Словарь форм слова

    1. зна́тный;
    2. зна́тная;
    3. зна́тное;
    4. зна́тные;
    5. зна́тного;
    6. зна́тной;
    7. зна́тного;
    8. зна́тных;
    9. зна́тному;
    10. зна́тной;
    11. зна́тному;
    12. зна́тным;
    13. зна́тный;
    14. зна́тную;
    15. зна́тное;
    16. зна́тные;
    17. зна́тного;
    18. зна́тную;
    19. зна́тное;
    20. зна́тных;
    21. зна́тным;
    22. зна́тной;
    23. зна́тною;
    24. зна́тным;
    25. зна́тными;
    26. зна́тном;
    27. зна́тной;
    28. зна́тном;
    29. зна́тных;
    30. зна́тен;
    31. знатна́;
    32. зна́тно;
    33. зна́тны;
    34. знатны́;
    35. знатне́е;
    36. познатне́е;
    37. знатне́й;
    38. познатне́й.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    ЗНА́ТНЫЙ, -ая, -ое; -тен, -тна, -тно, -тны и -тны.

    1. полн. Прославившийся своей деятельностью, такой, к-рого знают все. Знатные труженики. З. тракторист.

    2. Принадлежащий к аристократии, к знати 2. З. род.

    3. Отличный, высокий по качеству; сильный (прост.). Знатная уха. Морозец з.

    | сущ. знатность, -и, жен. (к 1 и 2 знач.).

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    -ая, -ое; -тен, -тна́, -тно.

    1.

    Принадлежащий к знати3.

    Знатный дворянский род.

    Зачем у вас я на примете? Не потому ль, что в высшем свете Теперь являться я должна, Что я богата и знатна. Пушкин, Евгений Онегин.

    — Дед мой был простой крестьянин, отец торговал в Москве и тоже был простой человек. А у моего мужа родители знатные и богатые. Чехов, Новая дача.

    2.

    только полн. ф.

    Известный, знаменитый, прославленный.

    Знатные люди Советской страны.

    — Кто только ни жил у меня, мосье Лопатин! Многие знатные теперь инженеры, юристы и писатели знают капитана. Да, весьма многие известные люди помнят меня. Гаршин, Надежда Николаевна.

    Впереди шли директор шахты № 1-бис Валько и известный всему городу знатный забойщик. Фадеев, Молодая гвардия.

    3. прост.

    Замечательный, отменный.

    [Дон Пабло:] Пепе малый славный, и собаки у него знатные. Тургенев, Неосторожность.

    — Знатный табак в Москве! — говорит он, закурив. Соколов-Микитов, В горах Кавказа.

    Знатную свадьбу устроил своему любимчику Алешке Сергей Ильич. Седых, Даурия.

    ||

    Значительный, большой.

    Дело под вечер, зимой, И морозец знатный. Н. Некрасов, Генерал Топтыгин.

    Имел он знатный капитал И дом на Маросейке. Но сам за кассою считал Потертые копейки. Маршак, Быль-небылица.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    ЗНА́ТНЫЙ, знатная, знатное; знатен, знатна, знатно.

    1. Принадлежащий к знати (см. знать2; ист.). Знатный род. Знатная дама. «Богат и знатен Кочубей.» Пушкин.

    2. Хороший, отменного качества (разг. фам.). Знатная похлебка. Знатно (нареч.) пообедать.

    || Большой, значительный по размеру, по силе (разг. фам.). Знатная сумма. Знатный мороз.

    Знатные люди (неол.) - лица, выдавшиеся своими заслугами в какой-нибудь области социалистического строительства. Знатные люди страны. Знатные люди транспорта.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    I

    прил.

    1.

    Прославившийся своими успехами в какой-либо области деятельности.

    2.

    разг.

    Хороший, замечательный.

    II

    прил.

    1.

    соотн. с сущ. знать I, связанный с ним

    2.

    Принадлежащий к знати [знать I].

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    прил.
    1) noble
    2) разг. (отличный) whacking, splendidзнатн|ый -
    1. (выдающийся) distinguished, outstanding, noted;
    ~ые люди нашей страны the distinguished men and women of our country;
    ~ шахтёр noted miner;

    2. ист. (принадлежащий к знати) high-born (о человеке);
    noble (о роде).

