БО́КОМ, нареч. Плечом вперёд. Пройти в дверь б.
• Боком вышло (прост.) неудачно, не так, как хотелось бы.
| уменьш. бочком. Сесть б. (боком и неглубоко, на краешек).
нареч.
1.
Плечом вперед, вполоборота.
Стоять боком к кому-л.
□
Наконец оба приятеля вошли в дверь боком и несколько притиснули друг друга. Гоголь, Мертвые души.
В сад застенчиво, как-то боком, вошел Юрка, сказал ей, что Павла Петровича срочно вызвали в Туапсе. Паустовский, Рождение моря.
2. разг.
Не прямо, искоса; со стороны.
Николай Николаевич боком, поверх стекол пенсне, поглядел на Жмакина. Куприн, Болото.
выйти боком {кому} прост. плохо кончиться для кого-л. или не так, как хотелось кому-л.
БО́КОМ, нареч.
1. Повернув плечо вперед. Протиснуться боком в дверь.
2. Стороной, не прямо (разг.). Ты не ходи прямо по дороге, а обойди боком.
нареч. качеств.-обстоят.
1.
Плечом вперёд.
отт. Правой или левой стороной; не прямо.
2.
Употребляется как несогласованное определение.
нареч. edgeways, sidelong, sideling;
(в профиль) sidewaysнареч. sideways;
стоять ~ к кому-л. stand* sideways to smb.;
выйти ~ turn out badly.
seitlich, mit der Schulter voran
•
•
выйти боком разг. — schiefgehen(непр.) vi (s)
это ему выйдет боком разг. — das wird er noch bedauern müssen
боком seitlich, mit der Schulter voran а выйти боком разг. schiefgehen* vi (s) это ему выйдет боком разг. das wird er noch bedauern müssen
de côté; de biais(стороной)
стоять боком — se tenir de côté
•
•
это ему выйдет боком разг. — ça lui retombera sur le nez
нареч.
de costado, lateralmente
пробира́ться бо́ком — colarse, deslizarse(de costado)
•
•
вы́йти бо́ком прост. — salir (algo) mal, salirle a uno rana
нар.
lateralmente, di fianco
•
•
выйти боком прост. — andare storto; andare buca
БО́КОМ нареч.
1. Плечом вперёд; вполоборота. Пройти в дверь б. Сидеть, развернуться б.
2. Разг. Не прямо. Поглядывать, смотреть б. (искоса).
◊ Выйти бо́ком кому. Разг. Плохо кончиться для кого-л., не так, как хотелось кому-л.
◁ Бо́ком к кому-чему, в зн. предлога. Сесть б. к выходу. Развернуться б. к окну.