Словарь форм слова

    1. хвата́ться;
    2. хвата́юсь;
    3. хвата́емся;
    4. хвата́ешься;
    5. хвата́етесь;
    6. хвата́ется;
    7. хвата́ются;
    8. хвата́ясь;
    9. хвата́лся;
    10. хвата́лась;
    11. хвата́лось;
    12. хвата́лись;
    13. хвата́йся;
    14. хвата́йтесь;
    15. хвата́ющийся;
    16. хвата́ющаяся;
    17. хвата́ющееся;
    18. хвата́ющиеся;
    19. хвата́ющегося;
    20. хвата́ющейся;
    21. хвата́ющегося;
    22. хвата́ющихся;
    23. хвата́ющемуся;
    24. хвата́ющейся;
    25. хвата́ющемуся;
    26. хвата́ющимся;
    27. хвата́ющийся;
    28. хвата́ющуюся;
    29. хвата́ющееся;
    30. хвата́ющиеся;
    31. хвата́ющегося;
    32. хвата́ющуюся;
    33. хвата́ющееся;
    34. хвата́ющихся;
    35. хвата́ющимся;
    36. хвата́ющейся;
    37. хвата́ющеюся;
    38. хвата́ющимся;
    39. хвата́ющимися;
    40. хвата́ющемся;
    41. хвата́ющейся;
    42. хвата́ющемся;
    43. хвата́ющихся;
    44. хвата́вшийся;
    45. хвата́вшаяся;
    46. хвата́вшееся;
    47. хвата́вшиеся;
    48. хвата́вшегося;
    49. хвата́вшейся;
    50. хвата́вшегося;
    51. хвата́вшихся;
    52. хвата́вшемуся;
    53. хвата́вшейся;
    54. хвата́вшемуся;
    55. хвата́вшимся;
    56. хвата́вшийся;
    57. хвата́вшуюся;
    58. хвата́вшееся;
    59. хвата́вшиеся;
    60. хвата́вшегося;
    61. хвата́вшуюся;
    62. хвата́вшееся;
    63. хвата́вшихся;
    64. хвата́вшимся;
    65. хвата́вшейся;
    66. хвата́вшеюся;
    67. хвата́вшимся;
    68. хвата́вшимися;
    69. хвата́вшемся;
    70. хвата́вшейся;
    71. хвата́вшемся;
    72. хвата́вшихся.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    ХВАТА́ТЬСЯ, -аюсь, -аешься; несовер.

    1. за кого (что). Хватать рукой, руками кого-что-н., браться. Х. за ветки. Обеими руками х. за что-н. (также перен.: с большой охотой брать, соглашаться; разг.). Х. за голову (за голову) или за волосы (также перен.: ужасаться, спохватываться в страхе, отчаянии; разг.). Х. за саблю (также перен.: вести себя воинственно; ирон.). Х. за соломинку (перен.: в отчаянии прибегать к последнему и явно ненадёжному средству).

    2. за что. Поспешно и несистематично делать что-н., переходя от одного дела к другому (разг.). Столько дел не знаешь, за что х. Х. за всё сразу.

    | совер. схватиться, -ачусь, -атишься и хватиться, хвачусь, хватишься (ко 2 знач.; прост.).

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    -а́юсь, -а́ешься; несов.

    1. (сов. схватиться) за кого-что.

    Брать, хватать рукой (руками).

    [Чудинов] подозрительно кашляет. тяжело дышит и беспрерывно хватается за грудь. Салтыков-Щедрин, Мелочи жизни.

    Пошатываясь и хватаясь за косяки, чтобы не упасть, он пробрался в комнату. Чехов, Воры.

    2. перен.; за что.

    С увлечением, жадностью или поспешно, не разбирая приниматься за что-л., начинать делать что-л.

    Жадно перечитывая и даже переписывая всякое вновь появлявшееся стихотворение Пушкина, мы почти с таким же восторгом хватались за все, что выходило из-под пера Баратынского, г. Языкова, Дельвига. Белинский, Русская литература в 1844 г.

