ЧЁТКИЙ, -ая, -ое; чёток, четка и чётка, чётко.
1. Отчетливо разделяющийся, раздельный (во 2 знач.). Чёткие движения. Ч. шаг. Ч. почерк. Ч. рисунок.
2. Ясный, точный, вразумительный. Чёткое изложение.
3. перен. Хорошо организованный. Чёткая работа.
| сущ. чёткость, -и, жен.>
-ая, -ое; чёток, четка́, чётко; чётче.
1.
Отчетливый, ясно членимый (о движениях).
Четкий шаг.
□
Любил четкую машистую рысь Алпатов. Сергеев-Ценский, Медвежонок.
[Васька] четким учебным приемом на скаку сбил солдата прикладом. Гайдар, Школа.
По моему вызову явился хорошо сложенный северянин, светловолосый, голубоглазый, статный, пружинистый. Все движения его были четки, резки и уверенны. Ушаков, По нехоженой земле.
2.
Хорошо видимый, различаемый во всех подробностях, частностях; отчетливый.
Четкая панорама. Четкое изображение.
□
Высоко стоит луна. Тени елей резки, четки. Бунин, Терем.
Под ногами виднелись совсем свежие, четкие следы, отштампованные покрышками фашистских самоходов. Г. Линьков, Война в тылу врага.
||
Разборчивый, легко читаемый (о почерке, графическом изображении).
Четкая надпись.
□
Листовки были напечатаны на серой бумаге четким типографским шрифтом. Марков, Строговы.
У Крицына красивый, четкий почерк, без завитушек и украшений. Бек, События одной ночи.
3.
Явственно слышимый (о звуках).
Четкие удары колокола.
□
Слышался иногда четкий, однообразный шум падающих капель. А. Н. Толстой, Аэлита.
||
Ясно, разборчиво произносимый, выговариваемый; ясный, внятный.
Четкая дикция.
4.
Точный, вполне определенный, ясный.
Четкое изложение. Четкая формулировка. Четкое распределение обязанностей.
□
Я возражаю против засорения нашего языка хламом придуманных слов и стою за четкий образ [в литературе]. М. Горький, О прозе.
5.
Хорошо организованный, аккуратный; выполняемый точно, во всех подробностях.
Четкий режим занятий.
□
Участие механиков в боевых действиях должно выражаться в наиболее четком и быстром исполнении всех распоряжений с командного мостика. Костенко, На «Орле» в Цусиме.
ЧЁТКИЙ, чёткая, чёткое; чёток, четка, чётко (срн. честь2).
1. Такой, в котором смежные элементы ясно отделены один от другого, отчетливый. Четкий шаг. Четкие движения.
|| О графическом изображении: разборчивый, легко читаемый, воспринимаемый. Четкий почерк. Четкое письмо. Четкий шрифт. Четкий рисунок. Писать четко (нареч.).
2. перен. Ясный, точный. Четкое изложение. Четкая речь. Четкая постановка вопроса. Четкое распределение функций.
3. перен. Точный, аккуратный, хорошо организованный. Четкая работа.
I
прил.1.
Такой, в котором смежные элементы хорошо, ясно отделены один от другого; отчётливый.
2.
Разборчивый (о почерке, шрифте, графическом изображении и т.п.).
II
прил.1.
Ясный, точный (о мысли, речи).
2.
Хорошо организованный.
см. чту.
чётк|ий -
1. (отчётливый) clear, distinct;
(разборчивый) legible;
~oe изображение clear image;
~ почерк clear/legibte handwriting;
2. (о звуках) distinct;
3. (точный) precise;
~ая формулировка precise wording;
4. (хорошо организованный) punctual, efficient;
~ое исполнение распоряжений prompt fulfilment of instructions;
~ость ж.
5. (отчётливость) clarity;
(разборчивость) legibility;
6. (звуков) distinctness;
~ость произношения clear articulation;
7. (точность) precision;
(точность исполнения) efficiency, promptitude.
a. legible
adj.clear, precise, accurate
1)(ясный) deutlich, klar; leserlich(о почерке); тлв. scharf
2)(точный) genau, exakt
четкий ритм — straffer Rhythmus
чёткий 1. (ясный) deutlich, klar; leserlich (о почерке); тлв. scharf 2. (точный) genau, exakt чёткий ритм straffer Rhythmus
précis, net ; clair(ясный); lisible(о почерке)
четкий шаг — démarche précise
четкий рисунок — dessin précis
четкий почерк — écriture f lisible
прил.
preciso, exacto(точный); claro(ясный); legible, leíble(о почерке)
четкое изложе́ние — exposición clara
четкий шаг — paso marcado
четкий звук — sonido claro
прил.
1)(отчетливый) distinto, preciso, netto, chiaro
четкие шаги — passi distinti
четкое изображение — immagine nitida
дать четкую формулировку — formulare in modo preciso
2)(разборчивый, о почерке) leggibile
3)(хорошо организованный) preciso, ben allestito / ordinato
четкий режим — regime ben ordinato / regolato
четкое исполнение распоряжений — adempimento preciso degli ordini
明确
ЧЁТКИЙ -ая, -ое; чёток, -тка́, чётко; чётче.
1. Отчётливый, ясно членимый (о движениях). Ч. шаг. Все движения гимнастов были чётки.
2. Хорошо видимый, различимый во всех подробностях, частностях; отчётливый. Ч-ая панорама. Ч-ое изображение. Под ногами свежие, ч-ие следы. * Высоко стоит луна. Тени елей резки, чётки (Бунин). // Разборчивый, легко читаемый (о почерке, графическом изображении). Ч-ая надпись. Напечатать чётким типографским шрифтом.
3. Явственно слышимый (о звуках). Ч-ие удары колокола. Ч. однообразный шум падающих капель. // Ясно, разборчиво произносимый, выговариваемый; ясный, внятный. Ч-ая дикция.
4. Ясный для понимания; точно выраженный, изложенный (о мысли, речи и т.п.). Ясный и ч. язык повести. Ч-ая мысль. Ч-ие замечания. Ч-ое изложение. Ч-ая формулировка.
5. Хорошо организованный, выполняемый точно, аккуратно. Ч. режим занятий. Ч-ое распределение обязанностей. Ч-ая работа. Ч-ие распоряжения.
◁ Чётко, чётче; нареч. Ч. произносить слова. Ч. написать. Ч. рассказать. Ч. выразить. Ч. обозначить. Ч. виднеться в светлом сумраке. В тишине ч. тикали часы. Чёткость, -и; ж. Ч. движений. Ч. произношения. Ч. написания. Ч. изложения. Ч. представлений. Ч. очертаний.
чё́ткий прил.
1. (об изображении) sharply [well] defined
2. (о срабатывании, напр. реле) positive
nitido; definito; preciso
чітки́й;(отчётливый - ещё) вира́зний
чітки́й;(отчётливый - ещё) вира́зний
ВЗДОР
Слово вздор в современном русском языке обозначает `пустяки, пустые слова, нелепость, бессмыслица'. Оно является синонимом слов гиль, чепуха, чушь. Старые академические словари и словарь Даля подчеркивают, что современное значение этого слова развилось из более первоначального `ссора, брань, споры, перекоры' (см. сл. 1867—1868, 1, с. 250; сл. Даля 1863, 1, с. 198). Даль отмечает, что в этом старом значении и в производном от него `пустые, вздорные слова, нелепости' раньше была употребительна и форма мн. числа — вздоры. Ср., например, у Н. И. Греча (цитируется у Пушкина в статье Ф. Косичкина «Торжество дружбы»): «Николай Иванович доказал неоспоримо.., что Фаддей Бенедиктович живет в своей деревне близ Дерпта, и просил его (Николая Ивановича) не посылать к нему вздоров». Очевидно, здесь вздоры — это `бранчивые критики, вздорные пустые нелепости' и т. п. Форма же единственного числа сначала выражала действие (ср. раздор, задор), но могла обозначать и результат этого действия. Ср. у Даля присловье: «одна рюмка на здоровье, другая на веселье, третья на вздор». Это значение — `брань, ссора, перекоры' — согласуется со значениями ближайше родственных производных слов — вздорить (ср. «говори да не спорь, а хоть и спорь, да не вздорь», вздорный (см. также в сл. Даля: вздорливый).
