(Karman)
Теодор фон (11.5.1881, Будапешт, — 7.5.1963, Ахен), учёный в области механики. Учился в Будапештском техническом университете (1898—1902), затем в Гёттингенском университете. Профессор и директор Аэродинамического института в Ахене (с 1913). В 1930—49 директор Гуггенхеймовской аэролаборатории Калифорнийского технологического института (США). Труды К.: по самолётостроению, прикладной математике, сопротивлению материалов, теории упругости и пластичности, строительной механике, аэро-, гидро- и термодинамике. Как научный руководитель принимал участие в строительстве многих технических объектов — аэропланов, геликоптеров, ракет, подвесных мостов, а также в создании первых сверхзвуковых аэродинамических труб и баллистических установок. Член Лондонского королевского общества, др. АН и научных обществ.
Соч.: Collected works, V. 1—4, L., 1956; The wind and beyond. Autobiography, Boston, 1967.
муж. мешечек, пришитый к одежде, или на поясе, кишень, зепь. Карманец, карманчик, кармашек ·умалит. карманишка презрительное карманища ·увел. Тугой, толстый карман, густо в кармане, богат, с деньгами. В кармане жидко, пусто, нет денег. Набить карман, разбогатеть, набрать много денег. Карман дыряв, хозяин его мотоват. Карман трещит, тяжело, накладно, убыточно. Бить по карманам, добывать деньгу плутовски. В одном кармане смеркается, в другом заря занимается, пусто. Хвать в карман - ан дыра в горсти! В одном кармане вошь на аркане, в другом блоха на цепи. В одном кармане Иван Тощий (постный), в другом Марья Леготична. Полы в галунах, а карманы в дырах. По чужим карманам не ищи, а свой стереги. Считай деньги в своем кармане. Держи крепче свой карман. Не надейся, Роман, на чужой карман. Из чужого кармана платить легко. Держи карман! Сто рублей давали, да из кармана не вынимали. Запрос в карман не лезет. Худ талан, коли пуст карман. Судят не по уму, а по карману. Было бы в анбаре, будет и в кармане. Тем хорошо, другим хорошо, а не худо и нам, коли полон карман. Не по карману затеи. И больно хочется, да в кармане не можется. У солдата нет карманов, а все спрячет (уберет). В поповский карман с головой спрячешься. Четыре полы, восемь карманов, у приказного. У Варвары все в кармане, о запасливом человеке. Не кланяюсь бабушке Варваре, свое есть в кармане. Зачем к Варваре, как свое в кармане. За словом в карман не полезет (не ходит). Из худого кармана и последний грош валится. У него не карман, а решето. Карман дыряв. Не в кармане дыра, в горсти. Из правого кармана в левый пересыпать; из мешка в мешок. То брови густы, то карманы пусты. (Крылов). Тише, Миша: Ваня в кармане! близко. Люба Ивана, а береги кармана. В душу вьется, а в карман лезет. Бить по карманам. Невзначай рука в чужой карман попала. Дружба дружбой, а в карман (а в горох) не лезь. Правое дело, а в кармане засвербело. Эта беда по карманам пошла. Чего не досмотришь, то карманом доложишь (доплатишь). Кабы Иван-велик да был маленький, а карман у меня большой, я б его туда посадил! Карта с карманом, в шулерской игре, раздвоенная карта, в которую всовывают крупную ассигнацию и выдергивают ее, если карта выиграла. Карманный, к карману относящийся. Карманные часы, ручные, не стенные и не столовые. Карманные деньги, выдаваемые на мерочные расходы. Карманник, -щик, карманный вор, мазурик, тяглец, кто шарит по карманам. Карманничать, промышлять карманным воровством.
КАРМА́Н, -а, муж.
1. Вшитая или нашивная деталь в одежде - небольшое обычно четырёхугольное вместилище для платка, для мелких нужных под рукой вещиц. Вшивной, накладной к. Боковой, нагрудный к. К. с отворотом, с клапаном. Положить, убрать, запихнуть в к. что-н. Торчит из кармана что-н. Платок, кошелёк, билет, очешник в кармане. Залезть в чей-н. к. (также перен.: украсть или ввести в расход, заставить потратиться). Спрятать в к. что-н. (также перен.: скрыть, не показывать виду. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Спрятать самолюбие в к.). Широкий к. у кого-н. (также перен.: о том, у кого много денег). Пустой к. у кого-н. (также перен.: нет денег; разг.). Набить к. (также перен.: разбогатеть; разг. неод.).
