«обрамление»

обрамление в словарях и энциклопедиях

Значение слова «обрамление»

Источники

    Словарь форм слова

    1. обрамле́ние;
    2. обрамле́ния;
    3. обрамле́ния;
    4. обрамле́ний;
    5. обрамле́нию;
    6. обрамле́ниям;
    7. обрамле́ние;
    8. обрамле́ния;
    9. обрамле́нием;
    10. обрамле́ниями;
    11. обрамле́нии;
    12. обрамле́ниях.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    ОБРАМЛЕ́НИЕ, -я, ср.

    1. см. обрамить и обрамлять.

    2. То, что обрамляет что-н., рамка, окружение. Красивое о. портрета. Лицо в обрамлении чёрных кудрей.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    , ср.

    1.

    Действие по знач. глаг. обрамить—обрамлять.

    2.

    То, что обрамляет что-л.

    Архитектурное обрамление окна.

    Живописно стоит Вышний Волочок, весь пересеченный каналами с красивым гранитным обрамлением. Шулейкин, Дни прожитые.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    ОБРАМЛЕ́НИЕ, обрамления, ср.

    1. только ед. Действие по гл. обрамить.

    2. Рамка, окантовка, окружение (книжн.). Портрет висел в красивом обрамлении из цветов и лент.

    3. Композиционная часть литературного произведения, включающая в себя, как в рамку, другие части повествования (лит.). Ввод рассказчика является обычным обрамлением фабулы в повествовательном произведении.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    ср.

    1.

    процесс действия по гл. обрамливать 1., 3., обрамлять 1., 3., обрамить

    2.

    Результат такого действия; то, что окружает как рамка, кайма.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    ср.
    1) frame, framing
    2) (окаймление) setting тж. перен.ж.
    1. (действие) framing, mounting;

    2. (то, что обрамляет что-л.) frame, framework, surround.

  11. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  12. Англо-русский словарь технических терминов

    (телевизора) bezel

  13. Источник: Англо-русский словарь технических терминов



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    обрамлениеEinrahmung

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    с

    Einrahmung f; Einfassung f; Rahmen m (б.ч. перен.)

    в обрамлении чего-либо — von etw. umrahmt

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    обрамление с Einrahmung f c; Einfassung f c; Rahmen m 1d (б. ч. перен.) в обрамлении чего-л. von etw. umrahmt

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    с.

    encadrement m

  21. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  22. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    с.

    1)enmarcado m

    2)(рамка) marco m

  23. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  24. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    с.

    1)incorniciatura

    2)(рамка, окружение) cornice f, contorno m

    лицо в обрамлении черных кудрей — il volto contornato da neri riccioli

  25. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  26. Литературная энциклопедия

    Обрамление

    ОБРАМЛЕНИЕ — вид композиции литературного произведения, при к-ром одна или несколько фабульных единиц (новелл, сказок, басен, притч) объединяются путем включения их в самостоятельную фабульную или нефабульную единицу — рамку.

