Словарь форм слова

    1. са́мый;
    2. са́мая;
    3. са́мое;
    4. са́мые;
    5. са́мого;
    6. са́мой;
    7. са́мого;
    8. са́мых;
    9. са́мому;
    10. са́мой;
    11. са́мому;
    12. са́мым;
    13. са́мый;
    14. са́мую;
    15. са́мое;
    16. са́мые;
    17. са́мого;
    18. са́мую;
    19. са́мое;
    20. са́мых;
    21. са́мым;
    22. са́мой;
    23. са́мою;
    24. са́мым;
    25. са́мыми;
    26. са́мом;
    27. са́мой;
    28. са́мом;
    29. са́мых.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    СА́МЫЙ, -ая, -ое, определит.

    1. Употр. для уточнения при словах «этот», «тот», а также (прост.) при личном местоимении в знач. именно. Эта самая книга. В этом самом месте. Так это вы и есть Петров? Я с.

    2. Употр. для уточнения места и времени в знач. прямо, как раз, непосредственно. У самого моря. На с. верх забрался. С самого утра. Самое время учиться. Сейчас самая пора обедать.

    3. Подчёркивает определяемое существительное в знач. взятый сам по себе, как таковой. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Достаточен с. факт согласия.

    4. При прилагательном образует его превосходную степень, а при существительном указывает на крайнюю степень количества или качества. С. хороший. С. модный. Самая малость. Самые пустяки. В самом разгаре событий.

    5. самое, частица. Означает своевременность: самое подходящее время, самая подходящая пора, именно сейчас (прост.). Сейчас бы самое пообедать. Самое разведать, пока темно.

    • В самом деле действительно, точно. Он в самом деле настоящий друг.

    На самом деле в действительности, так, как оно есть. Уверяет в дружбе, а на самом деле равнодушен.

    В самый раз (разг.) 1) вовремя, именно в нужный момент. Успел в самый раз; 2) впору (в 1 знач.), как раз по размеру. Сапоги в самый раз.

    Самый-самый (самая-самая, самое-самое) (разг. шутл.) самый хороший, лучше всех. Она самая-самая!

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    -ая, -ое, мест. определит.

    1.

    Употребляется при указательных местоимениях „тот“, „этот“ для их уточнения в значении: именно, как раз.

    В эту самую минуту сильный порыв ветра раздвоил тучу. Григорович, Антон-Горемыка.

    Даша играла ту самую сонату, которую разучивала, когда три года тому назад готовилась к экзаменам. А. Н. Толстой, Сестры.

    || разг.

    Употребляется при личных местоимениях для их уточнения в значении: сам, собственной персоной.

    — Петр Николаевич, вы? — обратилась к нему Марья Дмитриевна. — Я самый, — сказал Каменев. Л. Толстой, Хаджи-Мурат.

    Гурко узнал своего дружка и вскрикнул радостно, весело: — Тимка! — Он самый, — смеясь, сказал майор. Галин, Сосед справа.

    || разг.

    Употребляется в сочетании с местоимением „этот“, которое указывает на прежде названный или известный из предыдущего предмет, лицо.

    Мне всегда хотелось сыграть в диккенсовском

    «Сверчке на печи». Но я до сих пор не представляю себе, какие они эти самые сверчки. Ю. Семенов, Майор «Вихрь».

    2. устар.

    Употребляется при существительных, обозначающих место или время, в значении: именно тот.

    То казалось ей, что в самую минуту, как она садилась в сани, чтоб ехать венчаться, отец ее останавливал ее. Пушкин, Метель.

    [Схимник:] В самый час, Как ты рождался, гром ударил в небе. А. К. Толстой, Смерть Иоанна Грозного.

    || разг.

    При существительных „время“, „мера“, „раз“ и т. п. обозначает: именно такой, какой нужен, требуется, подходит.

    На похоронах Пелагея Петровна поплакала в самую меру, отпустив слез и причитаний ровно столько, сколько требовалось. Гл. Успенский, Нравы Растеряевой улицы.

    Август был с теплыми дождиками, как будто нарочно выпадавшими для сева, — с дождиками в самую пору, в средине месяца. Бунин, Антоновские яблоки.

    [Тимофей Антонович:] Самое время яблоки снимать. Через неделю поздно будет. Михалков, Особое задание.

    3.

    Употребляется при существительных, обозначающих место и время, указывая на пространственный или временной предел действия: как раз (там или тогда), предельно близко (к тому времени или месту).

    С самого утра. До самой смерти. Над самой головой. У самой воды. Под самыми окнами.

    Была самая середина лета. Л. Толстой, Хаджи-Мурат.

    Куропатка выскочила из-под самых лыж Рябова. Сергеев-Ценский, Снег.

    |

    При существительных, обозначающих крайние, предельные точки во времени или пространстве.

    С самого начала. До самого конца. На самом верху. В самом низу. На самом краю.

    Несмотря на всю свою ловкость, он находился почти постоянно на самом рубеже нищеты. Тургенев, Дворянское гнездо.

    4.

    При существительных места и времени обозначает предельно высокую степень проявлений в них какого-л. свойства.

    На самом солнцепеке. На самом ветру. В самой чаще леса. В самый разгар спора. В самом расцвете сил.

    Это были настоящие поместные дворяне, которые забились в самую глушь Пошехонья. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.

    Когда начались сильные заморозки, Прошка попал в самое тепло — в машинный корпус. Мамин-Сибиряк, Кормилец.

    ||

    При существительных количества и меры обозначает крайнюю степень количества (обычно предельно малую).

    Чичикову пришлась заплатить самую малость. Гоголь, Мертвые души.

    — Не будет ли ваша такая милость, не пожалуете ли нам деньжонок самую чуточку? Тургенев, Стучит!

    5.

    В сочетании с качественным прилагательным служит для образования превосходной степени.

    Самый сильный. Самый быстрый. Самый короткий. Самый красивый.

    Образование — самое великое благо для человека. Чернышевский, А. С. Пушкин.

    Он был правдивый мальчик. Даже самая маленькая ложь приводила его в смущение. Катаев, Катакомбы.

    ||

    С относительными прилагательными, определяющими временные и пространственные признаки, указывает на крайний предел признака.

    В самом верхнем этаже. До самой последней минуты.

    Егорушка лежал на самом заднем возу и мог поэтому видеть весь обоз. Чехов, Степь.

    Впереди начал вырисовываться Зеленый мыс — самая западная оконечность Африки. Новиков-Прибой, Цусима.

    6.

    То же, что сам (в 1 и 2 знач.).

    Известно, что для школьника мучительна не столько самая минута возмездия, сколько ожидание его. Помяловский, Очерки бурсы.

    Самый перевал представляет собой широкую седловину. Арсеньев, По Уссурийской тайге.

    На этом прекрасном лице самый гнев был обворожителен. Гоголь, Невский проспект.

    Она тотчас же изгнала из головы самую мысль о Лаврецком. Тургенев, Дворянское гнездо.

    | устар.

    С личными местоимениями и именами существительными одушевленными.

    Костры, у которых сидели сторожа, готовились ежеминутно погаснуть, и самые сторожа спали. Гоголь, Тарас Бульба.

    - самое большее

    - самое меньшее

    в самом деле

    1) в действительности.

    Одни почитают меня хуже, другие лучше, чем я в самом деле. Лермонтов, Княжна Мери;

    2) действительно, правда: а)

    [Леонид:] А что, Гавриловна, маменька в самом деле очень сердится? А. Островский, Воспитанница;

    б) (в знач. вводн. сл.).

    [Бусыгин:] Зря я на него напустился, в самом деле. [Нина:] Значит, мир? (Протягивает ему руки). Вампилов, Старший сын;

    в) (в знач. вопросительной или утвердительной частицы).