2. Вделанное во что-н. особое отделение. К. рюкзака, сумки.
3. Углубление, выемка (спец.). К. в горной породе. К. раны.
• Бить по карману (разг.) вводить в расход, причинять убыток. Цены бьют по карману.
Не по карману что кому (разг.) слишком дорого для кого-н. Вещь дорогая, нам не по карману.
В чужой карман смотреть (разг. неод.) считать чужие деньги, чужое богатство.
Тугой карман у кого (разг.) о том, кто богат, обычно о скупом.
В карман за словом не лезет кто (разг.) о том, кто боек на язык, находчив в споре.
Держи карман шире! (разг. ирон.) возглас: напрасно ждёшь, ничего не получишь.
| уменьш. карманчик, -а, муж. и кармашек, -шка, муж.
| прил. карманный, -ая, -ое. Карманные часы (для ношения в кармане). Карманные расходы (мелкие повседневные расходы). К. вор (ворующий из карманов). Книжка карманного формата (помещающаяся в кармане).
-а, м.
1.
Часть одежды (брюк, пальто, пиджака и т. п.) в виде пришитого к ней или вшитого мешочка для ношения при себе мелких вещей, денег.
Боковой карман. Внутренний карман.
□
Пастухов вынул из нагрудного кармана маленькую красную книжечку. Федин, Первые радости.
Я ходил взад и вперед , заложив руки в карманы. Андреевский, Книга о смерти.
|| перен. разг.
Достаток, деньги.
[Фамусов:] А все Кузнецкий мост, и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы, и музы: Губители карманов и сердец! Грибоедов, Горе от ума.
И Волга-матушка сама Его карману служит. Н. Некрасов, Горе старого Наума.
2.
Особое отделение в портфеле, чемодане и др.
[Литвинов] раскрыл ящик [стола] и, достав портфель, вынул из внутреннего кармана карточку Татьяны. Тургенев, Дым.
3. спец.
Углубления различного рода, выемки в чем-л.
Карманы в горной породе. Карманы толстой кишки. Карманы раны.
толстый{ (или тугой, полный)} карман {у кого} о наличии у кого-л. больших денег. об отсутствии, о недостатке денег у кого-л. не по средствам кому-л. Коньков у него не было. Матери коньки были не по карману. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке.
- вытрясти карман
- набить карман
- держи карман (шире)
класть в карман присваивать чужие деньги.
- (показать) кукиш в кармане
- не лезть за словом в карман
- бить по карману
- ветер свистит в карманах
КАРМА́Н, кармана, муж.
1. Часть одежды (брюк, пальто, пиджака) в виде вшитого в нее небольшого мешка для некрупных вещей и денег. Боковой карман. Задний карман брюк.
2. перен. употр. как символ материального благосостояния, богатства (разг.). Не по карману (не по средствам). Бить по карману (причинять убыток). Набить карман (разбогатеть). Толстый, полный карман (о богатом). Тощий карман (о бедняке).
3. Особая сумка в чемодане, портфеле, на внутренней стенке закрытого экипажа (кареты, автомобиля и т.п.).
❖
Держи карман шире (разг. фам.) - не жди, что получишь. Не лезть за словом в карман (разг. фам.) - быть находчивым в разговоре. Положить, класть в карман (разг.) - перен. нажить (наживать) или присвоить (присваивать) какую-нибудь сумму денег.I
м.1.
Деталь одежды в виде пришитого или вшитого мешочка для мелких вещей и денег.
2.
Особое отделение в портфеле, чемодане и т.п.
3.
перен. разг.Углубление, выемка.
II
м. разг.Денежные средства; доходы.