Однако и в глаголе вздорить и в существительном вздор само значение `перекоряться, придираться, ссориться' не могло быть исконным. Ср. придираться и придирка, цепляться и прицепка (ср. старинное цепка в значении `привязка, придирка, задержка') (сл. 1867—1868, 4, с. 890). Ср. привязываться и старое привязка. Например, в письме А. И. Тургенева к К. Я. Булгакову от 21/9 ноября 1804 г.: «во всяком городе делают нам прицепки, все почитают за каких-то шпионов»; тут же рука А. С. Кайсарова: «Александр мой боится здешней аккуратности, или, лучше, здешних привязок, а я смеюсь им» (Тургенев, Письма, с. 44).
Еще в русском литературном языке XVIII в. слово вздор имело более конкретное значение. Так, в Новиковском «Живописце» (1772, л. 4) в речи щеголихи: «Ты вечно посадил себе в голову вздор, как тебе не удивляться!» (Русск. сатирич. журн. XVIII в., с. 168). В письме щеголихи к «Живописцу»: «Я приехала в Петербург, подвинулась в свет, разняла глаза и выкинула весь тот из головы вздор, который посадили мне мои родители» (там же, с. 175). Там же в «Опыте модного словаря щегольского наречия» (л. 10): «Беспримерное маханье! Он посадил себе в голову вздор, а у нее вечный в голове беспорядок» (там же, с. 181).
В. И. Чернышев о первоначальном значении слова вздор писал в своей статье «Темные слова в русском языке»28: «Часть слов литературного языка этимологически затемнилась вследствие утраты первоначальных наглядных значений. Последние открываются нам путем изучения истории и диалектов языка... Слово вздор с конкретным значением `сор' (собственно `то, что разорвано, оторвано') мы находим в сочинении Ф. Эмина «Непостоянная фортуна, или похождения Мирамонда» (М., 1781, ч. 1, с. 104): «В Египте народ гораздо нечист, и всякой вздор на улицу бросают». Очевидно, вздор здесь значит: `то, что взодрано, надрано, отодрано'. Ср.: «Первоначальное значение слова задор (раздражение) объясняется из выражения плотников: строгать в задор — строгать дерево или доски по направлению от вершины к комлю, причем дерево задирается» (там же). В «Записках» Н. С. Ильинского (род. 1759): «... я решился на крыльце устроить такую же колокольню. Из чего она состояла? Из разбитых бутылок, разных черепков, гвоздей, пуговиц и всякого звенящего вздора» (Русск. архив, 1879, с. 383—384).
Еще в словаре Грота — Шахматова отмечено употребление глагола вздирать в значении `драть, подымать с поверхности'. «Ветер вздираетснег».
Ср. иное употребление в «Гистории о Петре I...» Б. И. Куракина (1682—1695): «Д. Т. Долгорукий... больше не имел шуток никаких, токмо вздор говаривал и зла никому не капабель [ср. франц. capable] был сделать» (Русск. старина, 1890, с. 255). У Крылова:
И дело выводя и вздоры,
Бумаги исписали горы...
