муж., нем. шпиль на здании, островершек, остряк, стрела.
| Шпиц порода комнатных собачек, шавка, косматка.
ШПИ- 1, -а, м. (устар.). То же, что шпиль (в 1 знач.).
ШПИ- 2, -а, м. Комнатная собака с пушистой шерстью. Крупный, малый, карликовый ш.
ШПИЦ, -а, муж. (устар.). То же, что шпиль (в 1 знач.).
II. ШПИЦ, -а, муж. Комнатная собака с пушистой шерстью. Крупный, малый, карликовый ш.
1)
-а, м. устар.
То же, что шпиль (в 1 знач.).
Верст за десять виднеется светленький шпиц деревенской церкви, ярко горящий на солнце. Гаршин, Конкурс на постоянной выставке художественных произведений.
В конце проспекта в золотой дымке зари темнел адмиралтейский шпиц. Вересаев, Два конца.
[нем. Spitze]
2)
-а, м.
Небольшая комнатная собака с густой длинной пушистой шерстью, узкой маленькой мордой и стоячими ушами.
[Молчалин:] Ваш шпиц — прелестный шпиц, не более наперстка, Я гладил все его: как шелковая шерстка! Грибоедов, Горе от ума.
[нем. Spitz]
1.
ШПИЦ1, шпица, муж. (нем. Spitze). То же, что шпиль во 2 знач.
2.
ШПИЦ2, шпица, муж. (нем. Spitz). Небольшая собака из породы лаек со стоячими ушами и пушистой шерстью. «Ваш шпиц - прелестный шпиц, не более наперстка.» Грибоедов. «Шпиц косматый… прервал Параши крепкий сон.» Пушкин.
I
м. устар.Вертикальное остроконечное завершение здания в виде очень сильно вытянутых вверх конуса или пирамиды; шпиль I 1..
II
м.1.
Одна из пород комнатно-декоративных собак со стоячими треугольными ушами и густой пушистой белой, серебристо-серой или чёрной шерстью.
2.
Собака такой породы.
I I "порода собак" (Пушкин, Евгений Онегин 7, 45). Из нем. Spitz – то же, буквально "острый", из-за острых ушей и заостренной морды (Клюге-Гётце 578); см. Горяев, Доп. 1, 57.II II "острие башни", начиная с Петра I (см. Смирнов 333) (также у Гоголя). Из нем. Spitze "острие, верхушка"; см. Горяев, Доп. 1, 57.
I муж. Pomeranian (dog), spitz(-dog) (порода собак) II муж. spire, steeple (острие)м. (собака) Pomeranian.
шпиц м (порода собак) Spitz m 1a
м
(порода собак) Spitz m
I м. уст.
(острие) aiguille f; pointe f; flèche f
II м.(порода собак) loulou m
I м. уст.
(острие) см.шпиль 1)
II м.(порода собаки) perro de Pomerania, pomeranio m
I м. архит.
см.шпиль 1)
II м.(собака) spitz
шпиц
порода декоративных собак. Родина – Германия. Для шпица характерны короткий корпус, похожая на лисью мордочка, пушистая шерсть, образующая на шее богатый «воротник», и такой же пушистый, свёрнутый в кольцо, хвост. Существует 5 разновидностей, отличающихся в основном размерами и окрасом: вольф-шпиц (рост в холке 45—55 см); большой шпиц (40—50 см); средний шпиц (29—36 см); малый шпиц (23—28 см) и карликовый, или миниатюрный, шпиц (менее 22 см). Окрас у вольф-шпица – зонарно-серый, как у волка, у остальных – разнообразный. Разводят (с кон. 19 в.) в европейских странах, США, России.
.
ШПИЦ
1.ШПИЦ, -а; м. [нем. Spitze] Устар. = Шпиль (1 зн.). Ш. деревенской церкви.
2.ШПИЦ, -а; м. [нем. Spitz] Небольшая комнатная собака с густой длинной пушистой шерстью, узкой мордой и стоячими ушами. Крупный, малый, карликовый ш. Прелестный ш. Щенки белого шпица. Потерялся чёрный ш.
