нареч. истинно, по правде, вправду, не шутя, взабыль.
ПОИ́СТИНЕ, нареч. (книжн.). Действительно, в самом деле. П. странный случай.
нареч.
Действительно, в самом деле.
Место, куда мы приехали, было поистине очаровательно! С. Аксаков, Детские годы Багрова-внука.
Я уже давно устал удивляться его поистине редким способностям. М. Горький, Хозяин.
Захватив высоту, враги оказались бы поистине хозяевами положения. Чаковский, Блокада.
|
в знач. вводн. сл. Вот уж, поистине, чтобы тебе поверили, нужна чудовищная ложь! В. Чивилихин, Светлое око Сибири.
ПОИ́СТИНЕ, нареч. (книжн.). В самом деле, действительно, в точном смысле слова. «Германские фашисты поистине заслужили геростратову славу современных каннибалов, что в переводе на русский язык означает - современных людоедов.» Молотов.
нареч. качеств.-обстоят.
В самом деле; действительно, подлинно.
нареч. truly, really, indeed, in truthindeed, in truth, truly;
~ гигантские размеры корабля the trulу gigantic size of the ship.
adv.indeed
wahrlich; fürwahr(уст.)
поистине wahrlich; fürwahr (уст.)
en vérité
поистине говоря — à vrai dire, sans mentir
нареч. книжн.
en verdad, verdaderamente; en realidad, realmente
пои́стине говоря́ — a decir verdad
нар. книжн.
in verita, veramente, davvero
поистине странный случай — un caso veramente strano
ПОИ́СТИНЕ нареч. Действительно, в самом деле. П. странный случай. П. очаровательные места. Быть п. хозяином положения.
◁ Пои́стине, в зн. вводн. сл. Вот уж, поистине, это был праздник!