  11. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  12. Русско-английский словарь математических терминов

    adj.distinguished, eminent, noble

  13. Источник: Русско-английский словарь математических терминов



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    знатный 1. (по происхождению) vornehm 2. (выдающийся) an|gesehen; namhaft (известный); berühmt (знаменитый)

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    1)(по происхождению) vornehm

    2)(выдающийся) angesehen; namhaft(известный); berühmt(знаменитый)

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    1)(о выдающихся людях) notable, de marque, illustre

    знатные люди — notables m pl, notabilités f pl

    2)(принадлежащий к знати) уст. noble

    знатный род — origine f noble

    3)(сильный) разг.

    морозец знатный — il fait un de ces froids!(positif)

  19. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  20. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    прил.

    1)(о выдающихся людях) notable, ilustre, eminente

    зна́тные лю́ди — notabilidades f pl, celebridades f pl

    зна́тный граждани́н — un ciudadano insigne

    2)уст.(принадлежащий к знати) noble

    3)прост.(замечательный) admirable, excelente

  21. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  22. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    прил.

    1)полн. ф.(знаменитый) noto, famoso, illustre

    2)(принадлежащий к аристократии) nobile; blasonato

    3)прост.(отличный) coi fiocchi

    знатные сигары — sigari eccellenti

    4)прост.(значительный)

    владеть знатным капиталом — possedere un grosso / notevole capitale

  23. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  24. Энциклопедический словарь

    ЗНА́ТНЫЙ -ая, -ое; -тен, -тна́, -тно; -тны́ и -тны.

    1. только полн. Известный, знаменитый, прославленный. З. шахтёр. З-ая ткачиха.

    2. Принадлежащий к знати, к верхушке привилегированного класса. З. дворянский род. Знаком с знатными людьми.

    3. Разг.-сниж. Отличный, высокий по качеству; сильный. З-ая уха. З. табак. Знатную свадьбу устроили. Морозец з. Владеть знатным капиталом.

    Зна́тно, нареч. Разг.-сниж. (3 зн.). З. попариться в бане. З. поднатореть в чём-л. Зна́тность, -и; ж. (2 зн.). З. рода. З. происхождения. Достичь знатности (положения знатного человека).

  25. Источник: Энциклопедический словарь



  26. История слов

    ПРИГВОЗДИТЬ

    Общеизвестно, что уже с древнейшего периода истории русского литературного языка славянизмы и русизмы, вступая в семантические соотношения, иногда выстраиваются в синонимические ряды. Между членами одного и того же синонимического ряда, принадлежащими к разным стилям, в истории языка происходит сложное семантическое взаимодействие. Семантические связи у русизмов и славянизмов переплетаются. Ш. Балли (Сh. Ваllу) упрекал лингвистов в том, что они «изучают слова изолированно, вместо того чтобы наблюдать их ассоциации, их соотношения в результате непроизвольного сравнения с синонимами, антонимами и проч.; это сравнение и есть существенный фактор интеллектуальных и аффективных реакций, которые изучает стилистика» (Сh. Ваllу. Lе langagе et la vie. Раris, 1926, р. 119). Ш. Балли выдвигал это методологическое требование применительно к синхроническому изучению языковой системы. Он писал: «Все ассоциации, на которых покоится наше сознание слов (как это же наблюдается и во всех вообще фактах языка), существуют для нас в одном плане и современны друг другу; история не существует для языкового сознания. Следовательно, допускают двойную ошибку, изолируя слова, чтобы проецировать их в прошлое. Прежде всего, ошибка обнаруживается в вере в основной смысл слов. Допускают еще как аксиому, что все значения слова сводятся к одному, которое находится более или менее во всех других и которое вскрывается этимологией; вот почему ухищряются находить единство всех нюансов слова... Семантика должна была нас убедить давно уже в том, что возможность разделять смысл и разрушать ассоциации для создания других есть существенное условие жизни языка» (там же, с. 120). В этих замечаниях есть зерна истины. Но синхронизм Ф. де Соссюра и Ш. Балли статичен. Он не учитывает живого взаимодействия двух противоречивых тенденций лексического развития: непрестанного семантического движения, смыслового динамизма слова в речевой деятельности — и вместе с тем — совмещения в слове, как элементе языковой системы, разных пластов и разных типов значений. Все же призыв Ш. Балли к изучению значений и употреблений слов в сложной системе их разнообразных семантических связей, а не в искусственной изоляции — чрезвычайно плодотворен и своевременен. Какие интересные перспективы открываются при таком исследовании в истории русского словаря, может показать, хотя и в слабой степени, сопоставление семантической истории двух таких слов, как «славянизм» пригвоздить и русское приковать.

    Развитие значений слова нередко основано на переработке и обобщении, как бы на общественном признании индивидуальных словоупотреблений. Происходит своеобразная кристаллизация индивидуальных применений слова, и на ее основе устанавливается и приобретает силу новое значение. Методы и виды таких смысловых изменений определяются общим строем господствующей идеологии и обусловленными ею своеобразиями семантической системы языка в данный период его развития. Так, характерная для истории русского литературного языка XIX в. тенденция к отвлеченной метафоризации конкретных бытовых слов, к перерастанию вещественных понятий в абстрактные или к выделению отвлеченных значений из первоначальных конкретных проявляется в судьбе многих слов и выражений.

    Книжный глагол пригвоздить, широко употребительный уже в самых древних памятниках русской письменности и испытавший на себе глубокое влияние старославянской традиции (ср. пригвожденный, пригвождать), исстари оброс в высоком стиле русского языка переносными, отвлеченными значениями (но ср. загвоздить, загвоздка). Так, в древнерусском литературном языке слово пригвоздить выражало следующие значения: 1. Прибить гвоздями. 2. Прочно прикрепить, заставить твердо держаться чего-нибудь. В Несторовом «Житии Феодосия»: «Того поути, братие, дрьжимъсѧ, на томь пригвоздимъ плеснѣ и стопы». В «Слове о полку Игореве»: «Того стараго Владимира не лзѣбѣ пригвоздити къ горамъ Киевьскымъ». 3. Привязать, увлечь, стать неразлучно соединенным с чем-нибудь. Например, в «Пандектах Никона»: «Пригвождени къ суетьнымъ» (см. Срезневский, 2, с. 1390). Таким образом, основные типы значений слова пригвоздить, укрепившиеся в книжном русском языке под влиянием языка старославянского, установились еще в древнейший период развития русского литературного языка. Позднее менялась лишь фразеологическая обстановка употребления этого слова, обозначались вокруг него новые метафорические узоры, новые оттенки значений, колебалась его стилистическая окраска. Но главные семантические линии в этом меняющемся рисунке сохранялись (см. сл. АР 1822, ч. 5, с. 286; сл. 1867—1868, 3, с. 974). Конечно, прямое активное значение этого слова `прикрепить гвоздями', в церковнославянском языке связанное с образом распятого Христа, не могло быть особенно продуктивным в силу необычайности самого действия в отношении личных объектов. Только в риторической фразе: пригвоздить кого-нибудь к позорному столбу — еще сохраняется живой отголосок этого старославянского активно-личного значения, которое для нас является устарелым. В бытовом же языке в применении к вещным объектам это значение чаще всего выражалось словосочетанием прибить, приколотить гвоздями. Правда, это значение `прибить гвоздями что-нибудь' еще было очень живуче у глагола пригвоздить в поэтическом языке первой половины XIX в. (в применении к вещам). Например, у А. С. Пушкина в стихотворении «Олегов щит»:

    Тогда во славу Руси ратной,

    Строптиву греку в стыд и страх,

    Ты пригвоздил свой щит булатный

    На цареградских воротах.

    В то время как употребление глагола пригвоздить с вещным объектом отмирает к середине XIX в., все более распространяется в книжных стилях русского литературного языка XIX в. переносное употребление пригвоздить в значении: `неразлучно соединить, заставить постоянно находиться где-нибудь как прикованному'. Ср. у Григоровича в повести «Сон Карелина»: «Раз один из интересных людей, ученый юрист, сделал было движение губами, желая вставить свое замечание в речь величавой особы, — хозяйка дома пригвоздила его таким взглядом, что он так и замер с открытым ртом до конца вечера». Широко, хотя и несвободно, все напрягаясь в своей эмоциональной силе, это значение продолжает применяться и в современном русском языке. Оно выделяется резкими, как бы кричащими красками экспрессии. См. у А. А. Блока:

    Я пригвожден к трактирной стойке.

    Я пьян давно. Мне всё— равно.

    Ср. риторическую фразу «Болезнь пригвоздила его к смертному одру».

    Иной была судьба разговорно-бытового слова приковать, которое в переносном употреблении синонимически сблизилось с глаголом пригвоздить. Слово приковывать до 30—40-х годов XIX в. выражало лишь прямые конкретные значения: «1) Прикреплять посредством ковки. Приковать шипы к подкове. 2) Сажать на цепь, прикрепленную к чему-либо. Преступника приковали к стене» (сл. 1847, 3, с. 469).

    Конечно, в индивидуальном употреблении глагол приковать вступал в самые разнообразные метафорические связи. Ср. у А. С. Пушкина в «Медном всаднике»:

    И он, как будто околдован,

    Как будто к мрамору прикован,

    Сойти не может!

    Однако только в50—60-х годах стали кристаллизоваться и укрепляться в общей языковой системе переносные значения этого слова: 1. Неподвижно прикрепить к чему-нибудь, заставить кого-нибудь неподвижно оставаться в каком-нибудь положении, в каком-нибудь месте (о болезни и оцепеняющих эмоциях). Например, страх приковал его к месту. Болезнь приковала его к постели.

    Ср. у А. Д. Градовского в книге «Трудные годы»: «...фабричное население... прикованное к фабрикам, живущее от машин и не знающее деревенского воздуха...» (с. 216).

    2.В сочетании со словами внимание, взоры, взгляды и с их синонимическими заместителями у глагола приковать обособляется смысловой оттенок: `привлечь, заставить быть неотрывно, пристально устремленным к чему-нибудь'. Любопытно, что употребление французского сlouer (пригвоздить) стилистически удобнее передавалось посредством приковать. Ср.: lа peur l'а cloué sur place — страх приковал его к месту; прикованный к постели — cloué au lit (Щерба, Русско-франц. сл., с. 498).

    Так, в результате сложных семантических процессов и стилистических перемещений произошло синонимическое сближение слов пригвоздить и приковать, которые до начала XIX в. принадлежали к очень далеким семантическим рядам и стилистическим сферам русского литературного языка.

    Опубликовано в сборнике «Вопросы стилистики» (М., 1966) вместе со статьями «Подковырка»; «Фортель»; «Вертопрах и щелкопер» под общим названием «Из истории русских слов и выражений».

    В архиве сохранилась рукопись на12 листках разного формата, озаглавленная «К истории слов пригвоздить и приковать».

    Текст публикации отличается от рукописи. Здесь печатается по оттиску, сверенному и уточненному по рукописи. — В. П.

  27. Источник:



  28. История слов

    ЩУПЛЫЙ

    Понятие «диалектизма», устанавливаемое с точки зрения о бщего языка, чаще всего с точки зрения языка литературного, исторически изменчиво.

    Слово щуплый (ср. глагол щупать), употребительное в стилях разговорной речи, укрепилось в литературном языке не ранее середины XIX в. Это слово — диалектного, южнорусского типа. Но оно было не чуждо древнерусскому литературному языку. Так, в «Материалах» И. И. Срезневского указано употребление этого слова в переводе повести Иосифа Флавия об иудейской войне: «Низокъ тѣломъ и възоромъ щюплъ (vultu despicabilis)». И. И. Срезневский толкует это слово как «слабый, жалкий» (Срезневский, 3, с. 1614). Это явный русизм. Но, надо думать, в литературный язык Московской Руси это выражение не перешло и, во всяком случае, здесь было малоупотребительно. Характерно, что в азбуковниках XVI — XVIII вв. оно подвергается толкованиям: щупль — блюдъ, кощавъ, мождялъ (Сахаров, 1849, с. 191).