м. архит.
guglia f
ПОСТЕПЕНОВЕЦ
В русском литературном языкеXIX — начала XX в. приобрел большую продуктивность, большую жизненную силу тип образования имен существительных от именных и даже наречных основ с помощью суффикса -овец. Например, толстовец, искровец, впередовец, кружковец, вузовец, мхатовец, метростроевец и т. п. Легко заметить, что эти образования соотносительны с именами прилагательными на -овый, и -овский (ср. толстовский, искровский, вузовский, кружковый, мхатовский и т. п.). Отыменные слова этого типа начинают все активнее производиться в русском литературном языке с середины XIX в. Во второй половине XIX в. расширяется круг основ, которые вступают в непосредственное сочетание с сложным суффиксом -овец. Зародыши этих новых словообразовательных типов отыскиваются в далеком прошлом.
Среди предвестий таких современных неологизмов на -овец, в которых суффикс -овец выступает как цельная, самостоятельная форманта, особенный интерес представляет слово — постепеновец. Оно образовано от имени прилагательного постепенный с помощью суффикса -овец. Кажется, этому слову нет полных параллелей среди других слов на -овец. Постепеновец — разговорно-интеллигентское слово с публицистической окраской. Оно оформилось в 60-е годы XIX в., но особенно широко распространилось в русском литературном языке, в его журнально-публицистическом и разговорно-интеллигентском стилях в 70—80-е годы. Оно обозначает сторонника медленного, поступательного, постепенного развития прогресса, противника решительных революционных методов. «Искра» 60-х годов иронически называла «Северную почту» официально-постепенно-либеральной газетой (Лемке, с. 177). Позднее было образовано и отвлеченное слово — постепеновщина, получившее еще более пренебрежительную окраску и обозначавшее: отрицание решительных, революционных методов. Очень типично употребление этого слова у И. С. Тургенева в романе «Новь» (1876): «Соломин — и тот заметил, что есть две манеры выжидать: выжидать и ничего не делать — и выжидать да подвигать дело вперед.
• Нам не нужно постепеновцев, — сумрачно проговорил Маркелов.
• Постепеновцы до сих пор шли сверху, — заметил Соломин, — а мы попробуем снизу» (гл. 20).
В воспоминаниях доктора Н. А. Белоголового о М. Т. Лорис-Меликове: «По политическим своим убеждениям — это был умеренный постепеновец, который не мечтал ни о каких коренных переворотах в государственном строе и признавал их положительно пагубными в неподготовленных обществах, но, непоколебимо веруя в прогресс человечества и в необходимость для России примкнуть к его благам, крепко стоял на том, что правительству необходимо самому поощрять постепенное развитие общества и руководить им в этом направлении» (Русск. старина, с. 584, сентябрь, 1889). У А. П. Чехова в письме А. Плещееву (от 4 октября 1888 г.): «Я не либерал, не консерватор, не постепеновец, не монах, не индиферентист» (Русск. писатели о лит-ре, 2, с. 429).
У Д. Н. Мамина-Сибиряка в романе «Ранние всходы» (1896): «Людей можно разделить на героев и простых смертных, — говорил он. — Героев немного и геройство не обязательно, да и смешно немного, если кто-нибудь считает себя таковым. Значит, прежде всего нужно быть самым простым смертным и добросовестно делать свое дело! У нас везде порыв, увлечение, скачки, а кто же будет делать черную работу? Я так и смотрю на жизнь... Мы будем делать свое маленькое дело, а герои в свое время найдутся. Им и книги в руки... Это немножко скучно и прозаично, но так уже складывается наша жизнь. С этими прозаическими размышлениями были не согласны и Лукина, и Морозова, и Борзенко, которые называли Жиличко ”постепеновцем“ и спорили с ним до хрипоты».
В романе «Восьмидесятники» А. В. Амфитеатрова: «...все дороги ведут в Рим, а я постепеновец и терпеть не могу сальто-мортале и диких прыжков» (кн. 2, с. 54).
Опубликовано в журнале «Вопросы языкознания» (1989, № 4) вместе со статьями «Охрана»; «Уничижать — уничтожать»; «Застой»; «Поклонник»; «Потусторонний»; «Момент»; «Мохры»;«Решимость — нерешимость» под общим названием «Из истории слов».
В архиве сохранилась рукопись на четырех пронумерованных листках разного формата. В архиве есть также машинописная копия и гранка; то и другое — с авторской правкой. Заметка подготовлена по гранке с некоторыми необходимыми уточнениями. — В. П.
Шпиц. Слово шпиц в сочетании шпиц церкви широко распространилось в разных стилях прозаической литературной речи не раньше 20—30-х годов XIX века.
