ЛЕГЧА́ТЬ [хч ] (-аю, -аешь, 1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), -ает; несовер. (прост.).
1. Слабеть, уменьшаться в силе. Мороз легчает.
2. безл., кому. О самочувствии: становиться лучше. Больному не легчает.
| совер. полегчать (-аю, -аешь, 1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), -ает. Поплачь, тебе полегчает.
-а́ет; несов. прост.
1.
Уменьшаться в силе проявления, слабеть.
Мороз легчает.
2.
(сов. полегчать) безл., кому и без доп.
Становиться лучше, легче (об уменьшении боли, улучшении самочувствия, настроения и т. п.).
Холодный ужас находит на меня, и я прячусь с головой под одеяло. Но и в темноте одеяла мне не легчает. Л. Толстой, Записки сумасшедшего.
[Комиссар] всех почему-то именовал «бородами». Получалось это у него не обидно, а весело, и у всех от этого шутливого названия легчало на душе. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке.
ЛЕГЧА́ТЬ [хч], легчаю, легчаешь, несовер. (к полегчать) (разг.).
1. Слабеть, уменьшаться в силе. Мороз легчает.
2. безл. Об улучшении самочувствия, об облегчении боли, болезни (прост.). Не легчает старику.
несов. неперех. разг.-сниж.
1.
Уменьшаться в силе; слабеть.
2.
безл.Об улучшении самочувствия, уменьшении боли, улучшении настроения и т.п.
несовер. - легчать;
совер. - полегчать без доп.
1) (о морозе и т.п.) lessen, abate
2) безл.;
(кому-л.) (об улучшении самочувствия) get better, feel better, полегчать разг.
1. abate;
lessen;
2. безл. (о боли) go* off, ease, get* better, feel* better;
мне полегчало I began to feel better.
(о морозе и т.п.) разг. diminuer vi
несов. прост.
1)(о морозе и т.п.) disminuir(непр.) vt, aminorarse
2) безл., (дат. п.)(чувствовать себя лучше) estar (encontrarse) mejor
несов. (сов. полегчать) прост.
diminuire vi(e), attenuarsi
мороз легчает — il freddo sta calando
ЛЕГЧА́ТЬ -а́ет; нсв. Разг.
1. Уменьшаться в силе проявления; слабеть. Мороз легчает.
2. (св. полегча́ть). (кому). безл. Становиться лучше, легче (об улучшении самочувствия, настроения кого-л.).