«Соглашение»

Соглашение в словарях и энциклопедиях

Значение слова «Соглашение»

Источники

  1. Словарь Брокгауза и Ефрона
  2. Словарь форм слова
  3. Толковый словарь Ожегова
  4. Малый академический словарь
  5. Толковый словарь Ушакова
  6. Толковый словарь Ефремовой
  7. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  8. Англо-русский словарь технических терминов
  9. Русско-английский словарь математических терминов
  10. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  11. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  12. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  13. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  14. Большой французско-русский и русско-французский словарь
  15. Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  16. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  17. Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение
  18. Энциклопедический словарь экономики и права
  19. Энциклопедический словарь
  20. Русско-английский политехнический словарь
  21. Dictionnaire technique russo-italien
  22. Русско-украинский политехнический словарь
  23. Русско-украинский политехнический словарь
  24. Юридическая энциклопедия
  25. Словарь юридических международно-правовых терминов
  26. Словарь юридических международно-правовых терминов
  27. Словарь юридических международно-правовых терминов
  28. Словарь юридических международно-правовых терминов
  29. Словарь юридических международно-правовых терминов
  30. Словарь юридических международно-правовых терминов
  31. Словарь юридических международно-правовых терминов
  32. Словарь юридических международно-правовых терминов
  33. Словарь юридических международно-правовых терминов
  34. Словарь юридических международно-правовых терминов
  35. Словарь бизнес-терминов
  36. Русско-шведский бизнес-словарь
  37. Тезаурус русской деловой лексики

    Словарь Брокгауза и Ефрона

    между сторонами при заключении договора считается состоявшимся только тогда, когда оно окончательно последовало по всем существенным пунктам договора, а также и по таким, которые сами стороны признали существенными. Заключению договора предшествуют обыкновенно переговоры об условиях его заключения, не имеющие юридического значения. Последнее придается лишь заключительному акту этих переговоров, состоящему в формулировке одной стороной определенного предложения (оферт) и принятия его (акцепт) другой стороной. Оба эти акта установляют С. сторон, а следовательно, и делают договор юридически обязательным. При договорах между присутствующими для установления С. требуется немедленное принятие сделанного предложения в выражениях или действиях, удостоверяющих несомненное намерение вступить в юридические отношения. Отсрочка ответа может быть сделана лишь с взаимного согласия; запоздалый ответ не обязателен для оферента. Если обе стороны не находятся налицо, между предложением и его принятием, а также отсылкой известия о принятии и получением извещения о нем неизбежно проходит некоторый промежуток времени, отсюда возникают следующие вопросы: обязательно ли вообще для оферента его предложение; если обязательно, то в течение какого срока и когда окончательно С. установляется — в момент ли принятия предложения или в момент получения извещения об этом принятии оферентом? Связанность офертом для лица, его сделавшего, представляет значительные невыгоды, так как ему могут представиться более выгодные условия в лице иного контрагента. С другой стороны, в столь же невыгодное положение становится и акцептант, в промежуток времени между принятием им предложения и получением известия о нем со стороны оферента; акцептант не может не считать себя связанным данным согласием и, следовательно, также может потерять, если в это время придет отказ от оферта. На этом основании новейшие законодательства (общегерм. и проект русский) провозглашают обязанность предложения для оферента в течение срока, необходимого для получения ответа на оферт. Последний теряет силу лишь в том случае, если отказ придет одновременно с самим офертом (напр. по телеграфу или телефону), или если в самом предложении оговорена необязательность оферта. Вопрос о моменте С. юристы-догматики исторической школы пытались разрешить на основания логического вывода из самого понятия С. или из изучения отдельных моментов созревания воли контрагента. Но такой путь привел только к бесконечным спорам о сравнительном достоинстве трех теорий: 1) теория выражения воли (Aeusserungstheorie), по которой С. устанавливается именно в момент ответа акцептанта на вопрос оферента; 2) теория восприятия (Vernehmungstheorie), согласно которой оферент должен удостовериться в выражении согласия со стороны акцептанта и оценить его соответствие со сделанным предложением; 3) теория получения ответа (Empfangstheorie), по которой достаточно получения ответа без его восприятия, которое может подать повод к новым переговорам в случае неясного представления о соответствии акцепта с офертом. Каждая теория имеет за себя некоторые соображения, относительную цену которых трудно установить теоретически. В настоящее время юристы и законодатели подходят к вопросу более просто и практически. Признавая невозможным констатировать определенно момент принятия (когда сторона сказала: да? когда она запечатала письмо? Но да никто не слыхал, а письмо можно распечатать; когда отправлено на почту? но и с почты можно его взять обратно) и считая затруднительным установлять момент восприятия ответа, они признают необходимым в интересах сторон получение ответа оферентом для окончательного признания соглашения состоявшимся и спорят лишь о том, относить ли действие договора к моменту принятия или получения ответа, обыкновенно приходя к выводу, что правильнее приурочить наступление силы договора к моменту получения ответа. Последний может запоздать; по современному праву оферент на этом основании считается свободным от договора, следовательно, договор не считается заключенным в момент принятия. Было бы противоречием относить и начало действия договора к этому моменту. Интересы акцептанта при запоздалом ответе гарантируются обязанностью, налагаемою на оферента известить о позднем получении ответа и уничтожении договора — под страхом уплаты убытков, происшедших от неизвещения или даже признания силы С. — Серьезные разногласия между юристами вызывает вопрос о действительности С. в том случае, когда один из контрагентов умер, сделав предложение, так что ответ получают уже наследники. Германское уложение, считая основой договоров по преимуществу экономические соображения и выгоды, не изменяющиеся от перемены лиц, признает силу и такого С. Русский проект, исходя из теоретического соображения о том, что на наследников, по общему принципу, лишь переходят окончательно состоявшиеся обязательства, а таким предложение признано быть не может, отрицают наличность С. в этом случае. Этому выводу противоречат, однако, признанная обязательность оферта и соображения, по которым такая обязательность допускается. Русское действующее право не имеет установленной теории и практики по этим вопросам.

