ОБЪЯТИЕ, объять и пр. см. обнимать.
ОБЪЯ́ТИЕ, -я, ср. Движение или положение рук, охватывающих кого-н. для ласки, выражения дружеских чувств. Дружеские, жаркие, крепкие объятия. Заключить кого-н. в объятия. Раскрыть объятия. Принять, встретить с распростёртыми объятиями (также перен.: радушно, радостно). Медвежьи объятия (перен.: тяжёлые и неловкие; разг. шутл.).
-я, ср.
Движение или положение рук, охватывающих кого-л. для ласки.
Броситься в объятия. Заключить в объятия.
□
[Жорж:] Видел трогательную встречу супругов Окоемовых: объятия, поцелуи, слезы. А. Островский, Красавец-мужчина.
[Ильин] вдруг одной рукой обнял ее за талию, а другой взял за локоть. Она выскользнула из его объятий. Чехов, Несчастье.
открыть{ (или раскрыть, распростереть)} объятия {кому} развести руки, намереваясь обнять кого-л.
- душить в объятиях
принять{ (или встретить)} с распростертыми объятиями {кого} принять радушно, приветливо.
ОБЪЯ́ТИЕ, объятия, чаще мн., ср. (книжн.). Движение или положение рук, охватывающих кого-нибудь для ласки. «Я вскрикнула и упала без чувств в его объятия…» Пушкин. Поспелов!… «Адуев!… воскликнули они враз, тиская друг друга в объятиях.» Гончаров. «Только что ей я объятья раскрыл.» Некрасов. Держать кого-нибудь в объятиях. Вырываться из объятий. Броситься в объятия. Начались объятия и поцелуи.
❖
Принять с распростертыми объятиями кого (книжн.) - встретить, принять кого-нибудь очень радушно, приветливо.ср.
см. объятия
муж.;
мн. обыкн. embrace;
arms мн. душить кого-л. в объятиях ≈ to press/clutch smb. to one's bosom, to embrace smb. warmly, to smother smb. with embraces заключить в объятия ≈ to embrace, to fold smb. in one's arms с распростертыми объятиями ≈ with open arms сжимать в объятиях ≈ to hug тесные объятия ≈ tight embrace ед.объяти|е - с. embrace;
заключить кого-л. в свои ~я throw* one`s arms round smb., hug smb.;
принять, встретить кого-л. с распростёртыми ~ями receive smb. with open arms.
объятиеUmarmung
объятие с Umarmung f c в чьих-л. объятиях in j-s Armen броситься кому-л. в объятия sich jem. (D) in die Arme werfen* заключить кого-л. в объятия jem. (A) in die Arme schließen* а его приняли с распростёртыми объятиями er wurde mit offenen Armen empfangen
с
Umarmung f
в чьих-либо объятиях — in j-s Armen
броситься кому-либо в объятия — sich j-m (D) in die Arme werfen(непр.)
заключить кого-либо в объятия — j-m (A) in die Arme schließen(непр.)
•
•
его приняли с распростертыми объятиями — er wurde mit offenen Armen empfangen
с.
étreinte f, embrassement m; embrassade f (fam)
дружеские объятия — embrassades(или étreintes) amicales
крепкие объятия — embrassades chaleureuses
с распростертыми объятиями — à bras ouverts
заключить кого-либо в объятия — étreindre qn
броситься кому-либо в объятия — se jeter(tt) dans les bras de qn
с.
abrazo m, abrazamiento m
бро́ситься кому́-либо в объя́тия — echarse (arrojarse) en brazos de alguien
заключи́ть кого́-либо в объя́тия — abrazar a uno
с распростертыми объя́тиями — con los brazos abiertos
с.
abbraccio m
дружеские / жаркие объятия — abbracci fraterni / affettuosi
заключить кого-л. в объятия — abbracciare vt, stringere tra le braccia
принять / встретить с распростертыми объятиями тж. перен. — accogliere a braccia aperte
ОБЪЯ́ТИЕ,ОБЪЯ́ТЬЕ, -я; ср. Движение или положение рук, охватывающих кого-л. для ласки. Броситься в объятия. Заключить в объятья. Выскользнуть, вырваться из чьих-л. объятий. Сжать в своих объятиях. Крепкие, жаркие, горячие объятия. Встречать, принимать кого-л. с распростёртыми объятиями (радушно, приветливо). Вырваться из цепких объятий смерти (избежать смерти). Схватить в медвежьи объятия (обнять неловко, грубо или слишком сильно).