КАЖИ́СЬ, вводн. (прост. и обл.). Кажется, как будто. К., светает.
вводн. сл. прост.
Кажется, казалось бы.
— Сердце во мне екнуло , а чего, кажись, я испугался? Мало ли всякого зверя ночью по полю бегает? Тургенев, Собака.
— Ну, кажись, все наладил, — сказал Савва, подходя к Сергею. — Косовицу начали! Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды.
КАЖИ́СЬ, вводное слово (прост. обл.). Как будто, кажется. «Ну, кажись, я готов: вот мой кафтанишко, рукавицы на мне, новый кнут под мышкой.» И.Никитин. «Кажись, век бы не добился толку.» Гоголь.
вводн. сл. прост., обл.
al parecer, por lo visto
КАЖИ́СЬ вводн. сл. Разг.-сниж. Кажется, казалось бы.
Пробудить — пробудиться. [...] глагол пробудить, который сначала являлся синонимом глагола разбудить, с развитием переносных отвлеченных значений в русском литературном языке с конца XVIII в. замыкается в узком кругу фразеологических связей. В словарях Академии Российской конца XVIII и начала XIX в. пробуждать — пробудить рассматривается как слово среднего стиля, имеющее одно прямое значение: `прервать сон'. Ср. пробуждаться — `просыпаться, приходить после сна в чувство'; пробуд — `время прекращения сна' (Пред самым пробудом снилось, грезилось) (сл. АР, ч. 5, с. 492). Однако уже со второй половины XVIII в. из стилей художественной литературы все глубже входит в систему национального литературного языка переносное значение слова пробудить — пробуждать: `возбуждать, подстрекать', как определяет это значение словарь 1847 г. (Рассказы путешественников пробудили в нем желание побывать в чужих краях) (сл. 1847, т. 3, с. 516). Параллельно протекает процесс развития отвлеченных значений и в глаголе пробуждаться (ср.: страсти пробуждаются).
В дальнейшем история изменений значений глагола пробудить — пробуждать и глагола пробудиться — пробуждаться разошлись. В глаголе пробудить — пробуждать прямое значение все более вытеснялось употреблением синонимов будить, разбудить (кого-нибудь), но на основе его развилось переносное значение `кого-нибудь возбудить, сделать активным, деятельным', например: пробудить к активной деятельности (см. Ушаков, 3, с. 895). В глаголе же пробудиться — пробуждаться сохранилось и основное значение — `проснуться, перестать спать' и развившееся из него переносное (ср.: пробудиться к новой деятельности, или у Пушкина: «Во мне пробудилась охота к литературе»). Таким образом, в современном русском языке (так же, как и в литературном языке второй половины XIX в.) глагол пробудить выражает только отвлеченные фразеологически связанные значения `породить, вызвать появление чего-нибудь' (пробудить интерес, охоту, желание, страсть к чему-нибудь и т. п.).
Сходные, хотя и с индивидуальными вариациями, процессы образования фразеологически связанных значений — в связи с утратой или ослаблением основных номинативных значений — можно наблюдать в семантической истории таких славянизмов, как потрясти — потрясать, возмутить — возмущать, распространить — распространять и т. п.
(Основные типы лексических значений слова // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 179—180).
См. серьёзно