«футляр»

футляр в словарях и энциклопедиях

Значение слова «футляр»

Источники

  1. Словарь форм слова
  2. Толковый словарь Даля
  3. Толковый словарь Ожегова
  4. Малый академический словарь
  5. Толково-фразеологический словарь Михельсона
  6. Толковый словарь Ушакова
  7. Толковый словарь Ефремовой
  8. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
  9. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  10. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  11. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  12. Большой французско-русский и русско-французский словарь
  13. Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  14. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  15. Энциклопедический словарь
  16. Русско-английский политехнический словарь
  17. Dictionnaire technique russo-italien
  18. Русско-украинский политехнический словарь
  19. Русско-украинский политехнический словарь
  20. Українсько-російський політехнічний словник
  21. История слов
  22. История слов
  23. Тезаурус русской деловой лексики
  24. Толковый словарь Даля

    Словарь форм слова

    1. футля́р;
    2. футля́ры;
    3. футля́ра;
    4. футля́ров;
    5. футля́ру;
    6. футля́рам;
    7. футля́р;
    8. футля́ры;
    9. футля́ром;
    10. футля́рами;
    11. футля́ре;
    12. футля́рах.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Даля

    муж., нем. коробочка, ларчик, трубка, укладочка, чехолок, куда вкладывается сберегаемая вещь. Футляр подзорной трубы. Шляпный футляр, шляпник; очечный, очечник. Футлярный мастер или футлярщик.

  3. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  4. Толковый словарь Ожегова

    ФУТЛЯ́Р, -а, муж. Вместилище для хранения, для предохранения чего-н. Ф. для очков. Ф. для скрипки.

    • Человек в футляре человек, к-рый замкнулся в кругу своих узких интересов, боится всяких нововведений [по названию рассказа А. П. Чехова].

    | уменьш. футлярчик, -а, муж.

    | прил. футлярный, -ая, -ое.

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    , м.

    Коробка, ящик или чехол, куда кладется какая-л. вещь для хранения или для предохранения от порчи, повреждений, пыли и т. п.

    [Собакин] расстегнул застежки футляра: в нем лежала разобранная флейта. Мамин-Сибиряк, Золотая ночь.

    Часы в большом красном футляре, похожем на киот, показывали половину третьего. Чехов, Соседи.

    человек в футляре

    о том, кто замкнулся в кругу узких, обывательских интересов, боится всяких нововведений (по одноименному рассказу А. П. Чехова).

    [нем. Futteral]

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толково-фразеологический словарь Михельсона

    (иноск.) — оболочка, собств. чахолок, коробочка, ларчик, укладочка

    Ср. Сударыня!.. Вас, я вижу, смущает мой вид. Но согласитесь, мне нельзя уйти отсюда на тех же основаниях, как и вам (у обоих во время купанья украли одежду)... Я вот что придумал: не угодно ли вам будет лечь в футляр моего контрабаса и укрыться крышкой? Это скроет меня от вас...

    А.П. Чехов. Роман с контрабасом.

    Ср. Сказавши это, Смычков вытащил из футляра контрабас. Минуту казалось ему, что он, уступая футляр, профанирует свое искусство, но колебание было непродолжительное. Красавица легла в футляр и свернулась калачиком...

    Там же.

    Ср. С наступлением потемок Смычков взвалил на плечи футляр с красавицей и поплелся. — Сударыня, удобно ли вам? — спрашивал он тоном cavalier galant, приглашающего на кадриль. — Будьте любезны, не церемоньтесь и располагайтесь в моем футляре, как у себя дома!

    Там же.

    Ср. Das Futteral, Futter (feurre), fourrer (фр.), fodero, fodro (ит.), fodorus, feutrum, foderellus (ср. -лат.) — оболочка, влагалище, обертка, футляр, подкладка.

    См. церемониться.

    См. контрабас.

    См. под кадриль.

    См. калачиком.

    См. профанация.

    См. галантный кавалер.

    См. кавалер.

  9. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  10. Толковый словарь Ушакова

    ФУТЛЯ́Р, футляра, муж. (нем. Futteral). Коробка, ящик пли чехол, куда кладется какая-нибудь вещь для хранения или предохранения от порчи, повреждений. Футляр для очков. «Смычков вытащил из футляра контрабас.» Чехов.

