термин вексельного права, означающий образцы переводных векселей, из коих один Э. предназначается для принятия к платежу. См. Вексель, Тратта.
(от лат. exemplar — образец)
отдельный предмет из ряда ему подобных, однородных (например, Э. книги).
муж., лат. образчик, образец чего, одна вещь, равная или подобная многим. Экземпляры ископаемых, золотых самородков.
| Один отпечаток или оттиск статьи, книги, картины; оттиск. В заводе считают 1200 экземпляров, оттисков, отпечатков. Дефектные экземпляры, порченые и неполные оттиски.
-а, м.
1.
Отдельный образец из числа однородных предметов (обычно о печатном или рукописном тексте).
Только что вышел мой роман из печати, и я, достав, наконец, экземпляр, прибежал к Ихменевым читать свое сочинение. Достоевский, Униженные и оскорбленные.
— Вы получите письмо за подписью министра . Письмо в трех экземплярах: нам, тресту и банку. Рыбаков, Водители.
2. кого-чего.
Отдельный представитель какого-л. разряда (животных или растений).
— Я нашел довольно редкий экземпляр водяного жука. Тургенев, Отцы и дети.
Изредка только попадаются отдельные прекрасные экземпляры лиственницы. Гарин-Михайловский, По Корее, Маньчжурии и Ляодунскому полуострову.
|| кого-чего или какой.
Представитель какой-л. группы людей, обладающих какими-л. характерными свойствами, чертами.
Ермолай Евгеныч представлял собой типичный экземпляр разбогатевшего мужика. Мамин-Сибиряк, На месте преступления.
Не правда ли, какой славный человек этот Баймаков? Редкостный экземпляр! Бахметьев, Преступление Мартына.
[От лат. exemplar — образец]
ЭКЗЕМПЛЯ́Р [зэ], экземпляра, муж. (лат. exemplar - бразец). Отдельный список какой-нибудь рукописи, отдельный оттиск какого-нибудь печатного издания. Переписать что-нибудь в двух экземплярах. Книга вышла в количестве 10 000 экземпляров. Авторский экземпляр. Дефектный экземпляр. В моем экземпляре нехватает целого печатного листа. В магазинах не осталось ни одного экземпляра этой книги.
|| Отдельный представитель какого-нибудь разряда предметов, единичный предмет из многих подобных. Редкий экземпляр пальмы. Новый экземпляр жирафа в зоологическом саду.
м.
1.
Отдельный предмет из ряда подобных.
2.
Отдельный представитель какой-либо породы, вида, разновидности и т.п. (о живых существах, растениях).
3.
перен. разг.Представитель какой-либо группы или какого-либо разряда людей, характеризующихся определёнными свойствами.
4.
перен. разг.Отдельный человек как носитель каких-либо особенных свойств.
ЭКЗЕМПЛЯР (лат. exemplar - образец) - отдельный предмет из ряда однородных.
экземпля́р начиная с Петра I; см. Смирнов 344. Через нем. Ехеmрlаr из лат. ехеmрlаr "образец"; см. Шульц I, 185 и сл.; Горяев, ЭС 431.
муж.
1) copy переписать в двух экземплярах ≈ to make two copies сигнальный экземпляр ≈ advance copy чистовой экземпляр ≈ clean/fair copy в двух экземплярах ≈ in duplicate в трех экземплярах ≈ in triplicate, in three copies
2) specimen (образец) редкий экземпляр растения ≈ rare specimen of a plant редкий экземпляр ≈ rare specimenм.
1. (книги, документа и т. п.) copy;
~ векселя copy of a bill;
контрольный ~ checking/control copy;
~ переводного векселя first bill of exchange;
рекламный ~ complimentary copy;
количество ~ов number of copies;
в двух ~ах in duplicate;
в трёх ~ах in triplicate;
в четырёх ~ах in quadruplicate;
2. (отдельный представитель) specimen, representative;
3. (о человеке) specimen.
m.copy, specimen, sample
м
Exemplar n
в двух экземплярах (о документе) — in zweifacher Ausfertigung
экземпляр м Exemplar n 1a в двух экземплярах (о документе) in zweifacher Ausfertigung
м.
1)exemplaire m
в трех экземплярах — à trois exemplaires
2)(образец) spécimen m
редкий экземпляр — exemplaire rare
м.