    Ср. "Motive zu dem Entwurfe eines bürg. Gesetzb. für das deutsche Reich" (I, § 77 след.); Русский проект, объясн. в ст. 6 сл.

    В. Н.

  1. Источник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона



  2. Словарь форм слова

    1. соглаше́ние;
    2. соглаше́ния;
    3. соглаше́ния;
    4. соглаше́ний;
    5. соглаше́нию;
    6. соглаше́ниям;
    7. соглаше́ние;
    8. соглаше́ния;
    9. соглаше́нием;
    10. соглаше́ниями;
    11. соглаше́нии;
    12. соглаше́ниях.
  3. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  4. Толковый словарь Ожегова

    СОГЛАШЕ́НИЕ, -я, ср.

    1. Взаимное согласие (во 2 знач.), договорённость. Прийти к соглашению. Тайное с.

    2. Договор, устанавливающий какие-н. условия, взаимоотношения, права и обязанности сторон. Заключить с. Трудовое с. (договор между трудящимся и предприятием о выполнении работы и о её оплате).

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    , ср.

    1.

    Взаимное согласие, взаимная договоренность.

    Привести стороны к соглашению.

    По соглашению с крестьянами, в указанные дни, весной и осенью, их допускали в лес. Гарин-Михайловский, Несколько лет в деревне.

    Советская власть охотно предоставит их [купеческие земли] сельскохозяйственным коллективам средних крестьян и бедноты, созданным на основе их добровольного соглашения. Марков, Строговы.

    ||

    Общее единое мнение.

    Отец и дочь долго советовались и потом пришли к соглашению, что Юлия поступила легкомысленно, отказавши богатому человеку. Чехов, Три года.

    2.

    Договор, устанавливающий взаимные обязательства в чем-л.

    Международные соглашения. Соглашение о перемирии. Торговое соглашение. Трудовое соглашение.

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толковый словарь Ушакова

    СОГЛАШЕ́НИЕ, соглашения, ср.

    1. только ед. Действие по гл. согласить в 1 знач. - соглашать (книжн.). Соглашение мнений. Соглашение противоречий.

    2. только ед. Действие по гл. согласиться во 2 знач. - соглашаться (книжн.). Войти в соглашение с кем-нибудь. «Он должен был… молчаливым соглашением признать все свои прежние мысли ошибочными и ложными.» Л.Толстой.

    3. только ед. Взаимное согласие на что-нибудь (см. согласие в 2 знач.). Прийти к соглашению. Достичь соглашения. Сделать что-нибудь по соглашению.

    4. Договор, устанавливающий связь, взаимоотношения и права каких-нибудь сторон. Заключить соглашение. Трудовое соглашение. Торговое соглашение с дружественными странами. Тайное соглашение. Взаимное соглашение.

  9. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  10. Толковый словарь Ефремовой

    ср.

    1.

