ПРЕТИТЬ, см. прещать.
ПРЕТИ́ТЬ, 1-ое лицо ед. не употр., -ит; обычно безл.; несовер., кому. Вызывать отвращение. Лесть претит. Ему претит угодничать.
-ти́т; несов.
1. устар.
Запрещать что-л., препятствовать чему-л. —
Егор-то Ильич и сам бы не прочь в такой день погулять и попраздновать, да Фомка претит. Достоевский, Село Степанчиково.
Она нашла героя в нем, — И вся семья, и все родные Претят, мешают ей во всем. Блок, Возмездие.
2. кому-чему.
Вызывать у кого-л. чувство отвращения, быть неприятным.
Служил он даже одно время при полиции . Но эта служба ему претила. Гусев-Оренбургский, Страна отцов.
Человеку работающему, да еще в тяжелых условиях, претит вид праздношатающихся. В. Попов, Обретешь в бою.
| в безл. употр.
[Треплев:] Ты хочешь, чтобы я тоже считал его гением, но, прости, я лгать не умею, от его произведений мне претит. Чехов, Чайка.
ПРЕТИ́ТЬ, 1 и 2 л. не употр., претит, чаще безл., несовер., кому-чему и (прост.) от кого-чего кому-чему (кого-что неправ.) (разг.). Вызывать отвращение, гадливое чувство, быть противным для кого-чего-нибудь. Постное масло (или от постного масла) мне претит. «Претит душе моей тот круг, где мы с тобою бродим.» Некрасов. «От его произведений мне претит.» Чехов.
несов. неперех.
1.
устар.Препятствовать, запрещать.
2.
перен. разг.Вызывать отвращение, быть противным кому-либо.
прети́ть прещу́, прети́т, воспрети́ть, запрети́ть. Заимств. из цслав., ср. ст.-слав., русск.-цслав. прѣтити, прѣштѫ ἀπειλεῖν, болг. пре́тя (Младенов 515), сербохорв. приjѐтити, при̏jети̑м "грозить", словен. prẹtíti, prẹtím – то же, н.-луж. pśěśiś – то же. Предполагают родство с перёк, пере́чить (Младенов, там же; Преобр. II, 125). Недостоверно родство с лат. реrtiса "жердь, длинный шест" (относительно последнего см. Вальде–Гофм. 2, 292 и сл.).
несовер.;
(кому-л. ) sicken мне претит ≈ it sickens me, I am sick of itнесов. (дт.) disgust (smb.), be* repugnant (to), make* (smb.) sick.
претить (an)ekeln vt, Ekel erregen, zuwider sein мне претит es ekelt mich an
(an)ekeln vt, Ekel erregen, zuwider sein
мне претит — es ekelt mich an
dégoûter vt, causer du dégoût, répugner vi
лесть ему претит — la flatterie le dégoûte(или le répugne)
несов., дат. п.
desagradar vi (a), causar disgusto (desagrado) a
мне прети́т — me fastidia, me da asco, tengo aversión (a)
несов. Д
disgustare vt, stomacare vt, nauseare vt, ripugnare(a)
это мне претит — cio mi
ПРЕТИ́ТЬ 1 л. нет, <-ти́шь>, -ти́т; нсв. что и с инф., кому-чему. Вызывать у кого-л. чувство отвращения, быть неприятным. Ему претила служба в полиции. Мне претит пользоваться его услугами.
Злак, злачный. [...] слова «злак» и «злачный» применялись в неопределенном переносном значении у многих поэтов первой четверти XIX в.
Например, в поэме Духовского «Ослепленный» (1825): «Я видел тень и злачный лес» (11).
Современный читатель возмущенно писал на полях книги: «злак — иначе трава. Травяной лес!» (экземпляр из моей библиотеки).
Ср. у Пушкина в «Кольне»:
...на высокий брег
В густой и дикий злак поверг.
В «Городке»: «Злак прибрежный» и т. д. Позднее ср. в одическом стиле «Бородинской годовщины»: «Под злаком северных полей».
Как известно, слово злак — злаки осталось лишь в специальном языке ботаники, сельскохозяйственной науки.
Несколько дольше жило слово злачный (ср. у Пушкина в стихотворении «Кавказ»), которое затем подверглось ироническому переосмыслению в языке разночинно-демократической интеллигенции (ср. злачное место).
(Виноградов В. В. Пушкин и русский литературный язык XIX века // Пушкин родоначальник новой русской литературы: Сб. научно-исслед. работ. М.; Л., 1941, с. 552—553).
См. ПОРОЖДАТЬ