    — Кого ты, говоришь, видел? — Печерицу! — В самом деле? — В самом деле. В. Беляев, Старая крепость;

    г) (в знач. эмоционально-усилительной частицы).

    [Круглова:] Да что ты, в самом деле, учить меня стал! А. Островский, Не все коту масленица.

    — Да не плачь же ты, в самом деле! — в сердцах сказала Уля. Фадеев, Молодая гвардия.

    на самом деле

    то же, что в самом деле (в 1 знач.).

    То, что издали казалось узкой полоской суши, на самом деле представляло собой длинную цепь сопок. Чаковский, У нас уже утро.

    - (в) самый раз

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    СА́МЫЙ

    самая, самое, местоим. определительное.

    1. Употр. для уточнения при указат. местоим.: этот, тот, сей, в знач. именно, как раз. Тот самый человек. Эта самая книга. Те же самые вещи. «Этот-то самый гнев и развязал его, в обыкновенное время не очень свободный, язык.» Тургенев.

    || Тот же при сущ. и личн. местоим., в знач. именно тот, именно этот, именно тот, о к-ром идет речь, к-рый имеется в виду, или такой, к-рый требуется, подходит. Это он самый и есть. Об этом самом мы и думаем. «Да никак ты самый обидчик и есть!» Салтыков-Щедрин. – «Я самый – почтмейстер. Чем могу служить?» Писемский. Теперь самое время закусить.

    || Плеонастически прибавляется к местоим. "этот" (ср. этот в 4 знач.; простореч.). Рыбы этой самой у нас в озере тьма тьмущая (здесь нет намерения уточнить, какой именно рыбы). «Да нешто впервой мне это самое?» Чехов.

    2. При сущ., указывающем на место, пространство или на время, точнее определяет их в знач. прямо, как раз. «Медленно покачивая грузное, неуклюжее тело, человек этот достигнул наконец самого верха лестницы.» Тургенев. Он ехал по самой обочине дороги. Бабель. «У самого моря уже не было ни комаров, ни слепней, ни мошек.» Пришвин. «Кутаясь по самые уши в воротник шинели…» Писемский. От самого Ленинграда до самой Москвы. На самом верху. В самый низ. На самом берегу. Пуля попала в самое сердце. В самый раз (см. раз). Упал в самую лужу. С самого утра и до самой ночи. Пришел к самому обеду. Поспел в самое время.

    3. Выделяет и подчеркивает сущ., к к-рому относится, в знач. даже, сам по себе (не говоря о прочем и других и т. п.). «Самый дом Субочевых отличался ото всех домов в городе.» Тургенев. Уже самый факт появления этой книги есть радостное событие.

    4. В соединении с прил. образует превосходную степень его (ср. § 125). «Жизнь в Оренбурге была самая несносная.» Пушкин. «Он был одет на самый лучший английский манер.» Тургенев. «Это… нам известно-с в самых секретных подробностях.» Достоевский.

    5. При сущ. указывает на крайнюю степень количества (чаще предельно малую), понятие о к-ром заключено в этом сущ. Самая малость. Еще самую каплю подождите (см. капля в 4 знач.). Осталось доделать самые пустяки. Самый минимум. Самый максимум.

    || То же – на крайнюю высшую степень качества, понятие о к-ром заключено в сущ. Самая гуща. Самая чаща леса. В самом разгаре событий.

    В самом деле – 1) действительно, точно, правда. «Ах, в самом деле рассвело!» Грибоедов. «Ужель и впрямь и в самом деле, без элегических затей, весна моих промчалась дней?» Пушкин. 2) вопросительная формула в знач.: действительно так? (разг.) – А ведь пропажа-то нашлась. -В самом деле? На самом деле – в действительности. «Тебе, видно, больше набрехали, чем на самом деле было.» Шолохов. «С виду я насмешлив и развязен, а на самом деле я просто робок.» Тургенев.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    мест.

    1.

    Употребляется при уточнении и соответствует по значению слову: именно (обычно в сочетании с местоимениями: тот, этот).

    отт. разг. Сам, собственной персоной, именно тот, который требуется, который имеется в виду (в сочетании с личными местоимениями).

    2.

    разг.

    Употребляется при указании на уже известный, хотя и не названный, предмет (в сочетании с местоимением: этот).

    3.

    Употребляется при обозначении времени или меры и соответствует по значению словам: именно тот, как раз тот, именно такой, какой нужен, какой требуется (в сочетании с существительными).

    4.

    Употребляется при обозначении места, пространства и времени, указывая на пространственный или временной предел, и соответствует по значению словам: как раз там, как раз тогда, предельно близко к тому месту или времени (в сочетании с существительными).

    5.

    Употребляется при указании на крайний предел признака или предел проявления качества.

    6.

    Употребляется при образовании превосходной степени прилагательных.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    мест.
    1) ( ) the very;
    right на этом самом месте ≈ on this very spot до самого Владивостока ≈ right to, all the way to Vladivostok погодите самую малость! ≈ wait just one moment, just a fraction of a second! в самое время ≈ at the right time с самого начала ≈ from the very outset с самого утра ≈ ever since the morning, since first thing в самом углу ≈ right in the corner до самого верха ≈ to the very top, right to the top
    2) (с указательными местоимениями) тот же самый, который/что;
    такой же самый, как ≈ the same as тот самый который ≈ (just) the (who/which), (exactly) the (who/which) тот самый человек, который ≈ the very man who в то же самое время, когда ≈ just when тот же самый ≈ the same, even, (об одном предмете) identical, selfsame
    3) (служит для образования превосходной степени прилагательных и наречий) the most, -est самые пустяки ≈ the merest trifles самое большее ≈ at (the) most самое малое, самое меньшее ≈ at (the) least, nothing short of ∙ в самый раз разг. ≈ just right в самом деле ≈ indeed в самом деле? ≈ indeed? really? на самом деле ≈ actually, in (actual) factсам|ый -
    1. the very ( тж. тот ~);
    тот же ~ the same;
    ~ факт the very fact;
    на ~ом верху at the very top, right at the top;
    в ~ом низу at the very bottom, right at the bottom;
    на ~ом берегу реки (о здании, деревьях и т. п.) right оп the river;
    (о человеке, животном) right on the bank of the river;
    на ~ом углу (о здании, деревьях и т. п.) right on the corner;
    (о человеке, животном) just at the corner;
    к ~ому берегу close to the bank, shore etc.;
    в ~ом начале at the very beginning;
    с ~ого начала from the very beginning, first;
    в ~ой середине, в ~ую середину right in the middle;
    в ~ом деле! really!, indeed!;
    на ~ом деле in reality, really;
    в ~ раз (вовремя) in the nick of time: это вам в ~ раз (впору) it fits you perfectly;

    2. (служит для образования превосходной степени) the most;
    ~ые высокие частоты мн. тех. high end of frequencies;
    ~ внутренний innermost;
    ~ высокий the highest;
    ~ трудный the most difficult;
    ~ лучший the very best;
    ~ое главное... the great thing is...;
    это ~oe главное that`s the most important of all, that`s the main thing.

  11. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  12. Русско-английский словарь математических терминов

    pron.same, very, indication of superlative; переводить в самоё себя, transform into itself; тот же самый, the same; в самом деле, indeed; тем самым, hence, thereby, therefore, by the same token, a fortiori