1)ejemplar m
в двух (трех) экземпля́рах — por duplicado (por triplicado)
2)(образец) espécimen m; muestra f
•
•
сигна́льный экземпля́р полигр. — ejemplar de prueba(ejemplar-modelo para la publicación)
он ре́дкий экземпля́р — es un tipo estrambólico
м.
1)esemplare, copia
в двух / трех экземплярах — in due / tre copie; in duplice / triplice copia
2)Р(образец) campione, saggio
экземпляр редкого растения — campione di una pianta rara
•
•
видали (каков) экземпляр? — è un bel tipo / soggetto, (non vi pare)!
ЭКЗЕМПЛЯ́Р -а; м. [от лат. exemplar - образец]
1. Отдельный предмет из ряда ему подобных (обычно о печатном или рукописном тексте). Два экземпляра книги. Рукопись была в единственном экземпляре. Статьи присылать в трёх экземплярах. Тираж - тысяча экземпляров. Таких ваз было сделано всего десять экземпляров.
2. кого-чего. Отдельный представитель какого-л. разряда (животных или растений). Редкий э. водяного жука. Встречались прекрасные экземпляры лиственницы. / кого-чего или какой. Ирон. О человеке, обладающем какими-л. неприятными, странными свойствами, чертами характера. Типичный э. бюрократа. Наш Юра - редкий э.! Как вам нравится этот э.?
◁ Экземпля́рчик, -а; м. Уменьш.-ласк. Экземпля́рец, -рца; м. Разг.
* * *
экземпля́р(лат. exemplar — образец), отдельный предмет из ряда однородных.
(от лат.exemplar — образец) — отдельный предмет из ряда подобных.
copy, instance, instantiation, number, occurrence, specimen
* * *
экземпля́р м.copy
в двух или трёх экземпля́рах (о документах) — in duplicate or triplicate
печа́тать (на маши́нке) в двух, трёх, четырё́х экземпля́рах — type in duplicate, triplicate, quadruplicate
про́бный экземпля́р — specimen
сигна́льный экземпля́р — press proof
м.
copia f;(образец) esemplare m
- авторский экземпляр
- машинописный экземпляр- обязательный экземпляр
- пробный экземпляр
- рукописный экземпляр
- сигнальный экземпляр
техн.
екземпля́р;(о рукописи, печатном издании) примі́рник
- сигнальный экземпляр
техн.
екземпля́р;(о рукописи, печатном издании) примі́рник
- сигнальный экземпляр
ПОЧВА
Слово почва этимологически родственно слову подошва. Согласно объяснению А. А. Потебни312, почва образовалось из подъшьва после утраты редуцированных звуков и вызванной этим процессом ассимиляции групп согласных, т. е. приблизительно в XIV—XV вв.
Как известно, в областных русских диалектах широко распространена и форма пошва из потшва (очевидно, там, где ш рано отвердело).
Этимология, предложенная Потебней, принимается большинством ученых, например А. Л. Погодиным (Следы корней, с. 202, примеч.), А. Преображенским (2, с. 118), Л. А. Булаховским (Ист. ком., с. 104)313, А. А. Шахматовым314 и Л. Л. Васильевым. Л. Л. Васильев, допуская возможность в древнерусском языке исчезновения подряд двух глухих, ссылается на образование почва из подъшьва Он писал: «...там, где стечение согласных было удобно, могло происходить выпадение даже подряд двух ъ, ь: такое исчезновение, например, я вижу в слове почва, которое позволительно сближать с подошва (эти слова сближал и А. Потебня). Для такого сближения дают основание говоры, в которых почва употребляется в значении подошва (см. Куликовский. Сл. олонецкого наречия (1898 г.): Пóчва (Крг.) — толстая кожа, употребляемая для подошв, подошва). В памятниках пропуск ъ и ь встречается; см., напр., Книгу о Ратном Строении, с. 201 об.: под'шву. Пропуск здесь происходил от того, что звук т (из д перед ч), привычный для русского языка в сочетании с другими согласными (чваниться и т. п.)» (К характеристике сильно-акающих говоров // РФВ, 1907, № 4, с. 259; ср. его же: Одно соображение в защиту написаний ьрь, ьръ, ъръ, ълъ древнерусских памятников, как действительных отражений второго полногласия. — ЖМНП, ч. 22, 1909, август, с. 308). Верность гипотезы Потебни подтверждается и показаниями родственных славянских языков, и древних памятников русского языка, и тесной семантической связью, еще не вполне разорвавшейся в народных говорах, между историей слов почва и подошва. В самом деле, слово почва в некоторых областных крестьянских говорах русского языка, например, олонецких, и до сих пор сохраняет старинное значение: `подошва'.
