Словарь Брокгауза и Ефрона

    в ботанике П. называется угол, образуемый листом и тем междоузлием стебля, к которому прикрепляется лист.

  1. Источник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона



  2. Словарь форм слова

    1. па́зуха;
    2. па́зухи;
    3. па́зухи;
    4. па́зух;
    5. па́зухе;
    6. па́зухам;
    7. па́зуху;
    8. па́зухи;
    9. па́зухой;
    10. па́зухою;
    11. па́зухами;
    12. па́зухе;
    13. па́зухах.
  3. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  4. Толковый словарь Ожегова

    ПА́ЗУХА, -и, жен.

    1. Пространство между грудью и прилегающей одеждой. Держать что-н. за пазухой. Положить за пазуху. Держать камень за пазухой (перен.: таить злобу против кого-н.; разг.). Как у Христа за пазухой жить (спокойно, без забот; разг.).

    2. Полость в отдельных частях животного организма, растения (спец.). Лобная п. Верхне-челюстная п. П. листа.

    | прил. пазушный, -ая, -ое (ко 2 знач.; спец.).

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    , ж.

    1.

    Пространство между грудью и прилегающей к ней одеждой (обычно в сочетаниях: за пазуху, за пазухой).

    Дробь и порох Савка носил в двух деревянных лядунках, которые прятал в пазухе, всегда отдувавшейся у него. Мамин-Сибиряк, На шихане.

    [Судаков] шел не торопясь, спрятав одну руку за пазуху, а другую в карман брюк. М. Горький, Жизнь Клима Самгина.

    2. разг.

    Выемка, углубление в чем-л.

    [Лиза] стала перемывать посуду; во всех пазухах ее густо чернела грязь. Вересаев, Дедушка.

    3. анат.

    Полость в некоторых органах тела.

    Воспаление лобных пазух.

    4. бот.

    Углубление между основанием листа и стеблем.

    - держать камень за пазухой

    как у Христа за пазухой

    без всяких забот и хлопот.

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толковый словарь Ушакова

    ПА́ЗУХА, пазухи, жен.

    1. Пространство между грудью и облекающей ее одеждой (разг.). Засунуть руку за пазуху. Держать кошелек за пазухой или под пазухой.

    2. Полость в некоторых органах тела (анат.). Лобные пазуха. Мышечные пазухи.

    3. Углубление между основанием листа и стеблем (бот.). Пазуха листа.

    4. Дуга свода (архит.). (первонач. всякое углубление, пустота).

    Камень за пазухой (держать) - см. камень. Как у Христа за пазухой (жить; разг. устар.). - очень хорошо, вольготно. «За батюшкой, за матушкой, как у Христа за пазухой, жила я, молодцы!» Некрасов.

  9. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  10. Толковый словарь Ефремовой

    ж.

    1.

    Пространство между грудью и прилегающей к ней одеждой.

    2.

    Углубление, впадина, выемка в чем-либо.

    отт. Впадина, промежуток, образующийся во время строительства чего-либо.

    3.

    Полость в некоторых органах тела (в анатомии).

    4.

    Углубление между основанием листа и стеблем (в ботанике).

    5.

    Дуга свода (в архитектуре).

  11. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  12. Строительный словарь

    полость между внешними поверхностями смежных конструкций

    (Болгарский язык; Български) — междина

    (Чешский язык; Čeština) — dutina; mezera

    (Немецкий язык; Deutsch) — Zwickel

    (Венгерский язык; Magyar) — rés

    (Монгольский язык) — өвөр

    (Польский язык; Polska) — pachwina

    (Румынский язык; Român) — luft

    (Сербско-хорватский язык; Српски језик; Hrvatski jezik) — dilataciona razdelnica

    (Испанский язык; Español) — hendija

    (Английский язык; English) — pocket

    (Французский язык; Français) — poche

    Источник: Терминологический словарь по строительству на 12 языках

  13. Источник: Строительный словарь



  14. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    па́зуха укр. па́зуха, блр. па́зуха, ст.-слав. пазоуха κόλπος, μασχάλη (Супр.), болг. па́зуха, па́зува, па́зва, сербохорв. па̏зухо "пазуха, плечо", словен. pȃzduha, чеш., слвц., польск. раzuсhа. Обычно объясняют из *раz-duха с приставкой *раz- аналоrично па́здер, па́зноготь и *-duха, которое связано с др.-инд. dōṣ м., род. п. dōṣṇás "рука; предплечье; нижняя часть передней лапы животного", авест. dаōš- м. "плечо", нов.-перс. dōš – то же, ирл. dōе, род. dōаt "рука", ср. лтш. paduse "подмышка, пазуха" (Мi. ЕW 52; Педерсен, IF 5, 36; 26, 292 и сл.; Мейе, Ét. 161 и сл.; 250; Маценауэр, LF 12, 325; Уленбек, Aind. Wb. 131; М.–Э. 3, 19; Миккола, Ursl. Gr. I, 137). В отличие от прежней точки зрения о связи с *раz- Педерсен (IF 26, 296 и сл.) предполагает и.-е. *рōd- = слав. ра-, которое он сравнивает с лит. рõ "под". По его мнению, это слово относится к слав. ро, как лат. рrōd – к слав. рrо, греч. πρό. Трудность представляет z вместо zd (последнее сохранилось только в словен.). Бернекер (1, 233 и сл.) объясняет исчезновение d диссимиляцией в сочетании роdъ pazduхǫ; против этого см. Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 81 и сл. С др. стороны, Эндзелин (СБЭ 108, ЖМНП, 1910, июль, стр. 201) пытается объяснить отсутствие d контаминацией *раduха (: лтш. раdusе) с соответствием лит. раžаstìs "подмышка", которое родственно др.-инд. hastas, авест. zasta- "рука". Он ссылается при этом на вост.-лтш. раzusе, которое произошло из paduse под влиянием заимствованного раzukа. Кроме того, допускается происхождение из *раzъ (см. паз); см. Брюкнер, KZ 43, 309; РF 7, 166 и сл.; Смирнов, РФВ 17, 419. Едва ли можно объяснить преобразование zd > z ссылкой на чеш. раžе "рука", в.-луж., н.-луж. раžа – то же, н.-луж. роdраžа "подмышка", вопреки Вальде (KZ 34, 510). Не имеет смысла реконструкция праформы *padz-duхa (Агрель, Zwei Beitr. 73) или предположение слав. диал. изменения zd > z (Уленбек, KZ 40, 553 и сл.).