(Водолазы)
В переписке Булгаковых (10—30-е гг. XIX в.): «Он вздор врет и вздоры пишет» (Русск. архив, 1901, № 1, с. 468). В письме В. П. Боткина И. И. Панаеву (от 8 марта 1857 г.): «ты, пожалуйста, передай Григоровичу, что я нисколько не думаю обо всех этих вздорах...» (Тургенев и «Современник», с. 404).
В составе выражений: Ну, право, порют вздор (Крылов. Свинья); Да полно вздор молоть (Грибоедов. Горе от ума); у Дельвига в стихотворении «Отставной солдат»: Вздор мелешь, малый. Уши вянут. Полно! У Марлинского в повести «Аммалат-Бек» встречалось даже такое выражение: «Мне некогда точить с тобою вздоры».
Статья ранее не публиковалась. Сохранялась авторская рукопись на 6 пожелтевших листках разного формата, без нумерации. В архиве есть также 2 рукописных листка, неодинаковых по формату и качеству бумаги. На одном из них выписан следующий текст: «По словам В. И. Шерцля, ”весьма типичным примером обилия выражений для одного и того же понятия служат слова, обозначающие вздор. Ни в одном европейском языке нет даже половины тех слов, которые в русском обозначают это понятие; ср. вздор, бессмыслица, небылица, дичь, чепуха, чуха,чушь, ахинея, гирунда,бред, гиль, ералаш, бестолочь,бестолковщина,нелепиц а, нескладица, ерунда, галиматья, бредня, фанаберия, хинь; к этому следует прибавить диалектические слова: нисенитница, пермск. нетунáвина, олон. пучуха, пск. тверск. тарорусы,турусы, тамб. пенз. алалá,алалýя,барабошь, тверск. коледа, ряз. тамб. мемеля, арх. харутья, оренб. шурдабурда, волог. белиберда, влад. яросл. калыбалы,балы, балясы“ (Шерцль В. О конкретности в языках // Фил. зап., 1884, вып. 4—5, с. 25—26)».
На другом листке: «Проф. Р. Ф. Брандт заметил: ”Нужно ли заимствовать латинский абсурд, когда имеется уже целая куча однозначущих слов: нелепость, нелепица, бессмыслица, чепуха, чушь, гиль, ерунда, бестолочь, сумбур, ахинея, околесная, белиберда, ермолафия? (некоторые из этих слов тоже не коренные русские, но уже обрусевшие)“ (Брандт Р. Ф. Несколько замечаний об употреблении иностранных слов // Изв. ист.-фил. ин-та кн. Безбородко в Нежине. Т. 8, 1883—1884, с. 6)».
Среди архивных материалов есть также карточка с выпиской В. В. Виноградова из отчета Д. К. Зеленина о диалектологической поездке в Вятскую губернию (сб. ОРЯС, т. 76, № 2, СПб., 1904, с. 99); «Недунаина (Зелен.; Сарап. у.). Одно слово с нетунáвина (Опыт: перм. `вздор'); можно думать о применении к Дунай. — За финское происхождение слова высказался Шёгрен (Материалы для объяснительного и сравнительного словаря, т. 1, с. 164)». — Е.X.
28 См. сб. «XLV академику Н. Я. Марру [Академия наук СССР ]». М.; Л., 1935. С. 400.
ЧЁТКИЙ . Слово четкий представляет собою образование от глагола честь — `читать' и `считать' (ср. падкий, ходкий, ломкий и т. п.). В литературном языке это слово укрепляется не позднее XVI—XVII вв. Оно первоначально обозначало: `удобный для чтения, явственный': четкое письмо, четкий почерк. Только это значение и регистрируется всеми словарями русского языка до «Толкового словаря» Даля включительно. Однако круг употребления этого слова был шире. Ср., напр., у Тургенева в «Конце Чертопханова»: «Никакой измены у меня в мыслях нету и не было, — проговорила Маша своим певучим и четким голосом...».
Публикуется впервые по рукописи, сохранившейся в архиве на 1 ветхом листке. — Е.К.