ЗИЯТЬ, зинуть, раскрывать рот, растворять, расширять зев, пасть; зевать, зепать. Хляби, пропасти зияют. Зинуть на кого, пермяц. озевать кого, изурочить глазом, сглазить (употребляют неправильно вместо сиять, блестеть). Люди на лес не зинут, лес не сгинет. Касьян завистливый (лихой) на что ни зинет, все сгинет. Зиянье ср. ·сост. или действие зияющего.
| грам. hiatus, стечение двух однозвучных гласных.
ЗИЯ́ТЬ (-яю, -яешь, 1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), яет; несовер. (книжн.). Быть раскрытым, обнаруживая глубину, пустоту, провал. Зияет бездна. Зияющие отверстия.
| сущ. зияние, -я, ср.>
-я́ет; несов. книжн.
Быть раскрытым, показывать, обнаруживать глубину, провал (об отверстии, ране и т. п.).
Налево зияла глубокая расселина, где катился поток. Лермонтов, Бэла.
Лицо отца было залито кровью, над бровью зияла пулевая рана. В. Попов, Сталь и шлак.
Разбитое окно за решеткой зияло черной пустотой. Федин, Города и годы.
ЗИЯ́ТЬ, зияю, зияешь, несовер. (книжн.).
1. Быть раскрытым, обнаруживая глубину, провал, наподобие раскрытой пасти. В черепе зияли глазные впадины. Зияла бездна под ногами.
2. Зевать, раскрывать пасть (о зверях; книжн. устар.). Лев зиял раскрытой пастью.
несов. неперех.
Быть открытым, обнаруживать глубину, провал.
зия́ть зия́ю, зия́ние, укр. зiя́ти, ст.-слав. зѣѭ χαίνω "зияю, зеваю" (Супр.), болг. зея́ "разеваю", сербохорв. зѝjати, зѝjа̑м, зjа̏ти, зjа̑м "зиять, кричать", словен. zijáti, zijȃm – то же, чеш. záti, zeji "пыхтеть", польск. ziać, zieję. Родственно лит. žióju, žióti "разевать (рот)", žióvauti "зевать", лтш. žàvât – то же, лтш. žāklе "развилок дерева", лат. hiārе "зиять, зевать", далее др.-инд. vihāyas "воздушное пространство", греч. χαίνω, χάσκω "зияю, зеваю". См. зева́ть, зи́нуть; см. Траутман, ВSW 368; М.–Э. 4, 795; Перссон 696; Вальде–Гофм. 1, 648. Праслав. *zěiǫ могло возникнуть не из *zjajǫ, а только из и.-е. **ǵhēi̯ō, вопреки Зубатому (AfslPh 13, 623; 15, 500 и сл.; Мейе, МSL 9, 137 и сл.).
несовер.;
без доп. gape, yawnзия|ть - несов. gape;
~ющий gaping;
~ющая бездна yawning abyss.
klaffen vi, gähnen vi
зиять klaffen vi, gähnen vi
bâiller vi
под ним зияла пропасть — un gouffre béant s'ouvrait sous ses pieds
несов.
estar abierto (hendido), entreabrirse(непр.)
несов. книжн.
aprirsi
перед ним зияла бездна — davanti a lui si apriva la profondita del baratro
на груди зияла рана — aveva il petto squarciato (da una profonda ferita)
ЗИЯ́ТЬ -я́ет; нсв. Книжн. Быть раскрытым, обнаруживать глубину, пустоту, провал, отверстие в чём-л. Налево зияла расселина. На боку зияла рваная рана. Над бровью зияла пулевая рана. Окно зияло пустотой.
ЗАСТЕНЧИВЫЙ
Слово застенчивый представляет собою отглагольное именное образование. Оно связывается с глаголом застенить и с именем существительным застенка. Достаточно привести параллели: уживчивый — такой, что легко уживается с людьми, придирчивый — склонный придираться, обидчивый и, с другой стороны, разборчивый — такой, что разбирает, отличающийся разборчивостью, доходчивый — легко доходящий до сознания и т. п. Следовательно, слово застенчивый может опираться на значения слов застенить — застенять— застенивать и застениться— застениваться— застеняться (ср. возможность образования слова застенка от возвратной и невозвратной формы глагола). Глагол застенивать — застенить — застенять является производным от слова застень `тень, защита от солнца, тенистое место', которое известно как в старославянском, так и в древнерусском языке. Глагол застенить широко употреблялся в русском литературном языке с древнейших времен89. В русском литературном языке XVIII в. он встречается и в высоком и в среднем стиле. Например, у Державина («Эродий над гробом праведницы»):
И вдруг схолмяся в холм пловучий,
Застенивает солнца зрак...