    • [См. еще Френкель, LР, 4, 1953, стр. 100; Абаев, Ист.-этимол. словарь, 1, стр. 384. – Т.]

  15. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  16. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    жен.
    1) разг. bosom за пазухой
    2) анат. sinus ∙ держать камень за пазухой (на кого-л.;
    против кого-л.) ≈ to harbour a grudge (against) жить как у Христа за пазухой ≈ to live in cloverпазух|а - ж.
    1. bosom;
    положить что-л. за ~у slip smth. into one`s bosom;
    (о мужчине) slip smth. under one`s shirt;

    2. анат. sinus;
    лобные ~и frontal sinuses;
    держать камень за ~ой harbour thoughts of revenge;
    жить, как у Христа за ~ой live in clover.

  17. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    ж

    1)

    за пазухой — an der Brust

    положить за пазуху — an der Brust verstecken vt

    2)анат. Höhle f; бот. Blattachsel f

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    пазуха ж 1.: за пазухой an der Brust положить за пазуху an der Brust verstecken vt 2. анат. Höhle f c; бот. Blattachsel f c

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    ж.

    1)sein m

    за пазухой, за пазуху — dans mon (ton,etc.) sein

    положить за пазуху — mettre vt dans son (mon, ton,etc.) sein

    2)анат. sinus m

    лобная пазуха — sinus frontal



    держать камень за пазухой — прибл. être prêt à un coup de Jarnac; mijoter un mauvais coup; garder rancune

    как у Христа за пазухой — comme dans le sein du Christ

  23. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  24. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    ж.

    1)seno m (тж. анат.)

    за па́зухой, за па́зуху — en el seno

    ло́бная па́зуха — seno frontal

    верхнечелюстна́я па́зуха мед. — geniantro m

    2)бот. axila f

    3)тех.

    па́зуха сво́да — enjuta f, embecadura f



    держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив +род. п.) — guardar algo en la manga, tener sangre en el ojo

    жить как у Христа́ за па́зухой — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja; estar como en un lecho de rosas

  25. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  26. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    ж.

    1)seno тж. анат.

    за пазухой — tra il petto e la camicia

    2)мед. seno nasale



    держать камень за пазухой — avere il dente avvelenato contro qc

    жить как у Христа за пазухой — vivere nell'abbondanza; aver trovato la Cuccagna

  27. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  28. Научно-технический энциклопедический словарь

    ПАЗУХА, угловой участок между листом, прицветником или веткой и стеблем, на котором они растут. Бутоны или побеги, растущие из пазух, называют пазушными.

  29. Источник: Научно-технический энциклопедический словарь



  30. Энциклопедический словарь

    ПА́ЗУХА -и; ж.

    1. Пространство между грудью и прилегающей к ней одеждой; пространство между одеждой в области груди. Держать руку за пазухой. Прятать что-л. за пазуху.

    2. Разг. Выемка, углубление в чём-л.

    3. Анат. Полость в некоторых органах тела. Воспаление лобных пазух.

    4. Ботан. Углубление между основанием листа и стеблем. П. листа.

    Держать камень за па́зухой на кого, против кого (см. Ка́мень). Как у Христа за па́зухой. Разг. Без всяких забот и хлопот.

    Па́зушный, -ая, -ое. (4 зн.). П-ые почки растения. П-ые побеги.

  31. Источник: Энциклопедический словарь



  32. Библейская энциклопедия Брокгауза

    Пазуха, складка одежды поверх пояса, служившая одноврем. карманом (Исх 4:6 и след.). В таких складках носили самые разнообразные вещи, а также маленьких ягнят (Ис 40:11; ср. также 4Цар 4:39; Агг 2:12). В Притч 6:27 иносказательно говорится, что за П. нельзя носить огонь: в данном случае имеется в виду человек, общающийся с блудницей. см. Одежда.

  33. Источник: Библейская энциклопедия Брокгауза



  34. Русско-английский политехнический словарь

    па́зуха ж. (углубление между зубьями пилы)

    gullet

  35. Источник: Русско-английский политехнический словарь