    Человек в футляре - перен. человек, замкнувшийся в кругу узких, обывательских интересов, боящийся всяких нововведений и оценивающий всякое дело с казенной, формальной точки зрения (по названию рассказа А.П.Чехова). «Тот, кто отворачивается от происходящей в России социалистической революции, указывая на явное несоответствие сил, тот похож на застывшего человека в футляре, не видящего дальше своего носа…» Ленин

    (речь на 1 Съезде Советов Народного Хозяйства, 1918 г.).

  11. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  12. Толковый словарь Ефремовой

    м.

    Коробка или чехол для хранения или предохранения от повреждения какого-либо предмета.

  13. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  14. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    футля́р род. п. -а, уже в Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 319. Из нов.-в.-н. Futteral – то же (1419 г.; см. Клюге-Гётце 181) от ср.-лат. fotrum, fotrale.

  15. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  16. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    муж. case;
    etui (маленький);
    container;
    тех. casing, housing;
    sheath;
    box футляр для очков ≈ spectacle-case;
    eyeglass case футляр для инструмента ≈ instrument-case человек в футляре ≈ person who keeps himself in cotton wool футляр для часов ≈ clock-caseм. case;
    ~ для очков spactacle-case;
    человек в ~е man* who keeps himself in cotton wool.

  17. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    м

    Futteral n, Etui , n, pl -s

    футляр для очков — Brillenetui n

    футляр для скрипки — Geigenkasten m (умл.)

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    футляр м Futteral n 1a, Etui ( E t '' v i: и e '' t y i: ] n 1, pl -s футляр для очков Brillenetui n футляр для скрипки Geigenkasten m 1d*

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    м.

    étui m; gaine f(для ножа); boîtier m(для хирургических инструментов)

    футляр для очков — étui à lunettes



    человек в футляре — rond-de-cuir m (pl ronds-de-cuir), bureaucrate m, homme encroûté

  23. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  24. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    м.

    estuche m, funda f; vaina f(для ножа)

    футля́р для инструме́нтов — caja (estuche) de instrumentos

    футля́р для очко́в — funda (estuche) para las gafas



    челове́к в футля́ре — hombre enfundado, hombre encerrado en su concha

  25. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  26. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    м.

    astuccio, custodia f; busta f(из картона, кожи)



    человек в футляре — см.человек

  27. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  28. Энциклопедический словарь

    ФУТЛЯ́Р -а; м. [нем. Futteral] Коробка, ящик или жёсткий чехол, куда кладётся какая-л. вещь для хранения или предохранения от порчи, повреждений, пыли и т.п. Замшевый ф. Ф. для очков. Часы в красном футляре. Положить скрипку в ф. Со статуй сняли зимние футляры.

    Человек в футля́ре. О том, кто замкнулся в кругу узких, обывательских интересов, боится всяких нововведений От названия рассказа А.П. Чехова.

    Футля́рчик, -а; м. Уменьш.-ласк. Ф. для запонок и серёжек. Футля́рный, -ая, -ое. Ф-ая коробка.

  29. Источник: Энциклопедический словарь



  30. Русско-английский политехнический словарь

    case кфт.,(напр. приемника) container, cover, encasement, housing, tube

    * * *

    футля́р м.

    1. housing, case, casing jacket, sheath, barrel

    2. (для хранения книг) slipcase, slipcover

    футля́р телеви́зора — cabinet

  31. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  32. Dictionnaire technique russo-italien

    м.

    astuccio m, custodia f; guaina f; fodera f

  33. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  34. Русско-украинский политехнический словарь

    техн.

    футля́р, покріве́ць, -вця́

    - аккумуляторный футляр

    - защитный футляр

    - печной футляр

    - предохранительный футляр

  35. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  36. Русско-украинский политехнический словарь

    техн.