    Вронский совершенно бессознательно хватался то за политику, то за новые книги, то за картины. Л. Толстой, Анна Каренина.

    Гусев хватался за разные дела, но скоро бросал. А. Н. Толстой, Аэлита.

    3.

    страд. к хватать (в 1, 2 и 3 знач.).

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    ХВАТА́ТЬСЯ, хватаюсь, хватаешься, несовер.

    1. (совер. схватиться и хватиться) за кого-что. Хвавтать, захватывать рукой кого-что-нибудь, браться (разг.). Хвататься за саблю. «Утопающий за соломинку хватается.» (посл.).

    2. за что. Предпринимать что-нибудь, начинать что-нибудь делать (разг. фам.). Хватается за любое дело. Хватаются за самые отчаянные средства.

    3. страд. к хватать в 1, 2 и 3 знач.

    Хвататься за голову или за волосы (разг.) - перен. спохватываться, одумываться, вспомнив, что сделано что-нибудь не так. Хвататься за ум - то же, что браться за ум (см. браться).

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    несов. неперех. разг.

    1.

    Браться рукой, захватывать руками кого-либо или что-либо (обычно поспешно или пытаясь удержаться).

    2.

    перен.

    Соглашаться на какую-либо работу с большой охотой.

    3.

    перен.

    Предпринимать что-либо, начинать делать что-либо.

    отт. Браться за что-либо необдуманно, с лёгкостью.

    отт. Приниматься за всё доступное с усердием, с жадностью.

    4.

    страд. к гл. хватать I

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    несовер.;
    возвр.;
    (за кого-л./что-л. )
    1) совер. - хватиться и схватиться snatch (at), grip, pluck (at), catch (at)
    2) только несовер. take up (браться за какое-л. дело) ∙ хвататься за соломинку ≈ to catch at a straw, to clutch at straws

  11. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  12. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    хвататься 1. greifen* vi (за что-л. nach); sich fest|halten* (держаться), sich (an)klammern (цепляться) (за что-л. an D) 2. перен. greifen* vi (за что-л. zu)

  13. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    1)greifen(непр.) vi(за что-либо - nach); sich festhalten(непр.)(держаться), sich (an)klammern(цепляться)(за что-либо - anD)

    2)перен. greifen(непр.) vi(за что-либо - zu)

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    1)saisir vt; se raccrocher à qch(цепляться)

    хвататься за ветки — se raccrocher à des branches

    2)перен. saisir vt; entreprendre vt(предпринимать)



    утопающий и за соломинку хватается погов. — un homme qui se noie s'accroche à un brin de paille

  17. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  18. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    несов., за + вин. п.

    1)разг.(рукой, руками) asirse(непр.), agarrarse; recurrir a

    хвата́ться за́ голову — llevarse las manos a la cabeza

    2)(начинать делать) emprender(непр.) vt, ponerse(непр.) (a)(предпринимать)

    хвата́ться за все — echarse todo a pechos



    хвата́ться за соло́минку — agarrarse a (de) un clavo ardiendo

    хвата́ться за ум — entrar en razón, adquirir cordura (prudencia)

  19. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  20. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    несов. за + В

    1)aggrapparsi, attaccarsi

    2)(начинать что-л. делать) mettersi a fare qc

    хвататься за все — voler fare tutto

    хвататься за голову — mettersi le mani nei cappelli

  21. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  22. Энциклопедический словарь

    ХВАТА́ТЬСЯ -а́юсь, -а́ешься; нсв. Разг.

    1. (св. хвати́ться и схвати́ться). за кого-что. Хватать рукой, руками; браться. Х. за голову. Х. за ручку двери. Х. обеими руками за что-л.

    2. (св. схвати́ться). за что. С увлечением, жадностью или поспешно, не разбирая, приниматься за что-л., начинать делать что-л. Столько дел - не знаешь за что х. Х. за всё сразу.

    Хвата́ние; Хвата́нье (см.). Хвати́ться (см. 2.Х.).

  23. Источник: Энциклопедический словарь