В «Словаре к сочинениям и переводам Д. И. Фонвизина», составленном К. Петровым, отмечено слово шпиц в таком контексте: «Берега подаются в море, чрез что шпиц составляется» (Геройская добродетель и жизнь Сира). К. Петров ставит вопрос, не употреблено ли здесь слово шпиц в значении `мыс' (с. 635).
В эпиграмме, которая приписывается Пушкину и обычно помещается в собрании его сочинений, — «Двум Александрам Павловичам»:
Но, что, найду ль довольно сил
Сравненье кончить шпицем?
Тот в кухне нос переломил,
А тот под Австерлицем.
(См. Пушкин А. С. Собрание сочинений. М., 1959, 1, с. 216).
Здесь шпиц выступает в значении французского aiguille, нем. Spitze.
В «Русско-французском словаре... или этимологическом лексиконе русского языка» (1836, 2) помещена такая статья: «Шпица (all. Spitze), и Шпиц Sm. aiguille, fléche, point d'une tour; chien loup» (с. 1585). Здесь явно смешаны два омонима: шпица и шпиц (нем. Spitze) — `остроконечие, остроконечная верхушка' и шпиц (нем. Spitz) — `лохматая комнатная собака'.
Изучение употребления слова шпиц в русском литературном языке XVIII и начала XIX веков приводит к выводу, что в значении остроконечного верха, шпиля, оно стало употребляться в русском языке с первых десятилетий XVIII века, сначала как архитектурный термин. Выражения шпиц колокольни, шпиц церкви начали проникать с 20-х годов XIX века в разные стили прозы и разговорной речи.
В стихотворную речь выражение шпиц церкви перешло едва ли ранее 40-х годов XIX века.
Вот несколько иллюстраций. «В6 день Декабря свадьба была Матвея Алсуфьева; и с высокаго шпица пущали ракеты...» (Походный журнал 1695...1726 года. СПб., 1853—1855, с. 411); «10-го, и от того и шпиц на колокольне и весь клок шпиль сгорел...» (там же, с. 10); «Апреля с 29 на 30 число, по полуночи в первом часу, начался дождь с громом, и от молнии, в третьем часу по полуночи, зажгло Петропавловский шпиц, который горел с час и свалился...» (Записки Василия Александровича Нащокина. СПб., 1842, с. 154); «С горы Ригиной мы видели три шпица сего города» (Архив братьев Тургеневых, СПб., 1911, вып. 1, т. 1, с. 135); «Взглянем еще на Кремль, которого золотые куполы и шпицы колоколен ярко отражают блистание зари вечерней» (Батюшков К. Н. Прогулка по Москве // Собр. соч., СПб., 1885, 2, с. 22); «Инде раздавленные временем стены висели над Нарвою, и над шпицами башен и церквей готических расширял крылья свои мрак ночи» (Марлинский А. А. Поездка в Ревель // Полн. собр. соч. СПб., 1838, ч. 6, с. 23); «Наконец, одно к одному, выставилась шпага, походившая на шпиц, торчавший в воздухе» (Гоголь Н. В. Повесть о том, как поссорился...// Собр. соч. 1952, 2, с. 199); «Обложенный город, казалось, уснул: шпицы, и кровли, и стены его тихо вспыхивали отблесками отдаленных пожарищ» (Гоголь Н. В. Тарас Бульба // Там же, с. 316); «Там шпиц эдакой какой-нибудь в воздухе; мосты там висят эдаким чертом, можете представить себе, без всякого, то есть, прикосновения, — словом, Семирамида, судырь, да и полно» (Гоголь Н. В. Мертвые души //Собр. соч. М., 1953, т. 5, с. 208); «По Бронницкой дороге, верст за 50 от Москвы, стал виднеться шпиц церкви села Тихвинского. Небольшая деревенька и бедная.» (Герцен А. И. Записки А. Л. Витберга. М., 1954, с. 443).; «Рабочие, участвовавшие при построении собора, затруднялись поднять крест на колокольню; недоразумение состояло в том, каким образом подняться по шпицу, имеющему вверху пространства две четверти ширины.» (Решетников Ф. М. Глумовы, 2 (1, 97); «Мимо глаз его пронесся огромный, неохватимый взором город ... с своими шпицами, горделиво врезывающимися в самые облака.» (Салтыков-Щедрин М. Е. Невинные рассказы, с. 513).
(Виноградов. Проблема авторства, с. 97—98).