    процесс действия по гл. соглашать 3.

    2.

    Взаимное согласие, договоренность.

    3.

    Договор, устанавливающий взаимные обязательства.

    4.

    Союз, объединение.

  11. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    ср.
    1) agreement, understanding, consent прийти к соглашению заключить соглашение заключать соглашение
    2) (договор) agreement, covenantсоглашени|е - с. agreement;
    авиационное ~ air agreement;
    арбитражное ~ arbitration agreement;
    арендное ~ leasing agreement;
    бартерное ~ ком. barter agreement;
    валютное ~ monetary agreement;
    внешнеторговое ~ foreign trade agreement;
    двустороннее ~ bilateral agreement;
    деловое ~ business agreement;
    джентльменское ~ разг. gentleman`s agreement;
    клиринговое ~ фин. clearing agreement;
    компенсационное ~ фин. compensation agreement;
    консигнационное ~ фин. consignment agreement;
    кредитное ~ фин. credit agreement;
    лицензионное ~ фин. licence agreement;
    межбанковское ~ interbank agreement;
    международное ~ international agreement;
    мировое ~ amicable settlement;
    многостороннее ~ multilateral agreement;
    ~ о взаимной коммерческой деятельности ком. pool (pooling) agreement;
    ~ о намерениях ком. agreement of intent;
    ~ о разделе рынка ком. market-sharing agreement;
    патентное ~ patent agreement;
    платёжное ~ payment agreement;
    типовое ~ standard agreement;
    срок действия ~я term of agreement;
    статья ~я article of agreement;
    аннулировать ~ cancel an agreement;
    заключить ~ conclude (enter into) agreement;
    парафировать ~ initial agreement;
    подписывать ~ sign agreement;
    прекращать действие ~я terminate an agreement;
    ратифицировать ~ ratify agreement;
    по ~ю с кем-л. by agreement with smb.;
    no взаимному ~ю by mutual agreement/consent;
    прийти к ~ю come* to an agreement/understandings;
    arrive at an agreement/understanding.

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Англо-русский словарь технических терминов

    convention, agreement

  15. Источник: Англо-русский словарь технических терминов



  16. Русско-английский словарь математических терминов

    n.stipulation, agreement, contract, convention

  17. Источник: Русско-английский словарь математических терминов



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    с

    1)Übereinkommen n; Vereinbarung f, Übereinkunft f (умл.)(договоренность); Einverständnis n (-ss-)(согласие)

    прийти к соглашению, достичь соглашения с кем-либо — sich mit j-m einigen ( verständigen ); mit j-m übereinkommen(непр.) отд. vi (s)

    по соглашению с кем-либо — im Einvernehmen mit j-m; nach Vereinbarung mit j-m

    по взаимному соглашению — nach beiderseitigem Einverständnis

    2)(договор) Abkommen n



    джентльменское соглашение — Gentlemen's Agreement n, pl -s

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    соглашение с 1. Übereinkommen n 1d; Vereinbarung f c, Übereinkunft f a* (договорённость); Einverständnis n 1a (-ss-) (согласие) прийти к соглашению, достичь соглашения с кем-л. sich mit jem. einigen ( verständigen]; mit jem. übereinkommen* отд. vi (s) по соглашению с кем-л. im Einvernehmen mit jem.; nach Vereinbarung mit jem. по взаимному соглашению nach beiderseitigem Einverständnis 2. (договор) Abkommen n 1d а джентльменское соглашение Gentlemen''s Agreement ( '' d Z E n t ( q ) l m q n z q '' g r i: m q n t ] n, pl -s

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    соглашениеAbkommen {n}

  23. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  24. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    соглашениеbereinkunft

  25. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  26. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    с.

    1)accord m, entente f

    прийти к соглашению — tomber vi (ê.) d'accord, s'entendre

    достичь соглашения с кем-либо — s'entendre avec qn, arriver vi (ê.) à un accord avec qn, aboutir à une entente avec qn

    войти в соглашение с кем-либо — faire un accommodement, s'arranger, pactiser avec qn; transiger avec qn(поступиться чем-либо)

    к взаимному соглашению — d'un commun accord

    по соглашению с кем-либо — d'accord avec qn

    2)(договор) convention f; accord m

    трудовое соглашение — accord de travail

    заключить соглашение — signer un accord

  27. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  28. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    с.