У него же:
Мне солнце застеняя свет...
(Ко второму соседу)
В «Московских ведомостях» (1777 г., № 5): «Некто...., сидя в своей ложе позади одной дамы, модною ее головною уборкою толико был застенен, что, при величайшем старании, на театре не мог видеть порядочно ни одной сцены во всю оперу».
Застенить— застенивать значит: `заслонять, загораживать'; застениваться — `заслоняться'. Эти слова распространены и в живых народных говорах. Ср. угличск.: «отойди от свету-ту, не застеняй»; в Покровском и Юрьевском районах Владимирской обл.: «это не я застеняю свет».
Ср. в «Записках несчастного» В. П. Колесникова (по записи В. И. Штейнгеля 30-х годов XIX в.): «Больной пришел в чувство, чтобы увидеть свое ужасное положение между разбойниками и ворами, в смрадной, грязной тюрьме — положение, способное убить здорового, не только больного! Но юность имеет гигантские силы! К этому дружеское попечение товарищей, особенно Дружинина, доставило ему утешение и, так сказать, ”застенило“ несколько ужасные группы олицетворенных пороков»90.
Имя прилагательное застенчивый возникло в живой народной речи и обозначало: `такой, что от конфуза, робости, скромности склонен застениваться, прятаться, загораживаться, закрываться рукою, уходить в тень'. Отсюда затем развились оттенки: `робкий, стыдливый, несмелый'.
В. И. Чернышев указал в мещовских и подмосковных народных говорах слово застенчиватый: «Ана ни застенчивата» (сл. Грота — Шахматова 1903, т. 2, вып. 7, с. 2054).
Слово застенчивый уже в русском литературном языке второй половины XVIII в. глубоко вошло в лексическую норму среднего стиля. Например, в «Переводах» Карамзина (1, 136): «Молодая госпожа Кларвиль, будучи от природы тихого нрава и застенчива...». У Пушкина в «Барышне-крестьянке»: «...притворяясь полуиспуганной, полузастенчивой».
Заметка ранее не публиковалась. Печатается по машинописи (на 2-х стр.) с авторской правкой. Машинопись сверена и уточнена по рукописи (4 стр. разного формата). — В. Л.
89 Каталог этимологических гипотез, относящихся к слову стечь и глаголу застенить, см. у Г. А. Ильинского (Славянские этимологии // РФВ, 1910, № 1 — 2. С. 329 и след.).
90 Колесников В. П. Записки несчастного, содержащие путешестёвие в Сибирь по канату. СПб., 1914. С. 99.
Зев, зевать, зиять. Очень остро и тонко применяется Пушкиным «Шишковский» принцип включения в русские лексемы церковнославянских значений. Обычно этот процесс также предполагает общность живых этимологических связей и отношений между русизмами и церковнославянизмами. Но здесь церковнославянская семантика вливается в русскую лексику. Например, просторечный глагол зевать находится в живом взаимодействии с церковно-книжным словом зев. Ср. употребление слова зев у Ломоносова:
Там мрак божественному гневу
Подвергнул грады и полки
На жертву алчной смерти зеву
(Ода на прибытие Елизаветы Петровны).
У Державина:
Бездны разверзают зевы.
Бог преступников казнит
(Целен. Саула, 223).
У Жуковского:
И смерть отвсюду им: открыт
Пред ними зев пучины жадной...
(Уллин и его дочь).
Но ср. у Пушкина в «Осени» (1833) сближение слов зев и зеванье:
На смерть осуждена,
Бедняжка клонится без ропота, без гнева,
Улыбка на устах увянувших видна;
Могильной пропасти она не слышит зева.
Поэтому Пушкин семантически сливает глагол зевать с церковнославянским зиять.
В «Фаусте»:
И всяк зевает да живет,
И всех вас гроб, зевая, ждет.
Зевай и ты.
В стихотворении «Когда за городом, задумчив, я брожу»:
Могилы склизкие, которы также тут,
Зеваючи жильцов к себе на утро ждут.
Ср. у епископа Порфирия в «Книге бытия моего»: «Может быть, он просто зевал на нас, как зевает гроб, ожидая своего жильца» (ср. сл. Грота—Шахматова, 2, с. 2947).
Ср. также совмещение церковно-славянских и русских значений в слове обольстительный:
И тем ее вернее губим
Средь обольстительных сетей...
(Евгений Онегин, 4, 7)
и др.
(Виноградов. Язык Пушкина, с. 183—184).