    Русскому литературному языку XVIII и начала XIX в. это сл ово было чуждо. Оно не помещено ни в одном из толковых словарей русского литературного языка до Даля. Зато оно есть в «Опыте областного великорусского словаря»: Щу́плый, ая, ое, пр. 1) Мелкий, мизерный. Кур. 2) Недозревший, сморщенный. Щуплый горох. Щуплая пшеница. Щуплое зерно. Кур. Рыл. Судж.» (Опыт обл. влкр. сл., с. 270). Таким образом, слово щуплый воспринимается как южновеликорусизм. Так расценивает его и В. И. Даль в «Толковом словаре»: «Щуплый, щуплявый юж. Тмб. мягкий, вялый, рыхлый, дряблый, трухлявый. Щуплое дитя, хилое, нежное, с вялою плотью. Щуплое дерево, крохкое, крушкое, загнившее. Щуплое зерно плохое, неполного налива, дряблое». Проф. И. А. Бодуэн де Куртенэ присоединил такой пример: «Простецкий малый, — говорили о нем крестьяне, — только уж щуплый больно; того гляди, вот-вот переломится» (сл. Даля 1909, 4, с. 1513).

    В языке крестьян Ильинской волости Болховск. у. Орловской губ. А. И. Сахаров отметил слово щуплый со значениями: «1) пустой, не содержащий ничего внутри; 2) вялый. Относится (это слово. — В. В.) к растениям и плодам» (Сахаров, Яз. крестьян, с. 47).

    Статья опубликована в «Бюллетене диалектологического сектора Института русского языка АН СССР», вып. 3 (М.; Л., 1948) вместе со статьей «Шумиха и неразбериха» под общим названием «Из истории лексических взаимоотношении между русскими диалектами и литературным языком».

    В архиве сохранилась рукопись (1 листок), выписка с суждением А. И. Сахарова о значениях слова щуплый в языке крестьян Орловской губернии, включенная в публикуемый здесь текст, и машинопись (2 стр.).

    Здесь публикуется по оттиску с внесением поправок и добавлений по р укописным материалам. — Е. Х.

  29. Источник:



  30. История слов

    Страсть, знатный. Можно [...] отметить совершенно различные функции лексической омонимии в составе художественных произведений разного строя и типа. В примечании к третьей главе «Евгения Онегина» (не вошедшем в печатный текст) Пушкин писал: «Кто-то спрашивал у старухи: ”По страсти ли, бабушка, вышла ты замуж?“ — ”По страсти, родимый, — отвечала она. — Приказчик и староста обещались меня до полусмерти прибить“. В старину свадьбы, как суды, обыкновенно были пристрастны». Этот отрывок почти полностью вошел в пушкинское «Путешествие из Москвы в Петербург»: «Спрашивали однажды у старой крестьянки, по страсти ли вышла она замуж. ”По страсти, отвечала старуха, — я было заупрямилась, да староста грозился меня высечь“. Таковые страсти обыкновенны». Литературное слово страсть — `увлечение, чувственная любовь' и народно-разговорное страсть — `страх' здесь каламбурно сопоставлены для выражения глубоких социальных контрастов.

    Совсем иной характер носят глубокомысленные рассуждения чиновника Поджабрина об омонимической многосмысленности слова знатный в очерке Гончарова «Иван Савич Поджабрин»:

    «— А вот там, во втором этаже, где еще такие славные занавесы в окнах?

    — Там-с одна знатная барыня, иностранка Цейх.

    Знатная! говорил Иван Савич Авдею, — что это у него значит?. . Она может быть знатная потому, что и в самом деле знатная, и потому, что, может быть, дает ему знатно на водку, или знатная собой?» (Гончаров И. А. Собр. соч., М., 1954, т. 7, с. 23).

    (Виноградов. О языке худож. лит., с. 237—238).

  31. Источник:



  32. История слов

    См. ВИННЫЙ

  33. Источник:



  34. Тезаурус русской деловой лексики

  35. Источник: