УПУСТИ́ТЬ, -ущу, -устишь; -ущенный; совер.
1. кого (что). Случайно не удержать. У. конец троса. У. из рук что-н. (также перен.: не получить того, что было близко, легко достижимо).
2. кого (что). Непроизвольно или по ошибке дать возможность удалиться, исчезнуть. У. зверя (об охотнике). У. костёр (перен.: дать погаснуть).
3. перен., что. Пропустить, не использовать что-н. вовремя. У. подходящий случай, возможность, удобный момент. У. время (опоздать). Своего не упустит кто-н. (не упустит того, что ему выгодно; разг.).
4. перен., кого (что). Допустить недостатки, недосмотр в чём-н., в работе с кем-н. (разг.). У. трудного подростка.
| несовер. упускать, -аю, -аешь.
упущу́, упу́стишь; прич. страд. прош. упу́щенный, -щен, -а, -о; сов., перех. (несов. упускать).
1.
Не удержав, опустить, уронить, потерять.
Упустить трос. Упустить поводья.
□
И вдруг персты передник упустили — И ворох роз, покоившийся в нем, К моим ногам посыпался дождем. А. К. Толстой, Портрет.
2.
Не сумев удержать, дать возможность уйти, убежать, уплыть и т. п.
— Берегите же моих голубей-то! — рыдая произнес мальчик. — Синицу не упустите! Н. Успенский, После каникул.
Возле штаба в это время Руднев распекал дежурного за то, что он упустил арестованного. Вершигора, Люди с чистой совестью.
||
Пропустить, не заметив, не обратив внимания.
— Ну, — думает Ефим, — теперь уж не упущу его, пойду к выходу стану. Там уж не разминемся. Л. Толстой, Два старика.
— Раз, два, три, четыре, — считал Голубев частый, сбивчивый, слабый пульс, думая только о том, чтобы не упустить ни одного удара, сосчитать как можно точнее. Дягилев, Доктор Голубев.
3.
Не воспользоваться чем-л. вовремя, не использовать чего-л. в своих интересах.
Алеша был еще слишком молод для женитьбы; но невеста была слишком богата, и упустить такой случай было невозможно. Достоевский, Униженные и оскорбленные.
— Убрали, скажем, плохо, с потерями. Упустили сухую погоду, пошли дожди, хлеб полег. Овечкин, Районные будни.
||
Не использовав возможности, лишиться чего-л.
Под праздники ему несли целые горы всякой рвани для починки, чтобы не упустить заработка, он встречал праздник с шилом и дратвой. Серафимович, Епишка.
При встрече с главными неприятельскими силами мы упустили инициативу в бою. Новиков-Прибой, Цусима.
|| прост.
Пропустить, оставить без внимания необходимый момент, период какого-л. действия.
— А ушла [Катря]… — нехотя ответила стряпка, с особенным азартом накидываясь на работу, чтобы не упустить топившуюся печь. Мамин-Сибиряк, Три конца.
- упустить из виду
УПУСТИ́ТЬ, упущу, упустишь, совер. (к упускать).
1. кого-что. Нечаянно отпустив, потерять. Упустить конец веревки. Рыболов упустил щуку. Упустить лошадей.
2. перен., что. Не воспользовавшись чем-нибудь вовремя, пропустить, потерять. «Бурсак не упустит случая и непременно метнет в собаку камнем.» Помяловский. Упустить удобный момент. Упустить представившуюся возможность. Наверстать упущенное время.
❖
Упустить из виду - см. вид.I
сов. перех.см. упускать I
II
сов. перех. разг.см. упускать II
несовер. - упускать;
совер. - упустить (кого-л./что-л. )
1) let go/slip упустить конец веревки ≈ to let the end of the rope slip
2) (терять) miss;
(не замечать) overlook упускать что-л. из виду ≈ to lose sight of smth.;
to fail to bear smth. in mind, to fail to take smth. into account/consideration упускать случайсов. см. упускать.
1)loslassen(непр.) отд. vt
2)(пропустить) versäumen vt, verpassen vt
упустить из виду — außer acht lassen(непр.) vt, übersehen(непр.) vt
не упустить кого-либо из виду — j-m (A) nicht aus den Augen lassen(непр.)
упустить случай — eine Gelegenheit verpassen
lâcher vt, laisser échapper vt; négliger vt(пренебречь); manquer vt(пропустить)
упустить конец веревки — lâcher le bout de la corde
упустить добычу — laisser échapper sa proie
упустить удобный момент — laisser échapper(или manquer) une bonne occasion
упустить случай — manquer l'occasion de...
упустить из вида — ne pas prendre en considération
сов., вин. п.
1)soltar(непр.) vt, dar libertad, dejar ir, dejar escapar
2)(пропустить, прозевать) omitir vt, perder(непр.) vt
упусти́ть слу́чай — perder una ocasion
3)прост.(по небрежности забыть) descuidar vt, olvidarse (de)
•
•
упусти́ть и́з виду — no tomar (no tener) en consideración, olvidarse (de)
сов. отупускать
УПУСТИ́ТЬ упущу́, упу́стишь; упу́щенный; -щен, -а, -о; св. кого-что.
1. Не удержав, выпустить из рук; уронить. У. верёвку. У. весло. У. из рук.
2. Не сумев удержать, дать возможность уйти, убежать, уплыть и т.п. У. птицу. У. бревно. У. рыбу. У. зайца.
3. Пропустить момент появления кого-л., прохода, пробега, пролёта и т.п. кого-, чего-л. Охотник упустил зверя. У. взлёт ракеты. У. момент причаливания судна. // Оставить кого-, что-л. без внимания, без наблюдения. У. плывшую впереди лодку. У. из виду незнакомца.
4. Не воспользоваться чем-л. вовремя, не использовать чего-л. в своих интересах. У. сухую погоду для сбора урожая. У. повод для выдвижения требований. У. время. У. случай напомнить о себе. // Не использовав возможности, лишиться чего-л. У. заработок. У. инициативу. У. возможность стать кем-л. // Разг. Не суметь удержать кого-л. при себе. У. жениха.
5. Пропустить, не включить в состав чего-л. У. целый абзац в тексте. У. в списке две фамилии. Упустил вложить в дело нужный документ.
◊ Упусти́ть из виду (см. 1. Вид).
◁ Упуска́ть, -а́ю, -а́ешь; нсв. У. трос из рук. У. рыбу. У. из виду звезду. У. время охоты. У. слова. Упуска́ться, -а́ется; страд.