  13. Источник: Русско-английский словарь математических терминов



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    самый 1. (при словах ╚тот╩, ╚этот╩): тот самый derselbe, der gleiche это самое ebendasselbe 2. (прямо, как раз) unmittelbar, direkt; gerade, ganz в самое ухо direkt ( gerade] ins Ohr в тот же самый час zur selben Stunde у самого леса dicht am Walde с самого начала ganz von Anfang, von Anfang an в самом начале gleich ( ganz] am Anfang в самом конце ganz am Ende до самого конца bis ganz zuletzt на самом верху ganz oben, zuoberst в самом низу ganz unten, zu|unterst 3. (для подчёркивания значения) allein, an sich самый факт allein die Tatsache, die Tatsache an sich 4. (при образовании превосходной степени): самый сильный der (aller)stärkste самое подходящее время der günstigste Zeitpunkt этот перевод самый лучший diese Übersetzung ist die beste самое позднее spätestens самое большее höch|stens а в самый раз 1) (вовремя) gerade zur rechten Zeit 2) (впору) gerade passend костюм мне в самый раз der Anzug sitzt wie angegossen в самом деле in der Tat, tatsächlich, wirklich самое главное (die) Hauptsache, das Wichtigste

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    1)(при словах "тот", "этот")

    тот самый — derselbe, der gleiche

    это самое — ebendasselbe

    2)(прямо, как раз) unmittelbar, direkt; gerade, ganz

    в самое ухо — direkt ( gerade ) ins Ohr

    в тот же самый час — zur selben Stunde

    у самого леса — dicht am Walde

    с самого начала — ganz von Anfang, von Anfang an

    в самом начале — gleich ( ganz ) am Anfang

    в самом конце — ganz am Ende

    до самого конца — bis ganz zuletzt

    на самом верху — ganz oben, zuoberst

    в самом низу — ganz unten, zuunterst

    3)(для подчеркивания значения) allein, an sich

    самый факт — allein die Tatsache, die Tatsache an sich

    4)(при образовании превосходной степени)

    самый сильный — der (aller)stärkste

    самое подходящее время — der günstigste Zeitpunkt

    этот перевод самый лучший — diese Übersetzung ist die beste

    самое позднее — spätestens

    самое большее — höchstens

    -в самый раз



    в самом деле — in der Tat, tatsächlich, wirklich

    самое главное — (die) Hauptsache, das Wichtigste

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    1)(в смысле "именно", "как раз") même(adj); tout, juste

    с самого начала — du commencement même, dès le commencement

    тот же самый — le même(f la même)

    это то же самое — c'est la même chose; cela revient au même

    около самого дома — à deux pas de la maison

    у самого моря — au bord de la mer

    у самой стены — tout contre le mur

    в самый низ — tout en bas

    самая середина — le juste milieu

    2)(в смысле "сам по себе") même(invar)

    самый этот факт не радует меня — ce fait même ne me réjouit pas

    самое его молчание доказывает, что он неправ — son silence même prouve qu'il a tort

    3)(для образования превосх. ст.) le plus

    самый честный — le plus honnête

    самое плохое, что может случиться, это... — le pire qui puisse arriver, c'est...



    самое большее — tout au plus

    самое меньшее — tout au moins

    в самом деле — réellement, en effet

    на самом деле (в действительности) — en réalité

    в самый раз разг. — au poil; ça (me) va juste

  19. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  20. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    мест. опред.

    1)(именно, как раз) mismo; justamente, precisamente

    тот (же) са́мый — el mismo

    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo

    на том (же) са́мом ме́сте — en el mismo sitio

    с са́мого нача́ла — desde el mismo comienzo

    до са́мого конца́ — hasta (el mismo) final

    с са́мого утра́ — desde (la misma) mañana

    в са́мую середи́ну — justamente por la mitad

    о́коло са́мого до́ма — a dos pasos de la casa

    под са́мым но́сом разг. — a la vera (de), junto a, al lado de

    -это то же самое

    2)(в смысле "сам по себе") mismo

    са́мое его́ прису́тствие — su propia presencia

    уже́ са́мый э́тот факт внуша́ет мне наде́жду — este simple hecho me infunde esperanza

    3)(с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el más

    са́мый си́льный — el más fuerte

    са́мый бы́стрый — el más rápido

    са́мый просто́й — el más sencillo (simple)

    э́то са́мое удо́бное вре́мя — es el tiempo (la hora) más conveniente

    -в самый раз



    са́мое бо́льшее, ме́ньшее — lo más, lo menos

    в са́мом де́ле — en efecto, realmente

    в са́мом де́ле? — ¿en verdad?

