ЗАТАИ́ТЬ, -аю, -аишь; -аённый (-ён, -ена); совер., что. Скрыв от других (какое-н. чувство), сохранить в душе. З. злобу. З. обиду. Затаённая мечта (заветная).
• Затаить дыхание задержать дыхание (напряжённо вслушиваясь, притаившись, испугавшись).
| несовер. затаивать, -аю, -аешь.
-таю́, -таи́шь; прич. страд. прош. затаённый, -таён, -таена́, -таено́; сов., перех.
(несов. затаивать).
1. разг.
Скрыв, удержать что-л.; утаить.
Он умел затаить часть деньжонок, как ни чутко было обоняние наехавшего на следствие начальства. Гоголь, Мертвые души.
2.
Не обнаружив перед другими, скрыв от других, сохранить в себе, в душе (какое-л. чувство, мысль).
Затаить обиду.
□
Но предприимчивую злобу Он крепко в сердце затаил. Пушкин, Полтава.
[Стенька] видел, что отец затаил неприязнь к атаману, когда Корнила посмеялся над поспешностью запорожцев. Злобин, Степан Разин.
затаить дыхание задержать дыхание (напряженно вслушиваясь, притаившись). — Фу ты, пакость какая, — пробормотал Иван Ильич, все эти минуты стоявший, затаив дыхание. А. Н. Толстой, Сестры.
ЗАТАИ́ТЬ, затаю, затаишь, совер. (к затаивать), что. Скрыть в глубине души, укрыть от посторонних (душевные переживания). Затаить месть. Затаить обиду в душе.
сов. перех. разг.
см. затаивать
несовер. - затаивать;
совер. - затаить (что-л. )
1) conceal, hide, suppress
2) перен. harbour, cherish затаить дыхание затаить обидусов. (вн.)
1. (утаить что-л.) keep* (smth.) for one self;
2. (чувство, мысль) harbour (smth.);
~ обиду harbour a grievance, nurse a grudge;
~ дыхание hold* one`s breath;
~ся hide;
~ся в себе become* reserved, withdraw* into one self.
затаить verbergen* vt (от кого-л. vor D) затаить обиду против кого-л. verborgenen Groll gegen jem. hegen
verbergen(непр.) vt(от кого-либо - vorD)
затаить обиду против кого-либо — verborgenen Groll gegen j-m hegen
cacher vt; couver vt(вынашивать)
затаить обиду — garder rancune
•
•
затаить дыхание — retenir son souffle(или son haleine)
сов., вин. п.
esconder vt, ocultar vt; guardar vt(какое-либо чувство)
затаи́ть (в себе́) оби́ду — guardar la ofensa
затаи́ть зло́бу (в себе́) — guardar rencor
•
•
затаи́ть дыха́ние — retener la respiración
сов. отзатаивать
ЗАТАИ́ТЬ -таю́, -таи́шь; затаённый; -таён, -таена́, -таено́; затаи́в; св. что.
1. Скрыть что-л. от других; спрятать, утаить. З. деньги. З. товар от полной распродажи. З. награбленное.
2. Сохранить в себе, скрыв от других, не обнаружив перед другими (какие-л. чувства, мысли). З. обиду. З. злобу. З. неприязнь. З. ревность.
◊ Затаи́ть дыхание. Задержать дыхание (обычно напряжённо вслушиваясь, притаившись). Слушать рассказчика, затаив дыхание.
◁ Зата́ивать, -аю, -аешь; нсв. Зата́иваться, -ается; нсв. Зата́ивание; зата́иванье, -я; ср. З. драгоценностей. З. неприязни. З. дыхания.
ПОДОЗРЕТЬ — ПОДЗИРАТЬ — ПОДОЗРЕВАТЬ
Богатство семантических и стилистических варьяций словоупотребления, создаваемое взаимодействием старославянизмов и русизмов, можно видеть при изучении судьбы параллельных образований — подозревать и подсматривать.
Глагол подозреть (ср. подозрение) был известен древнерусскому языку в двух употреблениях. Старославянизм подъзьрѣти-подъзирати обозначал `посмотреть снизу, исподлобья, отнестись недоброжелательно, с предубеждением, с недоверием'. В словаре А. X. Востокова находим: подъзирати— ύανβλέαωυ, supospiciens; подъзирати — 〿ιοβλέυεω, subuspicene) (Востоков, 2, с. 64).
Например, в Сборнике 1076 г.: «Оу друга подъзираюштааго тя и оу врага не повѣдаи съвѣта» (146); в Пандектах Антиоха XII—XIII вв. (Иис. Сир. 37.10): «Не съвѣщаваи съ подъзирающимь тя (μετά 〿ποβλέποντος σε)» (Срезневский, 2, с. 1056).
Судя по примерам и по позднейшему употреблению, этот глагол в данном значении чаще применялся в форме несовершенного вида.
Любопытно, что в соответствии с реальным значением выражаемого процесса или внутреннего состояния глагол подозревать устанавливается в формах несовершенного вида. Между тем отглагольное имя существительное, в котором совершенно нейтрализуется оттенок длящегося состояния, фиксируется с основой без суффикса -ва-: подозре-ние.
В Лексиконе Ф. Поликарпова (1704) находим такое гнездо слов: «Подзираю ύφοάομαι, ποπτέυω, suspicor, suspicio, suspectum habeo, subaspicio. Подзирательный, 〿πότης, 〿φορατικός, suspiciosus. Подзирание, подзрѣние, подзорство, подзрителство, подзирателство и подзор, 〿φόρασις, ύπόβλεψις, 〿ποψία, suspicio, suspectio, suspectio. Подзрителенъ, зри подзирателный» (ч. 2, с. 11).
Это значение позднее, в XVI—XVII вв., было поддержано и углублено влиянием латинского suspicere, suspicari, sespecar, suspectare (ср. франц. suspecter, soupçon, soupçonner) и приобрело более абстрактный, отвлеченный характер. Глагол подозреть— подзирать обозначал `испытывать недоверие, предполагать в ком-н. враждебные замыслы, что-то предосудительное, дурное'.
Морфологическая изолированность и фонетическое неудобство книжной формы несовершенного вида подзирать (ср. обозреть — старое обзирать, обозревать) вызвало к жизни новую форму — подозревать. В таком виде это слово укрепилось и в русском литературном языке XVIII в. В словарях Академии Российской находим: «Подозревать, ваю, ваешь, гл. д., нед., 1 спр. `Предосудительное о ком иметь мнение или сумнение'. Слугу подозревают в умысле, в краже». Ср. «Подозрение... `Сумнительное или предосудительное мнение о поступке или деянии другого'» (сл. АР 1806—1822, 4, с. 1309).
В словаре1847 г. значение этих слов определено более четко и точно. «Подозрѣвать... — Сомневаться в чистоте чьих-либо намерений или действий; не доверять. Подозрение.. — Сомнение в чистоте чьих-либо намерений или действий» (сл. 1867—1868, 3, с. 564).
Это значение не претерпело существенных изменений и до сих пор. И для нас подозревать — это `предполагать предосудительность чьих-н. намерений, действий, поступков', `догадываться, сомневаться в правоте или чистоте чьих-н. действий, намерений', `догадываться о виновности кого-н.'. Ср. подозрение — `сомнение в правоте или чистоте чьих-либо действий, намерений, поступков, предположение о виновности кого-нибудь'. Навлечь на себя подозрение, вызвать подозрение, почувствовать подозрение и т. п. Только в небрежном фамильярно-бытовом употреблении подозревать употребляется почти как синоним слов думать, предполагать (что-нибудь отрицательное, предосудительное). Ср. у Тургенева: «Я подозреваю, что она зла, как моська».
Однако в древнерусском языке отмечен и глагол подъзрѣти— подозрѣти в другом — военном или охотничьем — значении. По-видимому, слово подозрети было принадлежностью дружинного языка. Оно встречается в Ипатьевской летописи: «Изѧславъ цѣловалъ кресть к нама, яко не подъзрѣти Киева» (6654 г.). «Хресть ко мнѣцѣловалъ, яко не подозрѣти подо мною Чернигова никим же образомъ» (л. 6667 г.). И. И. Срезневский определяет значение этого глагола так: `стараться обманом присвоить' (Срезневский, 2,1056).
Но нельзя не видеть связи этого древнерусского употребления с более поздним охотничьим: «Подозретьзверя. Реч. псов. охотн. Приметить зверя в логовище» (сл. АР 1806—1822, 4, с. 1309). То же в словаре 1847 г.: «Подозреть, сов. гл. подзирать Охот.. Приметить, подсмотреть зверя в логовище» (сл. 1847, 3, с. 267). Ср. в рыболовном диалекте: «Рыбак подозрел щуку огромной величины» (С. Аксаков). Очевидно, в основе этого употребления лежало первоначальное значение — `подсматривать, следить за кем и за чем-либо'. Указанное значение свойственно было и церковнославянскому языку. Уже в древнейших памятниках русско-славянского письма отмечено употребление глагола «подзирать» в значении `подсматривать' (сл. 1847, 3, с. 258).
Известны и производные от этого глагола книжно-славянизмы — подзиратель и подзиратай со значениями `подсмотрщик, соглядатай, подзорщик, шпион'. Например, в повести об осаде Троицкого монастыря XVII в.: «Проидоша ни чимъ не задержани, ни подзиратаями, ни стражми не увѣдани быша». В «Прологе» (Дек. 19): «Мняху бо я подзиратели сущя» (сл. 1847, 3, с. 258). Ср. подзорная труба. Очевидно, подозрети— подзирати в этом значении было свойственно не только книжному славяно-русскому языку, но и живым восточнославянским говорам. Так, В. И. Даль отметил в народной речи «подозреть, подозревать, подзирать» с значениями: «`зетить, подглядывать, подсматривать, высматривать, стараться увидать тайком, присматривать, примечать и стеречь, подстерегать'. Тут верея дверная подслушивает, сучок в стене подзирает, берегись! Есть такие глаза, что зайца в логве подозревают! Зови барина с ружьем, псарь зайца подозрел» (сл. Даля 1909, 3, с. 491).
Нельзя сомневаться в том, что это значение и употребление в литературном языке утратилось в силу омонимических столкновений с подозревать в значении `предполагать что-нибудь дурное, предосудительное'. Только в профессионально-охотницких диалектах оказалась почва, благоприятная для сохранения этого слова. В литературном же языке образуется не позднее конца XVIII в. русское эквивалентное слово подсмотреть — подсматривать; правда, оно не отмечено в словарях Академии Российской, но в словаре 1847 г. рассматривается как привычное бытовое выражение.
Статья ранее не публиковалась.
В архиве сохранилась рукопись на8 листках разного формата без нумерации, озаглавленная автором «К истории значений слова подозреть— подзирать— подозревать» и перепечатанный с нее машинописный текст на четырех пронумерованных страницах.
Печатается по рукописи с внесением ряда необходимых поправок и уточнений. — Е.X.
Замять, заминать, затаить. Количество фраз, группирующихся вокруг того или иного связанного значения слова и образующих своеобразную замкнутую фразеологическую серию, может быть очень различно — в зависимости от семантических потенций, от вещественно-смысловой рельефности этого значения, от характера его выделяемости. Кроме того, степень тесноты, замкнутости и слитности фраз, характер образности, а вследствие этого и степень несамостоятельности словесных компонентов фраз также могут быть очень разными. Например, глагол замять — заминать со значением `приостановить, пресечь дальнейшее развитие чего-нибудь (неприятного), умышленно не дать ходу' в разговорно-литературной речи встречается в очень узком контексте; он сочетается с немногими объектами: замять дело, разговор, какую-нибудь выходку, неприятное впечатление. У Гоголя в «Мертвых душах» сказано: «Замять неуместный порыв восторгания». У Достоевского в «Подростке» встречается индивидуальное фразеологическое сочетание замять слух: «Я даже и теперь не знаю, верен ли этот слух; по крайней мере, его всеми силами постарались замять». Толстовское выражение замять кого-нибудь (в «Войне и мире»: «Анатоля Курагина... — того отец как-то замял») противоречит современному словоупотреблению. Еще более тесны фразеологические связи глагола затаить (затаить обиду в душе, глубоко затаить месть, затаить злобу).
(Основные типы лексических значений слова // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 181).