ВОДОМЁТ, водомета, муж. (поэт. устар.). Фонтан. «Везде дворцы, театры, водометы.» Баратынский.
I
м.1.
Устройство, обеспечивающее движение чего-либо силой воды [вода I 1.], выбрасываемой под давлением.
2.
Судно, передвижение которого осуществляется силой воды [вода I 1.], выбрасываемой под давлением.
II
м. устар.Устройство, выбрасывающее струю воды [вода I 1.] под давлением, с большой силой; фонтан.
ВОДОМЕТ (водометный движитель) - судовой движитель, у которого сила, движущая судно, создается выталкиваемой из него струей воды. Устанавливаются на судах, плавающих на мелководье, или применяются в качестве подруливающего устройства.
машиностр. hydraulic jet, jet, water jet, water-jet
м.
canon m à eau
м.
idrogetto
ВОДОМЁТ -а; м.
1. Устройство, выбрасывающее воду с большой силой. Дождевальный в. Горнопроходческий в.
2. Судовой движитель, обеспечивающий движение за счёт силы воды, выбрасываемой под давлением; судно с таким движителем.
◁ Водомётный, -ая, -ое. В-ое устройство. В. движитель (2 зн.).
* * *
водомёт(водомётный движитель), судовой движитель, у которого сила, движущая судно, создаётся выталкиваемой из него струёй воды. Устанавливаются на судах, плавающих на мелководье, или применяются в качестве подруливающего устройства.
* * *
ВОДОМЕТВОДОМЕТ (водометный движитель), судовой движитель, у которого сила, движущая судно, создается выталкиваемой из него струей воды. Устанавливаются на судах, плавающих на мелководье, или применяются в качестве подруливающего устройства.
водомё́т м.
1. (водомётный движитель) water-jet (propeller)
2. (гидромонитор) monitor
* * *
water-jet
м.
idrogetto m; idropulsogetto m
техн.
водоме́т
техн.
водоме́т
техн. водомёт
Акт, актёр, акция, визитация, визитатор, галиматья, гармония, героизм, интересный, катастрофа, курьер, лакей, меланхолия, мина, монотония, моральный, прокламация, публика, религия, сорт, сцена, талия, энтузиазм, эстетический. С процессом заимствования европейской цивилизации прежде всего было связано усвоение иностранных слов для обозначения вещей и для выражения идей, не находивших соответствия и воплощения в русской лексической системе. Славянофилы протестовали против заимствования иноязычных лексем, порицая писателей, которые «безобразят язык свой введением в него иностранных слов, таковых, например, как моральный, эстетический, сцена, гармония, акция, энтузиазм, катастрофа» (А. С. Шишков, «Рассуждение», 22), талия (128—129), монотония (173), прокламация (174), публика (193), актер (247), фрунт (248), фасад (249), фрапировать (304), лакей, курьер — вместо гонец (309), интересный (342), «вместо действия — акт, вместо уныния или задумчивости — меланхолия, вместо веры — религия, вместо стихотворческих описаний — дескриптивная или описательная поэзия, вместо согласия частей — гармоническое целое, вместо осмотра — визитация, вместо досмотрщика — визитатор, вместо доблести — героизм» и пр. (343), сорт (426), галиматья (422), мина (424) и мн. др. Эта борьба против лексических варваризмов проходит красной нитью через всю историю русского литературного языка в XVIII и даже в XIX веке.
(Виноградов. Язык Пушкина, с. 245).
ВОДОМЁТ
По меньшей мере странной должна быть признана [в семнадцатитомном академическом «Словаре современного русского литературного языка»] стилистическая помета при словах водомет, водометный: «устарелые (в стилизованной речи)». Иллюстрации взяты из стихотворений Фета, Вяземского и Державина. Историко-лексикографическая справка отсылает к словарям Нордстета (1780), П. Соколова (1834) и Даля (1951, 2, с. 512). Между тем, слово водомет имело сложную историю в русском литературном языке XVIII и XIX вв. Вот некоторые линии этой истории.
Слово водомет теперь кажется нам поэтическим архаизмом. Как славянорусский синоним слова фонтан оно часто представляется изобретением славянофилов шишковской школы, выставленным ими в противовес заимствованному слову фонтан. На такую мысль наводят слова А. С. Пушкина в письме к брату: «На каком основании начал свои действия дедушка Шишков (как новый министр народного просвещения. — В. В.)? Не запретил ли он «Бахчис.(арайский) фонтан» из уважения к святыне Академического словаря и неблазно составленному слову водомет?» Дело в том, что Пушкин как в стихотворении «Фонтану Бахчисарайского дворца», так и в поэме «Бахчисарайский фонтан» предпочел европеизм фонтан искусственно-книжному славянскому синониму водомет. В. П. Горчаков в своем дневнике записал о «Фонтане Бахчисарайского дворца»: «Прочитав мне это стихотворение, Пушкин заметил, что, несмотря на усилие некоторых заменить все иностранные слова русскими, он никак не хотел назвать фонтан водометом, как никогда не назовет бильярда — шарокатом» (Пушкин в воспоминаниях современников, с. 151). Однако уже ссылка Пушкина на Академический словарь, т. е. на «Словарь Академии Российской», показывает, что слово водомет является более древним славяно-русским образованием. Слово водомет уже включено в первую редакцию «Словаря Академии Российской» XVIII в.
В журнале «Трутень»(1769 г., лист 7, июня 9 дня) читаем: «Там нет огромной музыки; но вместо оной пользуются поселяне приятным пением птиц; нет там великолепных садов, украшенных статуями и водометами; но вместо оных прекрасные рощи, зеленые луга...» (Русск. сатир. журн. XVIII в., с. 97).
Таким образом, слово водомет в середине XVIII в. уже было широко распространено. Оно встречается в стихотворном языке Державина (как позднее и Тютчева). Например, у Державина:
Где встречу водомет шумит лучей дождем.
(Евгению)
Дуб вспыхнул, холм стал водометом,
И капли радугой блестят.
(Гром)
Ср. «К Каллиопе»; «Царь-девица».
Ср.:
Луч шумящий, водометный,
Свыше сыплюща роса!
(Водомет)
Слово водомет употребляется даже в эпистолярном стиле первой трети XIX в. Например, в письме А. Ф. Воейкова к Ф. Н. Глинке (от 4 июля 1824): «...очаровательные царскосельские сады, где
прохлада и нега
и ропот у брега
водометов, водоскатов, речек и ручейков ждет вас?» (Русск. старина, 1908, январь, с. 233).
Водомет рассматривается как привычный термин и словарем 1847 г. Любопытно здесь указание на профессиональное название водометная трубка (сл. 1847, 1, с. 139). Однако в ту эпоху слово водомет в основном не выходило за пределы стилей художественной литературы и книжно-технических выражений. Оно носило отпечаток поэтического своеобразия или книжной искусственности.
В. И. Даль в своем словаре дополнил и умножил группу слов, связанную со словом водомет, своим собственным творчеством: «Водомет, м. водобой, фонтан. Водометная струя. Водометчик, водометный мастер, строитель. Водометь ж. водопадь, падение воды на мельничное колесо» (1880, 1, с. 224).
Я. К. Грот в «Словаре русского языка, составленном Вторым отделением Академии наук» (т. 1, с. 458) поместил слово водомет («Струя воды, бьющая вверх из земли помощию искусственного сооружения; фонтан») без всяких стилистических помет и ограничений. Но употребление этого слова иллюстрируется лишь примерами из сочинений Державина: «Ревущий водомет утих» («К Каллиопе») и В. Ф. Одоевского: «Лучи заходящего солнца огненным водометом лились на образ покровительницы гармонии».
В словаре Ушакова(1, с. 327) слово водомет признано поэтическим устарелым выражением. Его употребление иллюстрируется цитатой из Баратынского: «Везде дворцы, театры, водометы».
Можно сказать, что слово водомет и теперь еще остается в архивном фонде русского литературного языка как поэтическое выражение (ср. в стихотворном языке начала XIX в. о шампанском: искрометная влага; ср. совр. миномет).
Опубликовано в составе большой статьи «Семнадцатитомный академический словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языкознания» (Вопросы языкознания, 1966, № 6).
Сохранился первоначальный черновой вариант (без первого абзаца): 7 рукописных очень ветхих листков чернилами и карандашом, с более поздней авторской правкой) разного формата, пронумерованных автором и вложенных им в листок с заголовком «История слова водомет».
Печатается по опубликованному тексту с внесением нескольких необходимых поправок. — В. Л.