Слово подъшьва в языке древнерусской письменности выражало два основных значения: 1) нижняя часть обуви, имеющая форму ступни, испод обуви (как определяет И. И. Срезневский), нижняя часть ступни; 2) фундамент, основание. Например, в Копенгагенском сборнике XVII в.: «Пожгло не токмо что полаты, но и подшву каменую» (Срезневский, 2, с. 1071—1072). Эти значения сохраняются в слове подошва и до настоящего времени, особенно в профессиональных диалектах. В «Словаре Академии Российской» значения слова подошва определяются так: 1) исподняя часть ступни у человека, простирающаяся от пальцев до запяток, низ обуви; 2) толстая кожа, подшиваемая к низу обуви. Подошвы у сапоговпротоптались; 3) самый низ, основание чего. Подошва горы, стены, башни. Срыть дом до подошвы (сл. АР 1806—1822, 4, с. 1311).
Ср. у Е. В. Барсова в «Причитаньях Северного края» (ч. 1. М., 1872, с. 285): «До подошвы оны [мироеды] всех да разоряют».
В академическом словаре1847 г. к этим трем значениям присоединяется четвертое — архитектурное: «Две верхние точки над опорами, где упираются оба конца линии свода» (сл. 1847, 3, с. 268). Очевидно, это специальное значение сложилось лишь в конце XVIII — в начале XIX в.
Слово почва, отделившись от слова подошва (в силу фонетических отличий и связанной с ними морфологической неразложимости), естественно, должно было развить в разных диалектах, а затем и в литературном языке иные значения. По-видимому, первоначальные значения — `подшиваемая нижняя часть обуви, имеющая форму ступни' и `нижняя часть ступни' — сохраняются в слове почва лишь в областных говорах. Отсюда на основе метонимического переноса развилось значение: `низ, основание, то, на чем стоит нога; верхний слой земли'.
В русском литературном языкеXVIII в. считалась более нормальной и, во всяком случае, была более распространенной форма пошва, чем почва. По крайней мере, в «Словаре Академии Российской» находим: «Пошва и почва, вы, с. ж. 1 скл. Материк. Дорыться до почвы» (сл. АР 1806—1822, ч. 5, с. 115).
У И. Н. Болтина в «Примечаниях на Леклерка» (1, с. 549): «...отдаление от средоточия Государства, пошва неплодная, климат суровый, местоположение низкое и болотное...» (И. Болтин. Примечания на историю древния и нынешния России г. Леклерка, сочиненные генерал-майором Иваном Болтиным. [б, м.], 1788, 1, с. 549).
У Г. Р. Державина употребление формы пошва обычно:
В тот миг, как с пошвы до конька
И около, презренным взглядом,
Мое строение слегка
С своим обозревая рядом,
Ты... мнишь...
(Ко второму соседу)315.
Ср.:
Быть может, горы провалятся,
На пошве их моря явятся
Для созерцанья новых звезд.
(На новый 1798 год).
В той же диалектной оболочке пошва встречается и в литературном языке первой четверти XIX в., например у П. А. Вяземского. «Мои слова — зерна: — пишет он А. И. Тургеневу 20 января 1821 г. — сами собою ничего не значат, но, вверенные пошве производительной, они могут приготовить богатую жатву. Ты — пошва хорошая ли? Ты можешь хорошо зачать (concevoir), я знаю; но не слишком ли осторожная, не слишком ли ты обдумывающая пошва?» (Остаф. архив, с. 143—144).
Более живучим в слове почва оказалось значение `низ, основание, фундамент'. Это значение сохраняется не только в народных диалектах, но и в специальных, технических языках. Оно отмечалось «Словарем церковнославянского и русского языка» 1847 г. Пример: «почва россыпей» (сл. 1847, 3, с. 413).
В связи с этим значением находятся и другие профессионально-технические значения слова почва, оформившиеся к XVIII в. Они так описываются академическим словарем 1847 г.: «В горном и заводском производствах: а) нижняя часть всякой горизонтальной выработки; б) чугунная доска под пестами толчеи, похзоль; в) пол плавиленной печи; г) пол плавильни» (там же, с. 413).
В современном языке сюда же примыкает геологическое значение: «порода, на которой залегает полезное ископаемое» (Ушаков, 3, с. 673).
По-видимому, на основе значения `низ, основание, фундамент' складывается не позднее XVII в. значение: `грунт, твердая земля, поверхность земли, верхний слой земной коры'.
