ПОНУКА́ТЬ, -аю, -аешь; несовер., кого (что) (разг.). Заставлять делать что-н. скорее, торопить. П. коня. Что толку п. лентяя?
| совер. понукнуть, -ну, -нёшь.
| сущ. понуканье, -я, ср.>
-а́ю, -а́ешь; несов., перех.
Заставлять идти, заставлять быстрее идти тягловый скот, погонять криками „ну“, „но“.
— Но, но, — возбужденно понукает его [жеребца] Тема, стараясь губами делать, как Еремей, когда тот выводит лошадь. Гарин-Михайловский, Детство Темы.
Кляча часто останавливалась, и ее приходилось понукать. Паустовский, Северная повесть.
|| перен. разг.
Заставлять делать что-л., заставлять делать что-л. быстрее, торопить.
Это был неосновательный, ненадежный мужик и, быть может, если бы она [жена] не понукала его постоянно, то он не работал бы вовсе. Чехов, Мужики.
— Скорее! Скорее! Скорее! — понукал я без конца своего возницу. Морозов, Повести моей жизни.
1.
ПОНУ́КАТЬ, понукаю, понукаешь, совер. (разг. фам.). Произнести несколько раз "ну", торопя кого-нибудь.
2.
ПОНУКА́ТЬ, понукаю, понукаешь, несовер., кого-что. Заставлять быстрее итти вперед, погонять (лошадь) криком "ну".
|| перен. Торопить, заставлять делать что-нибудь скорее (разг.). Понукать лентяя.
несов. перех. разг.
1.
Заставлять рабочий скот быстрее двигаться вперед.
2.
перен.Торопить.
отт. Побуждать делать что-либо.
понука́ть производное от межд. ну!
несовер.;
(кого-л./что-л. );
разг. urge/drive/speed on, spur, urgeнесов. (вн.) urge (smth.) on;
перен. hurry (smb.), nag (smb.);
~ лошадь urge a horse forward.
понукать разг. antreiben* vt, zur Eile treiben* vt
разг.
antreiben(непр.) vt, zur Eile treiben(непр.) vt
stimuler vt, talonner vt
несов., вин. п.
arrear vt
несов. прям. перен.
incitare vt, istigare vt; mettere fretta a qd
ПОНУКА́ТЬ -а́ю, -а́ешь; нсв. кого. Заставлять идти, заставлять быстрее идти тягловый скот, погонять криками "ну", "но". П. коня. // Разг. Заставлять делать что-л., торопить. Что толку п. лентяя? Постоянно п. детей нельзя.
◁ Понука́ние, -я; ср. Лошадь не идёт без понукания. Работать, не дожидаясь понуканий.