ги́бели — estar al borde de la muerte (de la ruina)
2) в знач. сказ. разг.(множество) gran cantidad, masa f, montón m
ж.
1)rovina; morte(смерть); naufragio m(кораблекрушение); perdita
гибель растений — morte delle piante
нести гибель — portare morte / distruzione
гибель корабля — affondamento di una nave
идти на верную гибель — andare (incontro) a morte sicura
2)разг.(несметное множество) subisso m, sacco m
в лесу гибель комаров — nel bosco ci sono miriadi di zanzare
быть на краю гибели — essere a un passo dalla morte; essere sull'orlo dell'abisso
ГИ́БЕЛЬ -и; ж. Полное разрушение, прекращение существования, смерть (при катастрофе, бедствии, уничтожении и т.п.). Г. Помпеи. Г. самолёта. Г. армии. Г. племени. Г. растений. Идти на верную г. Быть, находиться на краю, на грани гибели (об очень опасном положении). Обречь на верную гибель. // Крушение, крах. Г. феодализма. Г. надежд. Это было бы гибелью карьеры.
◁ Ги́бель, неизм.; в функц. сказ. Разг.
1. Очень плохо, трудно. Для многих приезжих наш климат - г.
2. Об очень большом количестве, множестве кого-, чего-л. В лесу г. комаров. Яблок тут - г. Анекдотов знал г. Чёртова г. (очень много).
см. Губить, истреблять, губитель, истребитель, гибель, погибель, пагуба, истребление.
end, ending