    футля́р, покріве́ць, -вця́

    - аккумуляторный футляр

    - защитный футляр

    - печной футляр

    - предохранительный футляр

  37. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  38. Українсько-російський політехнічний словник

    техн. футля́р

  39. Источник: Українсько-російський політехнічний словник



  40. История слов

    ПРЕТИТЬ. ПОРОЖДАТЬ

    Стилистическое перемещение лексических пластов, сопряженное с изменениями семантической системы, можно наблюдать в судьбе многих славянизмов. Например, в литературном языке XVII и XVIII вв. слово претить относилось к высокому стилю и значило: `запрещать, грозить, возбранять' (см. сл. АР 1822, ч. 5, с. 245). Но уже в языке XVIII в. в этом слове намечается эмоциональное значение, более употребительное в кругу средних стилей: `вызывать отвращение' (ср. в «Словаре Академии Российской» определение слова претительность: `отвращение, омерзение, противность'. Это значение входит в общий литературный оборот в начале XIX в. Поэтому в словаре 1847 г. глагол претить определяется так: «1) Запрещать, заказывать, возбранять... Иной (тритон) с чудовищами споря, / Претит касаться сим местам (Богданович). 2) Угрожать..; 3) ср. безл. Чувствуется отвращение, противно вкусу. Эта пилюля очень невкусна: ее претит положить в рот» (сл. 1847, 3, с. 450).

    Затем все церковно-книжные пласты значений в этом слове отпадают и отмирают. Они замещаются синонимами: запрещать, воспрещать. Слово претить спускается в сферу разговорного стиля и сохраняет значение `вызывать отвращение, гадливое чувство, быть противным для кого-чего-нибудь'. Например: Претит душе моей тот круг, где мы с тобою бродим (Некрасов); От его произведений мне претит (Чехов) (Ушаков, 3, с. 755—756).

    Слово порождать — породить в русском литературном языке XVIII — начала XIX вв. относилось к высокому слогу. Оно отмечено как «словенское» слово в словарях Академии Российской. Оно тогда еще употреблялось только в прямом, основном значении: «Р аждать, производить поколение, потомков на свет» (сл. АР 1822, ч. 5, с. 5). А причастие порожденный в «Словаре Академии Российской» (со значением `происшедший от какого рода') признано редко употребительным» (там же).

    Но уже в 10—30-х годах XIX в. в этом глаголе развивается переносное значение `производить, причинять', например, порождать ненависть. Это значение отмечено в словаре 1847 г. Это значение и становится семантическим центром глагола порождать — породить. А прямое, основное значение — `производить на свет детей' — закрепляется за глаголами рождать и рожать. Глагол же породить в этом значении без соотносительной формы несовершенного вида приобретает народно-поэтическую или даже простонародную окраску. Ср.: «На горе породила меня мать» в словаре 1847 г. Ср. у Гоголя в «Тарасе Бульбе»: «Я тебя породил, я тебя и убью». Ср. у К. Леонтьева в письме к Н. Н. Страхову (1869): «...почва, их породившая, надолго кажется изнурена» (см. Григорьев Ап., с. 554).

    Это переносное значение слова породить не свободно. Оно осуществляется в широком, но ограниченном фразеологическом кругу. Нельзя сказать: породить удовольствие, восхищение, восторг, радость, гнев, хорошее настроение и т. п. Поэтому определение словаря Ушакова «породить — `вызвать, послужить причиной чего-нибудь, произвести' (книжн.)» (Ушаков, 3, с. 605) является не точным и неопределенным. Оно не отличает породить от синонимических выражений `вызвать, возбудить, произвести'. На этом примере легко подметить внутренние различия разных типов фразеологически связанных значений. Фразовые связи глагола породить ограничены живыми семантическими оттенками самого этого слова. Породить значит: впервые вызвать к жизни, к проявлению, заставить родиться то, чего не было еще и в потенции, в зародыше. Естественны словосочетания: породить колебания, сомнения, панику; породить вражду, ненависть, скуку; породить чувство зависти; породить решение и т. п. Но внутренне противоречивы фразы: породить храбрость, смелость, мужество (ср. однако породить решимость); породить удовольствие или удовлетворение и т. п. Таким образом, в этом случае фразеологическая связанность значения слова обусловлена его смысловыми оттенками, которые в свою очередь отражают общий строй семантической системы данного языка. Само это связанное значение слова остается живым и активным.

    Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись (3 листка пожелтевшей бумаги) и машинопись (3 стр.). Здесь печатается по машинописи, сверенной с рукописью. — Е. X.

  41. Источник:



  42. История слов

    См. ЧЕЛОВЕК В ФУТЛЯРЕ

  43. Источник:



  44. Тезаурус русской деловой лексики

  45. Источник:



  46. Толковый словарь Даля

  47. Источник: