жен., яросл. недостаток чего, коли чего не хватает. Нехватки не пересилишь. Нехватка товара, припаса.
НЕХВА́ТКА, -и, жен., кого (чего) и в ком (чём) (разг.). То же, что недостаток (в 3 знач.). Н. рабочей силы. Н. в деньгах.
-и, род. мн. -ток, дат. -ткам, ж. разг.
Отсутствие нужного количества кого-, чего-л.; недостаток в чем-л.
— Мне жить хорошо, только у меня денег нехватка. Л. Толстой, Сказка об Иване-дураке.
В частях ощущалась острая нехватка патронов. Шолохов, Тихий Дон.
За что Никита ни брался — всюду нехватки, неполадки. Везде нужны были лошади, волы, а их не хватало. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды.
НЕХВА́ТКА, нехватки, жен. (разг.). Недостаток чего-нибудь, недочет. Нехватка материалов.
ж. разг.
Отсутствие достаточного количества чего-либо; недостаток в чём-либо.
жен.;
разг. shortage острая нехватка воды ≈ water famine нехватка продуктов ≈ dearthж. разг. shortage.
deficiency, shortage
f.shortage
нехватка ж разг. Mangel m 1d* (кого-л., чего-л. an D), Fehlen n 1
ж разг.
Mangel m (умл.)(кого-либо, чего-либо - anD), Fehlen n
ж. разг.
manque m; pénurie f; insuffisance f(недостаточность)
нехватка рабочей силы — manque m(или pénurief) de main-d'œuvre
ж. разг.
falta f, carencia f; penuria f, insuficiencia f(недостаточность)
ощуща́ется нехва́тка рабо́чей си́лы — se echa en falta la mano de obra
ж. Р разг.
(= недостаток) mancanza(di qc), penuria(di qc), carenza(di qc); insufficienza(недостаточность) carestia
нехватка рабочей силы — carenza di manodopera
нехватка средств — mancanza / penuria di mezzi
不足, 不足额, 赤字, 短缺, 亏损, 瓶颈,(напр. товаров) 紧缺面, 奇缺, 缺乏, 缺口
НЕХВА́ТКА -и; мн. род. -ток, дат. -ткам; ж. Разг. Отсутствие нужного количества кого-, чего-л.; недостаток в чём-л. Беспокоила н. денег. На заводе н. рабочих. Постоянная н. в продуктах. В стране всюду нехватки, неполадки.
deficiency, shortage
* * *
нехва́тка ж.lack, deficiency, shortage
покры́ть нехва́тку углеро́да (в стали) — make up the deficit in carbon [the carbon deficiency]