карма́н а́на, др.-русск. Корманъ–имя собств. посадника новгородского (2 Псковск. летоп. под 1343 г.; см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 151; Лекции 81; РФВ 70, 80), слвц. Krman – имя собств., др.-польск. korman или korban "карман" (см. Брюкнер, AfslPh 11, 131). Сев.-тюрк. karman "карман, кошелек", считавшееся раньше источником этих слов (Мi. ЕW 112; ТЕl., Доп. 2, 144), Радлов (2, 217) и Крелиц (30) рассматривают как заимств. из русск. Напротив, Рясянен (Мél. Мikkola 275 и сл.) еще раз ставит вопрос о тюрк. происхождении (ср. алт., тел. karman – то же от тур., чагат. kar- "врываться, проникать"); Соболевский (там же) выступает против предположения о вост. происхождении этого слова и принимает родство с диал. корма́ "мешок рыболовной сети". Некоторые ученые сближают слав. слова с греч. κορβανᾶς "храмовая сокровищница", ст.-слав. коръвана, напр. Брюкнер (KZ 48, 201), Переферкович (ЖМНП, 1917, окт., стр. 125 и сл. (где многое не имеет сюда отношения)). Нет уверенности, что правильным будет возведение этого слова к лат. crumēna "кошелек" (вопреки Мi. ТЕl. I, 328; Бернекеру 1, 490). Неудачно и сравнение Ильинского (РФВ 73, 304) с греч. κείρω "стригу, подстригаю".
муж. pocket карман для часов ≈ fob, watch-pocket пошарить в кармане ≈ to feel in one's pocket вытрести карманы, вывернуть карманы≈ to empty pockets залезать в карман к кому-л. ≈ перен. to slip one's hand in smb.'s pocket/purse класть себе в карман ≈ to fill one's own pocket with smth., to pocket smth. набивать карман ≈ to line/fill one's pocket карман пальто ≈ coat pocket карман рубашки ≈ shirt pocket задний карман ≈ hip-pocket залезать в карман ≈ to pick the pocket (of);
to rob боковой карман ≈ side pocket тощий карман ≈ empty pocket толстый карман ≈ fat wallet это мне не по карману разг. ≈ I can't afford that, this is beyond my pocket/means бить кого-л. по карману ≈ to hit smb. in his pocket, to make/put a hole in smb.'s purse держи карман шире! разг. ≈ nothing doing!, no hope!, that's a vain hope! не лезть за словом в карман разг. ≈ to have a ready tongue, not be at a loss for a word, to have a way with words внутренний карман ≈ inside pocketм. pocket;
не по ~у beyond one`s means, too dear for one;
мне это не по ~у I can`t afford it, it`s beyond my means, it`s too dear for me;
держи ~ (шире)! no hope!;
not a hope! ~ник м. разг. (вор) pickpocket;
~ный pocket attr.;
~ные часы (pocket-) watch sg;
~ный словарь pocket dictionary;
~ные деньги pocket money.
(для перфокарт) bin,(дефект фальцовки) buckle полигр., cradle метал., void, pocket,(электролизера) pool, pouch швейн.,(в структуре ИС) tub, well электрон.
м
Tasche f
•
•
это мне не по карману — das geht über meine Mittel
он за словом в карман не полезет — er ist nicht auf den Mund gefallen
держи карман шире! груб. — da kannst du lange warten!
карманHosentasche
карман м Tasche f c а это мне не по карману das geht über meine Mittel он за словом в карман не полезет er ist nicht auf den Mund gefallen держи карман шире! груб. da kannst du lange warten!
м.
poche f; gousset m(у жилета, у пояса брюк)
боковой карман — poche de côté
внутренний карман — poche intérieure
потайной карман — poche cachée
•
•
это мне не по карману разг. — cela n'est pas dans mes moyens
бить по карману разг. — revenir(ê.) cher à qn, coûter cher à qn
набить карман разг. — s'emplir les poches; faire de la gratte
держи карман шире! разг. шутл. — прибл. cours toujours!, compte dessus!; plus souvent!(fam)
он за словом в карман не лезет — il n'a pas sa langue dans la poche
положить, класть себе в карман (присвоить) разг. — empocher vt
м.
1)bolsillo m
боково́й карма́н — bolsillo de costado
за́дний карма́н (в брюках) — bolsillo de atrás
накладно́й карма́н — bolsillo de parche
2)мин. bolsada f
•
•
то́лстый (туго́й, по́лный) карма́н — bolsa repleta (llena, gorda)
то́щий (пусто́й) карма́н — la bolsa seca (llena de aire)
наби́ть карма́н — llenarse la bolsa
положи́ть (класть) себе́ в карма́н (присвоить) — embolsar vt
не лезть за сло́вом в карма́н разг. — tener la respuesta a punto, no tener pelos en la lengua
уда́рить (бить) по карма́ну — castigar a uno en la bolsa
держи́ карма́н ши́ре! разг. ирон. — ¡espera sentado!