    В сущности в понятии О. по формальному признаку объединено несколько весьма различных по своей художественной значимости явлений. В так наз. цикловом О. налицо более или менее механическое соединение ряда самостоятельных повествовательных единиц, введение к-рых обычно мотивируется беседой или спором действующих лиц обрамляющей повести или ссылками автора рамки на те или иные случаи. Здесь так. образ. перед нами довольно примитивная форма повествовательной техники. Действительно, техника циклового О. представлена уже в литературах древнего и феодального Востока (Индии, Персии, Аравии) и античного Запада. Она достигает в них высокого совершенства и посредством переводов и подражаний переходит в литературы новой Европы. В последних соединяются две традиции циклового О.: идущая с Востока техника обрамляющей повести с более или менее сильной насыщенностью дидактизмом и идущая от античности техника включения повествовательных иллюстраций в форму ораторской речи и беседы. В обрамленных беседами действующих лиц сборниках новелл Возрождения («Декамерон» Бокаччо, «Гептамерон» Маргариты Наварской, «Кентерберийские рассказы» Чосера) обе техники органически сливаются, преодолевая в значительной мере механический характер связи О. с новеллистическими вставками. Еще более органический характер носит О. в сборниках романтиков («Фантазус» Тика, «Серапионовы братья» Гофмана, «Русские ночи» Одоевского), поскольку рамки беседы становятся формой выражения тех же философских и эстетических идей, что и повествовательные вставки, и мотивируют самый характер последних. Художественный метод реализма предпочитает однако технику О. отдельной повести, принципиально отличную от техники циклового О., ибо здесь с самого начала не прием механического объединения независимых друг от друга единиц, но вытекающее из особенностей самого жанра объединение частей той же фабулы. Обрамление реалистической повести органически слито с обрамляемой фабулой: оно или обосновывает те или иные особенности ее развертывания, противоречащие обычным формам реалистического повествования (введение фантастики, предвосхищение действия во времени, мотивировка особенностей сказа — архаизмов, диалектизмов и т. п.), или подкрепляет теми или иными указаниями фикцию действительности сообщаемого (указание места и времени, рассказ свидетеля и т. п.). Поэтому обрамление отдельной повести обычно лишено элементов дидактизма и легко может быть сжато до одной вступительной фразы и даже до подзаголовка (ср. например подзаголовки повестей Чехова «Рассказ проходимца», «Рассказ старого матроса» и т. п.).Библиография:

    Шкловский В., Развертывание сюжета, Л., 1921; Его же, Теория прозы, М., 1925; Goldstein M., Die Technik der zyklischen Rahmenerzahlungen Deutschlands von Goethe bis Hoffmann, Dissert., Berlin, 1906; Auerbach E., Zur Technik der Fruhrenaissancenovelle in Italien und Frankreich, Dissert., Greifswald, 1921; Bracher H., Rahmen erzahlung u. Verwandtes bei G. Keller, C. F. Meyer u. Th. Storm, Lpz., 1924; Merker E., Rahmenerzahlung, в кн. «Reallexikon der deutschen Literaturgeschichte», hrsg. v. P. Merker u. W. Stammler, B. III, Berlin, 1928—1929. См. также Композиция, Новелла.

  27. Источник: Литературная энциклопедия



  28. Энциклопедический словарь

    ОБРАМЛЕ́НИЕ -я; ср.

    1. к Обра́мить - обрамля́ть.

    2. То, что обрамляет что-л. Архитектурное о. окна. Передо мной озеро в обрамлении зелёных холмов. Глаза в обрамлении длинных ресниц. Лицо в обрамлении белокурых локонов.

  29. Источник: Энциклопедический словарь



  30. Русско-английский политехнический словарь

    (телевизора) bezel

    * * *

    обрамле́ние с.

    1. frame (work)

    2. изм. bezel

    обрамле́ние киноэкра́на — screen mask

  31. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  32. Dictionnaire technique russo-italien

    с.

    inquadratura f, incorniciatura f

  33. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  34. Русско-украинский политехнический словарь

    1) техн.(действие) обра́млення, обрамува́ння, (неоконч. - ещё) обрамо́вування;(окаймление) облямува́ння, (неоконч. - ещё) облямо́вування

    2) техн.(рама, окантовка и т. п.) облямува́ння, облямі́вка, обра́млення

  35. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  36. Русско-украинский политехнический словарь

    1) техн.(действие) обра́млення, обрамува́ння, (неоконч. - ещё) обрамо́вування;(окаймление) облямува́ння, (неоконч. - ещё) облямо́вування

    2) техн.(рама, окантовка и т. п.) облямува́ння, облямі́вка, обра́млення

  37. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  38. История слов

    См. дымок

  39. Источник:



  40. История слов

    ОБРАМИТЬ, ОБРАМЛЕНИЕ

    Слово обрамить произведено от слова рама в профессиональном (столярном) диалекте. История самого слова рама в русском языке остается неясной. В современном употреблении со словом рама связаны три основных значения: 1. Четырехугольное, овальное или иной формы скрепление из брусьев, планок для вставки в него чего-нибудь или для обрамления чего-нибудь. Оконная рама. Дверная рама. Позолоченная рама картины. Метонимически: Окно вместе со стеклами. Весна! выставляется первая рама. Майков. Вставить зимние рамы. 2. Название многих технических приспособлений сходной формы или назначения, напр. стенка для пилы в лесопильном деле, приспособления для закрепления печатной формы перед спуском ее в печатную машину, скрепленных балок, служащих основанием автомобиля и т. п. (тех.). 3. Перен. То, что окружает и оттеняет что-нибудь, подобно раме. Широкая рама повествования. Глядит, любуясь шумной теснотою... и темной рамою мужчин вкруг дам, как около картин. Пушкин, Евгений Онегин (см. Ушаков, 3, с. 1211—1212). От слова рама отделилась форма рамка, превратившись в самостоятельное слово.

    Рамка, и, ж. 1. Небольшая рама для вставки, оправы чего-нибудь. Вставить фотографическую карточку в рамку. Портрет в рамке под стеклом. По стенам в крашеных деревянных рамках висят незатейливые картины. Мельников-Печерский. // То же, что рама как техническое приспособление (тех.). Сновальная рамка (в ткацком станке). // Графическое изображение прямоугольника, внутри которого помещен какой-нибудь текст или рисунок. Обвести написанное рамкой. Объявление в траурной рамке (о смерти). // В радио — то же что рамочная антенна. 2. Перен. То, что окружает или оттеняет что-нибудь, что является скрепой или основой для введения, включения чего-нибудь (книжн.). Внести в рамку илив рамки повествования новый эпизод. // Перен., только мн. Пределы, границы чего-нибудь. Замкнуться в рамках национальных традиций (см. там же, с. 1212).

    Совершенно очевидно, что многообразие профессиональных применений слов рама и рамка — продукт относительно позднего, т. е. недавнего времени. А переносноотвлеченное употребление слов рама и рамка вообще развилось в русском литературном языке только в XIX в., начиная с 20—30-х годов этого столетия и — больше всего — во второй половине его. Самым же неясным является происхождение слова рама и время его распространения в русском литературном языке. Дело в том, что можно предполагать в русском языке два разных слова с одинаковой основой рама, относящиеся к разным периодам истории русского языка, но — при известной настроенности — можно эти слова этимологически связать в один узел и увидеть в их истории непрерывный ряд генетического развития значений одного слова. В самом деле, в «Материалах» И. И. Срезневского приведен единичный пример употребления слова рама в русском памятнике XIV в., в «Хождении Стефана Новгородского паломника» (1347): «Единому человѣку на плеча вставять раму, а онъ руцѣ распростреть, аки распять» (Срезневский, 3, с. 65). Срезневский толкует значение слова рама в этом тексте так: `вязь, обвязка, рама'. Но других сведений об употреблении слова рама в русской письменности XIV—XVII вв. нет.

    Этимологически современное слово рама связывается с немецким Rahmen (др.-в.-нем. rama). Предполагают, что в русский язык оно могло перейти через польское посредство. Это предположение ведет к допущению, что слово рама укрепилось в русском литературном языке не ранее XVII в. Украинскому и польскому языку также свойственно это слово в той же форме: укр. рама, польск. rama; ramka; ср. чешск. rám, rámek, rámec (Преображенский, 2, с. 180. Ср. Brückner, с. 453). От этого слова обособляется как омоним старинное русское рама в значении: `межа, граница, обвод, обход участка земли'; ср. раменье, обраменье и т. п. (Потебня, К ист. звуков русск. яз., 1881, с. 30; сл. Даля 1912, т. 3, с. 1586).