    на са́мом де́ле (в действительности) — de hecho, en verdad, en realidad

    са́мый что ни на есть плохо́й — de la peor calidad que darse pueda

  21. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  22. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    мест. определит.

    1)(+ тот, этот = именно, как раз) proprio quello / quella; stesso, medesimo

    тот же самый — lo stesso, il medesimo; quello di prima

    это то же самое — è la stessa / medesima cosa; è lo stesso

    это тот самый человек, которого я жду — e proprio la persona che sto aspettando

    2)(в смысле "сам по себе") stesso(после существительного)

    уже самый этот факт меня радует — il fatto stesso mi rallegra

    3)(предел действия - "как раз там, тогда") proprio, appunto là, allora

    над самой головой — proprio / esattamente al di sopra della testa

    с самого начала до самого конца — proprio dal principio (fino) alla fine

    в самой середине лета —(proprio) nel bel mezzo dell'estate; esattamente alla metà dell'estate

    в самый полдень — in pieno mezzogiorno

    в самый разгар прений — proprio nel punto culminante della discussione

    перед самой войной — nell'immediato anteguerra

    у самой стены —(quasi) a ridosso del muro

    4)(для образования превосх. ст.) il più; il maggior

    самый высокий — il più alto

    это самый холодный день — è la giornata più fredda

    5)см.сам 1), 2)


    -самое большее...-в самом деле-в самый раз



    самое меньшее — come minimo / non meno di / che...

    самую чуточку — un pochettino; poco poco un cicino

    на самом деле — in realtà, infatti

  23. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  24. Энциклопедический словарь

    СА́МЫЙ -ая, -ое; местоим. прил.

    1. (при указат. и личн. местоим.). Употр. при уточнении; именно, как раз. Эта с-ая книга. В этом самом месте. В эту самую минуту. Тот с. человек. Вы товарищ Иванов? - Я самый (разг.). Эта с-ая любовь и свела его с ума.

    2. Употр. для уточнения места и времени (обычно с оттенком усиления или предельно высокой степени проявления свойства). С самого утра. До самой смерти. Над самой головой. У самой воды. Под самыми окнами. Была с-ая середина лета. С самого начала. До самого конца. На самом верху. В самом низу. На самом краю. Как раз с-ое время учиться. С-ая пора обедать. Под самым носом (разг.; совсем рядом, близко).

    3. Указывает на предел проявления признака, качества или количества. С-ая глушь. Подождите самую малость. Добавьте соли самую чуточку. Ждать с-ое большое - два-три дня. Каков процент вероятности? - С-ое меньшее шестьдесят процентов. В самом верхнем этаже. До самой последней минуты. С. западный полуостров. С. последний вагон.

    4. Употр. для образования превосходной степени. С. сильный. С. быстрый. С. короткий. С. красивый.

    Самое бо́льшее; са́мое ме́ньшее, в зн. вводн. словосоч. Не более как; не менее как. Ему лет сорок, самое большее - сорок пять. В са́мом деле.

    I. в зн. нареч. В действительности; действительно, точно. Он в самом деле настоящий учёный. Считают меня хуже, чем я в самом деле.

    II. в зн. вводн. словосоч. Действительно, правда; в конце концов. Да не плачь ты, в самом деле. И что ты всё учишь меня, в самом деле! В самом деле, что ты на него так набросился? Пора и помириться, в самом деле.

    III. в зн. частицы. Неужто, не может быть или да, конечно, и вправду. Нам уже пора трогаться. - В самом деле? Надо бы тебе позвонить домой. - В самом деле. На са́мом деле, = В самом деле (1-2 зн.). Бравирует, а на самом деле - трус. Извинись! На самом деле, что тебе стоит? В са́мый раз, в зн. нареч. Разг. 1. Вовремя, именно в нужный момент. Успел в самый раз. -2. Впору, как раз по размеру. Туфли в самый раз.

  25. Источник: Энциклопедический словарь