спря́тать в карма́н что́-либо — no dar a entender, no dejar ver
э́то мне не по карма́ну — eso no está a mi alcance (al alcance de mi bolsillo)
ве́тер свисти́т в карма́нах — tener los bolsillos llenos de aire; estar sin un céntimo
м.
1)tasca f
внутренний карман — tasca interna
потайной карман — tasca ladra
заложив руки в карманы — con le mani in tasca
не по карману — non alla portata delle tasche(di qd)
класть / положить (себе) в карман — mettere in tasca, intascare / incamerare soldi
2)(портфеля, чемодана) tasca f
3)спец. tasca f
•
•
набить карман — ingrossare il portafoglio
бить по карману — colpire nel portafoglio; svuotare il portafoglio; vuotare le tasche
держи карман шире! (= не получишь!) — attaceati! жарг.; un corno!; si, aspetta!; stai fresco!
за словом в карман не лезть — aver la risposta pronta
КАРМАН (Karman) Теодор фон (1881-1963), американский инженер-исследователь венгерского происхождения. Известен работами по применению математики в аэронавтике и для создания космических ракет. В 1936 г. стал гражданином Соединенных Штатов. Принимал участие в создании NASA (Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства, США), Международного Совета по исследованиям в области аэронавтики и Международной Академии Аэронавтики.
КАРМА́Н -а; м.
1. Деталь одежды в виде пришитого или вшитого мешочка для мелких вещей, денег. Боковой к. Внутренний к. Нагрудный к. Ходить, заложив руки в карманы. Большие, маленькие карманы. Дырявый к. Набитые карманы. Накладные карманы. К. пальто, пиджака.
2. Разг. Достаток, деньги. А всё Кузнецкий мост, и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы, и музы: Губители карманов и сердец! (Грибоедов).
3. Особое отделение в портфеле, чемодане и т.п. Положить в к. рюкзака. Застегнуть карманы портфеля.
4. Спец. Углубления различного рода, выемки в чём-л. Карманы в горной породе. Карманы толстой кишки. Карманы раны.
◊ Толстый, тугой, полный карма́н. у кого. О наличии у кого-л. больших денег. Тощий (пустой) карма́н у кого. Об отсутствии, о недостатке денег у кого-л. Не по карма́ну кому-л. Не по средствам кому-л. Вытрясти карма́н чей (см. Вы́трясти). Набить карма́н (см. Наби́ть). Держи карма́н шире. Напрасно ждёшь; ничего не получишь. Класть в карма́н. Присваивать чужие деньги. Не лезь за словом в карма́н (см. Лезть). Бить по карма́ну. Разг. Приносить убытки; вводить в большие расходы. Ветер свистит в карма́нах (см. Ве́тер).
◁ Карма́нчик, -а; м. Уменьш. (1, 3 зн.). Карма́шек, -шка; м. Уменьш. (1, 3 зн.).
(для перфокарт) bin,(дефект фальцовки) buckle полигр., cradle метал., void, pocket,(электролизера) pool, pouch швейн.,(в структуре ИС) tub, well электрон.
* * *
карма́н м.ва́куумный карма́н гидр. — eddy pocket of reduced pressure
карма́н вентиля́тора, вса́сывающий — inlet box
карма́н для золы́ мет. — cinder pot
карма́н для перфока́рт, входно́й вчт. — card hopper
карма́н для перфока́рт, выходно́й вчт. — card stacker
карма́н для перфока́рт, подаю́щий вчт. — card hopper
карма́н для перфока́рт, приё́мный вчт. — card stacker
песо́чный карма́н авто — sand blister, sand boil
петлево́й карма́н прок. — loop pocket
печно́й карма́н — furnace hopper
м.
tasca f
- врезной карман
- карман для золы- карман для перфокарт
- накладной карман
- рудный карман
техн.
1)(в породе, сооружении и т. п.) кише́ня, ківш, род. ковша́, ча́ра, карма́н
- вакуумный карман
- маслопроводящий карман- смазочный карман
2)(в одежде) кише́ня
техн.
1)(в породе, сооружении и т. п.) кише́ня, ківш, род. ковша́, ча́ра, карма́н
- вакуумный карман
- маслопроводящий карман- смазочный карман
2)(в одежде) кише́ня
техн. карма́н
1) держатель ремня безопасности;
2) полка в нижней части передних дверей;
3) ответвление от главной ороги для подъезда к домам.