В XVIII в. сюда же примыкает научное значение, выработанное в геогнозии: `система формаций известной древности' (почва меловая, каменноугольная), `тот или иной состав, то или иное качество верхнего слоя земной коры в той или иной местности' (глинистая почва, черноземная почва и т. п.).
В языке Пушкина слово почва отмечено лишь в «Анчаре»:
В пустыне чахлой и скупой,
На почве, зноем раскаленной,
Анчар, как грозный часовой,
Стоит— один во всей вселенной.
В40—50-х годах XIX в. происходит новый семантический скачок в истории значений слова почва. Оно сближается с французским terrain. Под влиянием французского переносного словоупотребления складывается новая фразеология: нащупать почву — tâter un terrain, зондировать почву — sonder un terrain, найти (подходящую) почву — trouver un terrain, не терять почвы (под ногами) — ne pas perdre un terrain, на почве чего-нибудь — sur le terrain, иметь под собой твердую почву, создать благоприятную почву и т. п. Ср. у К. С. Станиславского: «Мы не умели создавать в своей душе благоприятную почву для сверхсознания» (Станиславский, с. 387).
В слове почва, отчасти на основе его старого значения — `основание, фундамент', отчасти на основе семантических толчков, идущих от французского языка, развивается фразеологически связанное переносное значение — `опора, основа, то, на чем можно утвердиться'.
Например, у Н. Г. Чернышевского в «Очерках гоголевского периода русской литературы»: «То, что не имеет корней в почве жизни, остается вяло и бледно, не только не приобретает исторического значения, но и само по себе, без отношения к действию на общество, бывает ничтожно» (Чернышевский, 1906, 2, с. 272). В письме В. П. Боткина И. С. Тургеневу от 17 ноября 1865 г.: «Верно без почвы никакое литературное произведение не будет удачно: я разумею без сознательно твердой почвы... Ведь дар поэзии дан тебе русскою почвою...» (Боткин, Тургенев, с. 230—231). У Ф. М. Достоевского в статье «Г-бов и вопрос об искусстве» (1861): «Вся почва, вся действительность выхвачена у вас из-под ног». У И. С. Тургенева в «Рудине»: «Строить я никогда ничего не умел; да и мудрено, брат, строить, когда и почвы-то под ногами нету, когда самому приходится собственный свой фундамент создавать!». У Достоевского в «Скверном анекдоте»: «...он терялся, он чувствовал, что ему неловко, ужасно неловко, что почва ускользает из-под его ног, что он куда-то зашел и не может выйти, точно в потемках»; у него же в «Идиоте»: «Кто почвы под собой не имеет, тот и Бога не имеет». У Салтыкова-Щедрина: «Почва колебалась под ногами; завтрашний день представлялся загадкою...» («Круглый год», 1 мая). У Данилевского в романе «Девятый вал»: «Экзамены были на носу... ”Подготовлю почву, — думал он: там и за экзамены“». У П. Боборыкина в рассказе «Прошло»: «Когда почва была подготовлена, она очутилась в его объятиях». У Б. Марковича в произведении «Марина из Алого-Рога» (гл. 8): «Марина чувствовала, что у нее уходит почва под ногами, что она приходит к заключениям совершенно противоположным тому, что она до сих пор почитала реальною истиной, и... говорила себе..., что она изменяет своим убеждениям!..». Ср. у Н. И. Пирогова в «Дневнике старого врача»: «Такому органическому (мозговому) уму, как наш, конечно, трудно себе вообразить другой, да еще высший ум без органической почвы» (Пирогов Н., 2, с. 26). У К. С. Станиславского: «Что было неясно, стало ясным; что было без почвы, получило ее...»; у него же: «Девственная, нетронутая почва молодежи воспринимает все, что ни посеешь ей в душу...» (Станиславский, с. 198 и 618).
В 50—60-х годах в кругах «молодой редакции Москвитянина», а затем в кружке Ап. Григорьева, Ф. М. Достоевского и Н. Н. Страхова слово почва приобретает значение: `родная национальная среда, глубоко народная основа жизни'. Ср. почвенник, почвенничество. У Н. Г. Помяловского в романе «Молотов» (1861): «Среда?.. заела?.. Новые пустые слова. Я просто продукт своей почвы...».
У А. К. Толстого в стихотворении «Поток-богатырь»:
Тут все подняли крик, словно дернул их бес,
Угрожают Потоку бедою.
Слышно: почва, гуманность, коммуна, прогресс,
И что кто-то заеден средою.
У Ф. М. Достоевского в «Записках из подполья»(1864, ч. 1, гл. 1): «Я вас прошу, господа, прислушайтесь когда-нибудь к стонам образованного человека девятнадцатого столетия, страдающего зубами, ...когда он начинает уже не так стонать, как в первый день стонал... а так, как человек тронутый развитием и европейской цивилизацией стонет, как человек «отрешившийся от почвы и от народных начал», как теперь выражаются». В «Зимних заметках о летних впечатлениях» (гл. 3): «Зато как же мы теперь самоуверенны в своем цивилизаторском призвании, как свысока решаем вопросы, да еще какие вопросы-то: почвы нет, народа нет...». У Достоевского там же: «прежде всего нужна натура, потом наука, потом жизнь самостоятельная, почвенная, нестесненная и вера в свои собственные, национальные силы». У Достоевского в «Дневнике писателя» (1880): «Он [Пушкин] первый (именно первый, а до него никто) дал нам художественные типы красоты русской, вышедшей прямо из духа русского, обретавшейся в народной правде, в почве нашей, и им в ней отысканные».
Слово беспочвенный в современном русском языке означает: `необоснованный, не имеющий под собой никакой почвы, никакой опоры'. Например, беспочвенный замысел, беспочвенная гипотеза, беспочвенная надежда.
Это слово возникло в русском литературном языке не ранее50—60-х годов XIX в., когда сформировались и вполне определились переносные значения слова почва: 1) `опора, основа', 2) `глубоко народная основа жизни, родная национальная среда'. Например, у Н. С. Лескова в «Загадочном человеке» (гл. 3): «...он сам родился в Польше, стране, подвластной России и ненавидящей ее, — какое, в самом деле, могло быть отечество у такого, так сказать, беспочвенного гостя земли?».
Опубликовано в сборнике «Этимология (Исследования по русскому и другим языкам)» (М., 1963) вместе со статьями по истории слов письмоносец, светоч, плюгавый, поединок, предвзятый, предумышленный, представитель, царедворец под общим названием «Истоико-этимологические заметки». В архиве сохранилась рукопись на 15 пронумерованных ветхих листках, а также выписки на отдельных листках, не вошедшие в опубликованный текст. Здесь печатается по оттиску, сверенному и уточненному по рукописи с добавлением цитат, сохранившихся в выписках, а также с внесением ряда необходимых поправок и уточнений.
К слову почва В. В. Виноградов обращался в брошюре «О трудах И. В. Сталина по вопросу языкознания» (М., 1951): «Так в составе современного русского основного словарного фонда выделяется общеславянская лексика, характеризующая и отражающая родство русского языка с другими славянскими языками. К этой общеславянской лексике, естественно, примыкает лексика восточнославянская, роднящая русский язык с украинским и белорусским, а также многочисленный круг слов, известных только в русском языке, например, бросать, вилять, вихрь, вор, веха, деревня, итог, крыса, лапша, лезвие, лошадь, улыбаться, перила, почва и пр.» (с. 63). — Е. К.
312 А. А. Потебня. К истории звуков русского языка, IV. Этимологические и другие заметки. Варшава, 1883, С. 82.
313 Л. А. Булаховский предполагает, что первоначально соответствующее образование звучало подъшьвь, откуда подшевь и затем почевь, а в косвенных падежах — подошви (ср. чеш. диал. počev, род. пад. ед. роčvu и роčvа, роčvy).
314 А. А. Шахматов писал: «При подъшьва, откуда подошва, существовало исконно подшьва, ср. в подшву. Устюж. 1554, № 3, совр. великор. почва» (Очерк древн. периода, вып. 11, ч. 1, С. 248).
315 См.: Потебня. Из зап. по Русск. грамматике, 1—2. Введение, С. 16.
Аберрация, аггломерат, акклиматизация, акклимация, экземпляр. [Для второй половины XIX в.] характерно «обобществление» целого ряда естественнонаучных «терминов» вроде: аберрация (первоначально — астрономический и оптический термин), акклимация или акклиматизация, аггломерат, экземпляр и т. п. Все эти слова, укрепляясь в общей системе книжного языка, обрастают новыми значениями.
(Виноградов. Очерки, 1938, с. 400—401).
См. также: Основные этапы истории русского языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 59. — Л.А.
Большой Энциклопедический словарь. 2000.