    1)acuerdo m, inteligencia f

    прийти́ к соглаше́нию, дости́чь соглаше́ния — llegar a un acuerdo

    войти́ в соглаше́ние (с кем-либо) — pactar vt, transigir vt, vi (con)

    по соглаше́нию с ке́м-либо — de acuerdo con alguien

    по взаи́мному соглаше́нию — de común acuerdo

    2)(договор) convenio m, acuerdo m

    трудово́е соглаше́ние — contrato laboral

    соглаше́ние о сотру́дничестве — convenio de colaboración

    ра́мочное соглаше́ние — acuerdo marco

    соглаше́ние вступи́ло в си́лу с пе́рвого января́ — el 1 de enero el acuerdo entró en vigor

    заключи́ть соглаше́ние — firmar un convenio, celebrar un acuerdo

  29. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  30. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    с.

    1)accordo m, intesa f

    прийти к соглашению, достичь соглашения — venire ad un accordo; raggiungere un accordo; intendersi (con qd)

    привести к соглашению — accordare vt

    войти в соглашение с кем-л. — mettersi d'accordo (su qc con qd)

    по соглашению с кем-л. — d'accordo / d'intesa (con qd)

    2)(договор) accordo m, contratto m, convenzione f

    соглашение о мире — accordo / trattato / patto di pace

    торговое соглашение — accordo commerciale

    трудовое соглашение — contratto di lavoro

    заключить соглашение — firmare un accordo

  31. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  32. Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение

    答应, 公约, 合同, 合约, 契约, 条约, 协定, 协调, 协议, 协约, 意见一致

  33. Источник: Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение



  34. Энциклопедический словарь экономики и права

    - 1) в праве - синоним понятий "договор", "контракт", "международный договор", "конвенция" и т.п.; 2) правовой акт, регулирующий социально-трудовые отношения между работниками и работодателями и заключаемый на уровне Российской Федерации, субъекта Российской Федерации, территории, отрасли, профессии. В зависимости от сферы регулируемых социально-трудовых отношений могут заключаться генеральное, региональное, отраслевое (межотраслевое) тарифное, профессиональное тарифное, территориальное и иные С. (См. Закон РФ "О коллективных договорах и соглашениях" от 11 марта 1992 г.).

  35. Источник: Энциклопедический словарь экономики и права



  36. Энциклопедический словарь

    СОГЛАШЕ́НИЕ -я; ср.

    1. Взаимное согласие (2 зн.), договоренность. Взаимовыгодное, предварительное, тайное с. Достичь соглашения сторонам не удалось. Это можно сделать только по соглашению с дирекцией. Пойти на с. с кем-л.

    2. Договор, устанавливающий взаимные обязательства сторон; документ о таком договоре. Торговое, экономическое с. Международные соглашения. С. о перемирии. Текст, условия, срок действия соглашения. Выполнение, нарушение какого-л. соглашения. Выступить за какое-л. с., против какого-л. соглашения. Трудовое с. (договор между работниками и предприятием о выполнении работы и ее оплате). С. вступило в силу с первого января текущего года.

  37. Источник: Энциклопедический словарь



  38. Русско-английский политехнический словарь

    convention, agreement

    * * *

    соглаше́ние с.

    agreement

  39. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  40. Dictionnaire technique russo-italien

    с.

    accordo m; contratto m

    - коллективное соглашение

    - лицензионное соглашение

    - соглашение о кредите

    - соглашение о совместном производстве

    - платёжное соглашение

    - трудовое соглашение

  41. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  42. Русско-украинский политехнический словарь

    матем.

    уго́да

  43. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  44. Русско-украинский политехнический словарь

    матем.

    уго́да

  45. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  46. Юридическая энциклопедия

  47. Источник: Юридическая энциклопедия



  48. Словарь юридических международно-правовых терминов

  49. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  50. Словарь юридических международно-правовых терминов

  51. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  52. Словарь юридических международно-правовых терминов

  53. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  54. Словарь юридических международно-правовых терминов

  55. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  56. Словарь юридических международно-правовых терминов

  57. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  58. Словарь юридических международно-правовых терминов

  59. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  60. Словарь юридических международно-правовых терминов

  61. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  62. Словарь юридических международно-правовых терминов

  63. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  64. Словарь юридических международно-правовых терминов

  65. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  66. Словарь юридических международно-правовых терминов

  67. Источник: Словарь юридических международно-правовых терминов



  68. Словарь бизнес-терминов

  69. Источник:



  70. Русско-шведский бизнес-словарь

  71. Источник:



  72. Тезаурус русской деловой лексики

  73. Источник: