жен., курск., вологод., твер. подраж. татар. вздор, пустяки, чушь, чепуха, дичь;
| шарабара, хлам, дрянь;
| калабалык, сумбур, беспорядок, бестолочь. У него белиберда в голове, в дому. Белибердить, чепушить, сумасбродить.
БЕЛИБЕРДА́, -ы, жен. (разг.). Вздор, бессмыслица, чепуха.
-ы́, ж. разг.
Ерунда, вздор, галиматья.
— В небрежном письме смысл и лад есть, есть содержание, а у тебя… извини, даже названия подобрать не могу! Сплошная белиберда! Чехов, Розовый чулок.
(испорч. татарск.) — чушь, бестолочь, беспорядок
Белибердить — сумасбродить
Ср. Он преднамеренно утопил свою мысль в целом море белиберды. Белиберда — это, так сказать, воздух, которым мы дышим, хлеб, которым мы питаемся.
Салтыков. Пестрые письма. 7.
Ср. Слушая речь (Кифы Мокиевича), говоришь сам себе: ведь имеются же на свете чудачищи, способные говорить такую белиберду.
Дружинин. Новые заметки туриста.
См. кифа Мокиевич.
БЕЛИБЕРДА́, белиберды-белиберды, мн. нет, жен. (разг.). Вздор, бессмыслица.
ж. разг.
Что-либо нестоящее, несуразное, глупое; вздор, чепуха, бессмыслица.
белиберда́ билиберда́, кериберда́ кулиберда́ "вздор, чепуха". Преобр. (1, 23) предполагает образование по принципу тюрк. языков. Темное слово.
жен.;
только ед.;
разг. balderdash, rubbish, nonsenseж. разг. nonsence, rubbish.
ж разг.
Unsinn m, Blödsinn m
белиберда ж разг. Unsinn m 1, Blödsinn m 1
ж. разг.
galimatias m; billevesées f pl, balivernes f pl
ж. разг.
galimatías m, simplezas f pl
ж. разг.
sciochezze f pl, bestialità f pl, scemenze f pl, balle f pl
БЕЛИБЕРДА́ -ы́; ж. Разг.-сниж. Вздор, бессмыслица, чепуха. Не слушай ты эту белиберду!
ФРЯ. Из диалекта дворни вышло слово фря, застрявшее в низких стилях устной речи. В современном языке этим словом с экспрессией иронического пренебрежения квалифицируется человек, строящий из себя особу, важную персону. Слово фря образовалось не раньше XVIII в. и, вероятно, его второй половины. У И. И. Лажечникова в «Ледяном доме» (в речи крестьянина Сидорки): «Сидорке стоило бы смирнехонько, с молитвою, отвесть свою лошадку в сторону; где ему озорнику? Кричит: — я сам-ста не хуже тебя! Хаворит Меншиков что ли едет?... Эка фря! Своротишь сам!.. Да к этому ругнул проезжего не добрыми словами».
Печатается впервые по рукописи, сохранившейся в архиве на двух листках. — Е.К.
БЕЛИБЕРДА. Показательно совмещение значений в областном употреблении слова белиберда: «1) Разные мелкие дрянные вещи, вместе собранные, напр. лоскутья, обрывки. Волог. 2) Вздорные речи, пустяки. 3) Беспорядок. Кур.» (Опыт обл. влкр. сл., с. 9); ср. у Даля: « Белиберда ж. кур. влгд. твр. подраж. татарск. вздор, пустяки, чушь, чепуха, дичь; // шарабара, хлам, дрянь; // алабалык, сумбур, беспорядок, бестолочь. У него белиберда в голове, в дому» (1880, 1, с. 82).
В русский литературный язык слово белиберда входит со значением `чепуха', `чушь' в 40-е годы едва ли не под влиянием употребления его Гоголем в «Мертвых душах»: «Это, выходит, просто: Андроны едут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку!» (т. 1, гл. 9). Ср. у Дружинина в «Новых заметках петербургского туриста»: «Слушая речь, говоришь сам себе: “ведь имеются же на свете чудачищи, способные говорить такую белиберду!”» (Дружинин 1867, 8, с. 683). У И. Тургенева в «Отцах и детях»: «Базаров был великий охотник до женщин и до женской красоты, но любовь в смысле идеальном, или, как он выражался, романтическом, называл белибердой, непростительною дурью...». У Салтыкова-Щедрина в «Пестрых письмах»: «Он... преднамеренно утопил свою мысль в целом море белиберды. Белиберда — это, так сказать, воздух, которым дышим, хлеб, которым мы питаемся». У В. И. Даля в «Похождении Христиана Христиановича Виольдамура и его Аршета»: «Сумбурцы, вероятно, полагали, что если белиберда эта из головы его (учителя. — В. В.) перейдет в здоровую голову, то ребенок сам уже сумеет разобрать, что́ куда следует и отделить — как выражаются сумбурцы — одну науку от другой» (Даль, 1898, 10, с. 125).
Заметка ранее не публиковалась. Сохранился рукописный текст на 1 листке старой пожелтевшей бумаги, который начинается словами: «Еще более показательно совмещение таких значений...». Такое начало свидетельствует о том, что отрывок является частью другого текста, который в архиве не обнаружен.
Печатается по рукописи. — М. Л.