    Глагол обрамить впервые зарегистрирован словарем 1847 г. Здесь обра́мливать— обра́мить определяется так: `вставлять в раму, оправлять рамою' и поясняется примером: обрамить окно. Тут же указано отглагольное существительное: обрамление (см. сл. 1867—1868, 3, с. 60). Слово обрамить в этом значении не пользовалось широким употреблением в русском литературном языке XVIII в. Оно не приводится в словарях Академии Российской. Еще в середине XIX в. М. Б. Чистяков в «Курсе теории словесности» отмечал среди неологизмов, портящих язык необычым словопроизводством («когда, вопреки свойству языка изменяется слово, при его производстве»), такие слова, как «вихрить, холмиться, оцветлять, отцветляться, залюбоваться... обличать вместо открывать, показывать, обнаруживать, возможность вместо свойство, обрамить, обрамленный» (ч. 2, с. 77). Однако в начале XIX в. слова обрамлять, обрамление были сближены с французским encadrer, encadrement и под влиянием их расширили свои значения в русском языке 20—30-х годов. Например, у кн. П. А. Вяземского в письме из Парижа от 14/2 марта 1839 г.: «Довольно большая площадь обстроенная или обрамленная, encadrée четвероугольным зданием красного и белого цвета с галлереею внизу». (Лит. наследство, 1937, вып. 31—32; сб. Русская культура и Франция, 2, с. 146).

    Ср. у Пушкина в «Евгении Онегине»:

    Вот села муза тихо и глядит,

    Любуясь шумной теснотою,

    Мельканьем платьев и речей,

    Явленьем медленным гостей

    Перед хозяйкой молодою,

    И темной рамою мужчин

    Вкруг дам, как около картин

    (гл. 8, строфа 6).

    У Н. А. Некрасова в повести «Тонкий человек»: «Заговорившись с ямщиком, приятели наши не заметили давно уже открывшегося перед их глазами целого моря воды, обрамленного с противоположной стороны грядою высоких обнаженных гор».

    У Даля при толковании слова обрамливать— обрамить учитываются не только его профессиональные значения (1) `вставить в рамку, окружить рамой'; 2) `вставить переплеты, рамы во что-нибудь', напр.: окна еще не обрамлены), но и переносное, более широкое значение: `очертить кругом чертою, каймой' (сл. Даля 1881, 2, с. 634). Переносное употребление глагола обрамить ярче всего проявлялось в форме причастия страдательного прошедшего — обрамленный. Эта форма приобретала общее значение: `окруженный, окаймленный'. Такое значение чаще всего реализовалось в ограниченном кругу фразеологических образований. См. примеры в словаре Ушакова: «Лицо восточного типа, обрамленное красивой бородкой» М. Горький (2, с. 697); ср. у А. Серафимовича: «Голову... обрамляли каштановые волосы» (там же). А. П. Чехов в письме к А. Жиркевичу (от 2 апреля 1895) замечал по поводу «рутинности приемов и манерности стиля»: «Теперь уж только одни дамы пишут ”афиша гласила“, ”лицо, обрамленное волосами“» (Чехов, 1978, Письма, 6, с. 48).

    В связи с тем, что слово обрамить укореняется в книжном языке, начинает употребляться, наряду с обрамливать, и другая форма несов. вида — обрамлять. Ее распространению содействовали и причастие обрамленный, и отглагольное существительное обрамление, в котором из значения действия развилось в конце XIX в. значение: `рамка, окантовка, окружение'. Ср. пример из словаря Ушакова: «Портрет висел в красивом обрамлении из цветов и лент» (2, с. 697).

    В русском литературном языке XX в. под влиянием немецкого (ср. umrahmen, Umrahmung) распространяется новое значение слов обрамить — обрамлять и обрамление, прежде всего установившееся в литературоведении. Обрамить — `включить части повествования в более широкую, охватывающую их, как рамка, систему композиционного построения' (обрамить новеллу). Отсюда возникло новое литературоведческое значение и в слове обрамление (действие и результат действия по глаголу обрамить) и в прилагательном обрамленный (обрамленное сцепление новелл).

    Статья ранее не публиковалась. В архиве есть рукопись — 6 листков разного формата, пронумерованных автором. Рукопись написана в разное время. Имеются две вставки: первая — на трех листках, место вставки указано; вторая — это карточка с выписанным автором текстом из «Курса теории словесности» М. Б. Чистякова (СПб., 1847). Кроме того сохранилась машинопись с авторской правкой.

    Здесь печатается по машинописи, проверенной по рукописи с внесением ряда необходимых поправок и уточнений. Выписка из «Курса» М. Б. Чистякова включена в текст настоящей публикации. — В. П.

  41. Источник:



  42. Тезаурус русской деловой лексики

  43. Источник: