«переворот»

переворот в словарях и энциклопедиях

Значение слова «переворот»

Источники

  1. Словарь форм слова
  2. Толковый словарь Ожегова
  3. Малый академический словарь
  4. Толковый словарь Ушакова
  5. Толковый словарь Ефремовой
  6. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
  7. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  8. Англо-русский словарь технических терминов
  9. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  10. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  11. Большой французско-русский и русско-французский словарь
  12. Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  13. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  14. Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение
  15. Энциклопедический словарь
  16. Сводная энциклопедия афоризмов
  17. Большой энциклопедический политехнический словарь
  18. Русско-английский политехнический словарь
  19. Dictionnaire technique russo-italien
  20. Русско-украинский политехнический словарь
  21. Русско-украинский политехнический словарь
  22. Энциклопедия социологии
  23. Социология: словарь
  24. Толковый словарь по социологии
  25. История слов
  26. История слов
  27. История слов
  28. Тезаурус русской деловой лексики

    Словарь форм слова

    1. переворо́т;
    2. переворо́ты;
    3. переворо́та;
    4. переворо́тов;
    5. переворо́ту;
    6. переворо́там;
    7. переворо́т;
    8. переворо́ты;
    9. переворо́том;
    10. переворо́тами;
    11. переворо́те;
    12. переворо́тах.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    ПЕРЕВОРО́Т, -а, муж.

    1. Резкий поворот, перелом в развитии чего-н. П. в науке.

    2. Коренное изменение в государственной жизни. Революционный п. Государственный п.

    3. Поворот с одной стороны на другую. П. через крыло (фигура высшего пилотажа). Прыжок с переворотом (в гимнастике).

    | прил. переворотный, -ая, -ое (к 3 знач.).

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    , м.

    1.

    Резкий перелом, коренное изменение в развитии чего-л.

    Переворот в науке.

    Возвращение его [Грибоедова] в Москву в 1824 году было переворотом в его судьбе и началом беспрерывных успехов. Пушкин, Путешествие в Арзрум.

    Измученная, мокрая, грязная, она вернулась домой, и с этого дня в ней начался тот душевный переворот, вследствие которого она сделалась тем, чем была теперь. Л. Толстой, Воскресение.

    2.

    Коренное изменение существующей общественно-политической системы.

    Государственный переворот.

    Всякий политический переворот, если это не смена клик, есть социальная революция, — вопрос только в том, социальная революция какого класса. Ленин, Как запугивают народ капиталисты?

    — Надо уяснить себе характер переворота. Что это? Народное восстание? Сословная революция? Федин, Города и годы.

    3.

    Действие по глаг. перевернуться (в 1 знач.).

    [Бомбардировщик] сумел уйти от первой атаки труднейшим для тяжелого самолета маневром — переворотом. Л. Соболев, Третье поколение.

    - дворцовый переворот

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    ПЕРЕВОРО́Т, переворота, муж.

    1. Резкий перелом, перемена в развитии чего-нибудь. «Я пишу тебе в минуту решительного переворота в моем существовании.» А.Тургенев. Переворот в науке.

    2. Резкое изменение существующего общественно-политического строя. Государственный переворот Октябрьский переворот в 1917 г. ликвидировал в России власть буржуазии и установил диктатуру пролетариата. Социальный переворот.

    3. Резкое изменение в геологическом строении земной поверхности, катаклизм (геол.).

    4. Действие по гл. перевернуться-переворотиться (прост. и спец.). Самолет делал мертвые петли и перевороты. Переворот через крыло (фигура высшего пилотажа).

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    м.

    1.

    Резкий перелом, перемена в развитии, течении чего-либо, в жизни кого-либо.

    2.

    Резкое изменение существующего общественно-политического строя.

    3.

    Резкое изменение в геологическом строении земной поверхности.

    4.

    Фигура высшего пилотажа, при которой самолет поворачивается вокруг направления полета на угол в 180 градусов или более.

    5.

    Гимнастическая фигура, при которой тело в воздухе переворачивается.

    6.

    разг.-сниж.

    действие по гл. перевёртываться I, перевернуться, переворачиваться, переворотиться

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    переворо́т Калька франц. révolution, лат. revolūtiō; см. Унбегаун, RЕS 12, 39; Преобр. II, 192.

  11. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    муж.
    1) revolution;
    overturn;
    coup социальный переворот государственный переворот
    2) геол. cataclysmм.
    1. (перелом) radical change;
    ~ в науке revolution in science;
    технический ~ technical revolution;

    2. (изменение общественно-политической системы) revolution, upheaval;
    социальный ~ social upheaval;

    3. спорт. turning-over;
    carrying-over.

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Англо-русский словарь технических терминов

    (в какой-л. области науки и техники) breakthrough,(видеоэффект) picture flip тлв, tumble

  15. Источник: Англо-русский словарь технических терминов



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    м

    Umwälzung f; Umsturz m (умл.)(ниспровержение)

    государственный переворот — Staatsstreich m

    социальный переворот — soziale Umwälzung

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    переворот м Umwälzung f c; Umsturz m 1a* (ниспровержение) государственный переворот Staats|streich m 1a социальный переворот soziale Umwälzung

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    м.

    1)révolution f; changement m(перемена)

    революционный переворот — révolution f

    государственный переворот — coup m d'Etat

    2)геол. cataclysme m

    3)ав.

    переворот через крыло — virage m sur l'aile

  21. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  22. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    м.

    1)revuelta f, revolución f, sedición f; cambio m(перемена)

    социа́льный переворо́т — revolución social

    госуда́рственный переворо́т — golpe de Estado

    дворцо́вый переворо́т ист. — motín (golpe) palaciego

    вое́нный переворо́т — rebelión militar, pronunciamiento m

    промы́шленный переворо́т ист. — revolución industrial

    реакцио́нный переворо́т — golpe involucionista

    2)ав. vuelta f, viraje m

  23. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  24. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    м.

    1)rivolgimento m, rovesciamento m, rivoltata f

    2)rivoltolone(в жизни, обществе)

    государственный переворот — golpe m, colpo di stato

    дворцовый переворот — congiura di palazzo

  25. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  26. Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение

    革命

  27. Источник: Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение



  28. Энциклопедический словарь

    ПЕРЕВОРО́Т -а; м.

    1. Резкий перелом, коренное изменение в развитии, течении, ходе чего-л. П. в науке. П. в судьбе, в жизни. П. в литературе. Душевный, духовный п. Промышленный, технический п. П. в душе, в сердце, в уме, в характере, в нравах, во взглядах. Испытать п. от чего-л., под влиянием чего-л.

    2. Коренное изменение существующей общественно-политической системы. Государственный, социальный, военный, политический, революционный, антиконституционный, реакционный п. Дворцовый п. (насильственное свержение монарха в результате политического заговора).

    3. Полный поворот в воздухе без опоры, через голову (вперёд или назад) при прыжке; сальто. Прыжки на батуте с переворотом. // Фигура высшего пилотажа, когда самолёт поворачивается вокруг направления полёта на 180 и более градусов. Выполнить п. Одинарный п.

    Переворо́тный, -ая, -ое (3 зн.). П. прыжок.

  29. Источник: Энциклопедический словарь



  30. Сводная энциклопедия афоризмов

    Переворот

    Государство * Армия * Война * Выборы * Демократия * Завоевание * Закон * Политика * Преступление * Приказ * Революция * Свобода * Флот

    Власть * Администрация * Аристократия * Бюрократия * Государь * Привилегия * Чин

    Народ * Американцы * Англичане * Гражданин * Немцы * Общество * Русские * Толпа * Французы

    Родина * Город * Крым * Мир(окружающий мир) * Россия * Санкт-ПетербургРеволюция (Бунт, Восстание, Мятеж, Переворот) -

    Революция дает иногда в повелители таких людей, которых мы не пожелали бы иметь лакеями. -


    • Буаст

    Безумием революции было желание водворить добродетель на земле. Когда хотят сделать людей добрыми, мудрыми, свободными, воздержанными, великодушными, то неизбежно приходят к желанию перебить их всех. -


    • Франс Анатоль (France) ("Энциклопедия мысли", Харьков, "Прапор", 1995)

    Когда хотят сделать людей добрыми и мудрыми, терпимыми и благородными, то неизбежно приходят к желанию убить их всех. М.Волошин ("Энциклопедия афоризмов: В мире мудрых мыслей", Э.Борохов. М. ООО "Издательство АСТ". 2001)

    Революционеры поклоняются будущему, но живут прошлым. -


    • Бердяев Николай Александрович.

    В революциях мы сталкиваемся с людьми двух сортов: теми, кто их совершает и с использующими оные в своих целях. -


    • Наполеон I (Napoleon)

    Революции походят на шахматную игру, где пешки могут погубить короля, спасти его или занять его место. -


    • Буаст

    Во время революционных бурь люди, едва годные для того, чтобы грести веслом, овладевают рулем. -


    • Буаст

    Революции начинаются энтузиазмом, а сопровождаются исступлением, за которым следует раскаяние. Багни

    Революции - это такого рода болезни, из течения которых тысячи ловких шарлатанов умеют извлекать немалую для себя пользу. -


    • Буаст

    Люди, хвалившиеся тем, что сделали революцию, всегда убеждались на другой день, что они не знали, что делали, - что сделанная революция совсем не похожа на ту, которую они хотели сделать. -


    • Энгельс Фридрих. Engels.

    Кто сеет привилегии, пожинает революции. - К. Тилье

    Для общества бунт - вещь не менее полезная, чем гроза для природы... Это лекарство, необходимое для здоровья правительства. -


    • Джефферсон Томас. Jefferson.Самый непримиримый революционер на следующий же день после революции становится закоренелым консерватором. Х.Арендт

    Революция губит лучших,

    Самых чистых и самых святых,

    Чтоб, зажав в тенетах паучьих,

    Надругаться, высосать их. М.Волошин

    Великие и прекрасные истины французской революции будут вечно жить, - таким блеском, такими памятниками, чудесами окружили мы их! Эти истины останутся бессмертными. Первые пятна революции мы смыли потоками славы. -


    • Наполеон I (Napoleon)

    Ненавижу всякую революцию, потому что она уничтожает не меньше благ, чем создает. -


    • Гете (Goethe)

    Восстание - это доблесть раба. -


    • Ницше Фридрих (Nietzsche).

    Люди, веря, что новый правитель окажется лучше, охотно восстают против старого, но вскоре они на опыте убеждаются, что обманулись, ибо новый правитель всегда оказывается хуже старого. -


    • Макиавелли Никколо (Machiavelli)

    В нормальном государстве вне закона

    Находятся два класса:

    Уголовный

    И правящий.

    Во время революций

    Они меняются местами, -

    В чем,

    По существу, нет разницы. М.Волошин

    Мой народ впадает в ненависть поразительно легко. Это его кайф. Знаю и другое: нет силы, которая может это изменить. Мы - народ великий, мы принимаем в расчет и обращаем внимание только на революции да кровопролития крупного калибра. -


    • Щербакова Г.Н.

    Права не утверждаются бунтом. -


    • Гете (Goethe)

    Революция - это опыт, доказывающий, что то, что нельзя согнуть, можно сломать. -


    • Швебель.

    Только политическая полукультура породила революции и их идеи, которые она поддерживает и развивает. Политическая прямота и полное политическое развитие везде - против революционных идей. -


    • Сталь Анна (Stael)

    Революция - это волны, в которых не подобает быть ни пеной, ни грязью. -


    • Гюго Виктор. Victor Hugo.Неудавшиеся революции всегда влекут за собой ненавистные и мстительные правительства. -


    • Буаст

    Революцию готовят мыслители, а совершают бандиты. М.Асуэла

    Странные люди: они восстают не столько против причиненного им зла, сколько против добра, которое хотят им сделать. -


    • Сталь Анна (Stael)

    Если народ бунтует, то не от стремления взять чужое, а от невозможности сохранить свое. -


    • Берк (Burke)

    Восстание - это язык тех, кого отказываются выслушать. М.Кинг

    Когда все остальные права попраны, право на восстание становится бесспорным. -


    • Пейн Томас (Paine)

    Восстанию с оружием в руках всегда предшествует восстание идей. У.Филлипс

    Перевороты совершаются в тупиках. -


    • Брехт Бертольд (Brecht)

    Революционеры не устраивают революций. Революционер всегда знает, когда власть валяется на земле и ее можно подобрать. Вооруженное восстание, как таковое, никогда еще не приводило к революции. Х.Арендт

    Грубые проявления прогресса называются революциями. Когда они кончаются, можно заметить, что человечество получило хорошую встряску, но зато подвинулось вперед. -


    • Гюго Виктор. Victor Hugo.

    Революция по своим приемам всегда бессовестно лжива и безжалостна. С.Витте

    Все революции происходят оттого, что правительства вовремя не удовлетворяют назревшие народные потребности. Они происходят оттого, что правительства остаются глухими к народным нуждам. С.ВиттеКакие бы ни были перевороты в жизни человека, он не боится уже упасть, когда сидит на нижней ступеньке. -


    • Бернарден (Bernardin de Saint-Pierre)

    Только дурные и пошлые натуры выигрывают от революции. Но удалась революция или потерпела поражение, люди с большим сердцем всегда будут ее жертвами. -


    • Гейне Генрих

    В революции на поверхность поднимается пена общества, негодяи и преступники. -


    • Моэм Уильям Сомерсет. Maugham.

    Революция - конец старой жизни, а не начало новой жизни, расплата за долгий путь. В революции искупаются грехи прошлого. Революция всегда говорит о том, что власть имеющие не исполнили своего назначения. -


    • Бердяев Николай Александрович.

    Как отличить бунт от революции?.. Очень легко! Бунт - это когда разбит народ, "все эти негодяи"... Революция - когда верх одерживает народ и все участники оказываются героями. В.Сарду

    Самые страшные бури рождаются от народных волнений. -


    • Буаст

    В девяти случаях из десяти революционер - это скалолаз с бомбой в кармане. -


    • Оруэлл Джордж (Orwell)

    Революции бросают народ во власть обольстителей, которые только увеличивают тягость его оков. -


    • Руссо Жан Жак (Rousseau)

    Революция - вещь непростая. Ее успех зависит обычно от умения приспособиться ко всему тому, против чего она была направлена. -


    • Сантаяна Джордж (Santayana)

    Неплохо б помнить прытким молодцам,

    Природой и судьбою кто обижен:

    Когда война объявлена дворцам,

    Она дойдет чуть позже и до хижин. -


    • Севрус Э.А.

    Революция хороша на первом этапе, когда летят головы тех, кто наверху. -


    • Гексли(Хаксли) Олдос (Huxley)

    Революционеры демонстрируют верность Делу и солидарность лишь до тех пор, пока им нечего делить. -


    • Хоу Эдгар (Howe)

    Перевороты совершаются брюхом. -


    • Наполеон I (Napoleon)

    Революции никогда не облегчали бремя тирании; они лишь перекладывали это бремя с одного плеча на другое. -


    • Шоу Джордж Бернард (Shaw G. B.)

  31. Источник: Сводная энциклопедия афоризмов



  32. Большой энциклопедический политехнический словарь

    фигура пилотажа: поворот ЛА относительно продольной оси на 180° с последующим крутым снижением в вертик. плоскости и выходом в норм. горизонтальный полёт в направлении, обратном первоначальному (см. рис.) Если П. начинается в верх. части горки, то фигура наз. переворотом на горке. При полуперевороте ЛА поворачивают на угол менее 180°, а последующее движение происходит в накл. плоскости (как во второй половине косой петли).

    Переворот (а) и переворот на горке (б)

    Переворот (а) и переворот на горке (б)

  33. Источник: Большой энциклопедический политехнический словарь



  34. Русско-английский политехнический словарь

    (в какой-л. области науки и техники) breakthrough,(видеоэффект) picture flip тлв, tumble

  35. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  36. Dictionnaire technique russo-italien

    м. авиац.

    rovesciamento m

    - переворот через крыло

  37. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  38. Русско-украинский политехнический словарь

    техн.

    (на крыло) пере́верт, -ту

  39. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  40. Русско-украинский политехнический словарь

    техн.

    (на крыло) пере́верт, -ту

  41. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  42. Энциклопедия социологии

    - англ. revolution/ overturn/coup; нем. Umsturz. Резкий перелом, поворот в развитии, истории ч.-л.

  43. Источник: Энциклопедия социологии



  44. Социология: словарь

    - смена одной элиты, стоящей у власти, другой, находящейся в оппозиции.

  45. Источник: Социология: словарь



  46. Толковый словарь по социологии

    - англ. revolution/ overturn/coup; нем. Umsturz. Резкий перелом, поворот в развитии, истории ч.-л.

  47. Источник: Толковый словарь по социологии



  48. История слов

    См. недовольно

  49. Источник:



  50. История слов

    См. сорока

  51. Источник:



  52. История слов

    ПЕРЕВОРОТ

    Слово переворот в русском литературном языке до последней четверти XVIII в. выражало лишь прямые бытовые значения — в соответствии с реальными значениями глаголов переворотить — переворачивать и переворотиться (перевернуться) — переворачиваться (ср. поворот, оборот, изворот, ср. на выворот. В Лексиконе Ф. Поликарпова 1704 г. отмечено слово преврат). Оно означало: `обращение чего кругом или с одной стороны на другую', т. е. действие по глаголам переворотить, перевернуть и переворотиться, перевернуться (см. сл. АР 1789, ч. 1, с. 910; см. там же: изворот — с. 893, выворот — с. 890, оборот — с. 901 и поворот — с. 906).

    Иногда слово переворот в русском литературном языке XVIII — начала XIX в. употреблялось как синоним слова оборот. Ср., напр., в записках митроп. Платона: «...и казалось ему, что язык, коим говорил Курций, есть яко выше человеческого, поелику подобной сладости и остроты и умных переворотов, ни в каком Российском писателе, найти ему не случалось, или так вкусу его нравилось» (Русск. быт, ч. 1, с. 395).

    Ср. у Даля в повести «Павел Алексеевич Игривый»: «В небольшой комнате было два стола — один так называемый ломберный, складной, очень ветхий, другой — сосновый, который некогда был выкрашен голубой краской, затем белой и наконец красной, и потому на вытертых углах и лысинах стола видны были все три слоя краски. Еще стояло тут семь стульев — пара очень затасканных, оплетенных осокой, пара вовсе деревянных, как будто дружки сосновому столу; но один был облечен в первоначальную масть этого стола, тоесть голубой, а другой, по-видимому, принял участие во втором перевороте и оделся в белую сорочку...» (Даль 1897, 1, с. 1).

    Резкий переворот в судьбе этого слова наступил тогда, когда оно семантически сблизилось с интернациональными терминами — латинск. revolutio, франц. révolution. Уже в «Словаре Академии Российской» (1822, ч. 4, с. 866) намечен новый путь развития значений этого слова. Здесь указан тот оттенок значения, который возникает в слове переворот под влиянием французского révolution: «Нечаянная и сильная перемена дел и обстоятельств каких. Переворот французский потряс все основание государства». В «Словаре Академии Российской» 1789—1794 такой пример отсут-ствует. Особенно широко он был употребителен в языке декабристов.

    Слово revol utio латинский научный термин имело сложную историю. Revolutio(ср. франц. Révolution) в астрономии обозначает вращение небесного тела вокруг ли своей оси или вокруг другого тела, напр., движение или вращение земли вокруг солнца. Этим же термином обозначается и само время, в течение которого небесное тело свершает свой круговорот. В связи с этим revolutio указывало также на определенный цикл или период времени, эпоху. Употребляясь в смысле оборота, слово revolution приобрело значение поворота, изменения, крупного изменения. Ср., напр., революция — `резкое изменение в геологическом строении земной поверхности, катаклизм'. В применении к области общественной жизни отсюда могло возникнуть метафорическое указание на насильственное ниспровержение правительства страны или разрушение существующего государственного, общественного строя классом, прежде угнетенным, для установления нового государственного и общественного порядка.

    В тесной связи с семантической историей латинского revol utio находится и история значений французского révolution. Французское révolution, по указанию E. Gamillscheg, укрепилось во французском языке XII—XIII столетий в значении `возврат назад, к исходному пункту', `переворот' (E. Gamillscheg, s. 763). В Dictionnaire étymologique О. Блоха можно найти больше сведений по истории значений слова révolution. Отмечается здесь старофранцузское значение: `кругооборот, коловращение времени'. Указывается, что из семантической системы латинского revolutio развились основные значения французского révolution. В средневековую эпоху у слова révolution господствовал астрономический смысл. Политическое применение слова révolution в значении: `насильственный переворот в управлении государством' здесь связывается с именем Монтескье (1748) (см. O. Bloch, 2, р. 231). Итак, слово révolution, лат. — revolutio (из лат. revolvere, revolutum — `возвращаться назад') в научном языке XVII в. обозначало отклонение в движении планет. В буржуазной публицистике второй половины XVIII в. оно приобретает значение `политического переворота', `народного восстания'. В этом значении оно было фиксировано, закреплено историческим опытом французской революции. В 90-х годах XVIII в. слово révolution в форме революция перешло в русский литературный язык (см. широкое употребление его в «Письмах русского путешественника» Н. М. Карамзина).

    Производные révol utionnaire (1789), révolutionnairement, révolutionner (1794), contre-révolution (1790, Дантон), contre-révolutionnaire: (1792, Дантон) и другие возникли в период Великой буржуазной французской революции (M. Frei, pp. 99—103). Сближение слова переворот с французскими словами révolution и révolte произошло в конце XVIII в. Понятно, что уже в семантическом облике этого русского слова обозначались признаки и оттенки, активно подготовившие это сближение и ему содействовавшие. Дело в том, что раньше для перевода французского révolution, напр., В. К. Тредиаковским (в «Сокращенной философии канцлера Бакона» 1760. Это — перевод трактата Alexandre Deleyere: Analyse de la Philosophie du Chancelier Fransois Bacon. 1755) применялось слово преобразование (ср. французское reforme). То же слово преобразование, наряду с преобращение и противность, служило Тредиаковскому и для перевода франц. revers. На фоне этих церковно-славянских выражений семантическая близость народно-русского слова переворот к передаче значений французского révolution выступала особенно рельефно.

    А. С. Шишков считал изменение значений слова переворот делом Карамзина и его сторонников, насадителей «нового слога Российского языка». В «Рассуждении о старом и новом слоге» (1818) он писал: [нынешние писатели] «...французские имена, глаголы и целые речи переводят из слова в слово на русской язык; самопроизвольно принимают их в том же смысле из Французской литературы в Российскую словесность..., думая, что оне в переводе сохранят то ж знаменование, какое на своем языке имеют. (...) Подобным сему образом переведены слова: переворот, развитие, утончанный, сосредоточить, трогательно, занимательно, и множество других» (с. 23— 25). «По мнению нынешних Писателей великое было бы невежество, нашед в сочиняемых ими книгах слово переворот, не догадаться, что оное значит révolution, или по крайней мере révolte» (с. 27). По мнению Шишкова, употребление слова переворот вместо перемена правления — невразумительно для незнакомого с французским языком (см. с. 40—41). Выбрав из сочинений «новейших писателей» Карамзинской школы фразу: «Протекший год был поворотный круг Французского всемирного переворота», Шишков так ее комментирует: «Французского всемирного быть не может; а ежели всемирного, то не одного французского. Слову переворот дано здесь знаменование Французского слова révolution. Никогда в Российском языке доселе не означало оно сего понятия. Оно с подобными сему словами изворотиться, перевернуться, вывернуться, употреблялось в простом или низком слоге, как например в следующих речах: я хочу изворотиться или сделать переворот в деньгах; посмотрим, как он из этова вывернется, даром что он переворотлив и проч. Какой странной состав речей происходит от сего глупо переведенного слова! Выпишем здесь несколько оных для примера: ввесть моря в переворот. Вовлечь в пучину переворота. — Направлять намерение переворота на все правительства. — Переворотный факел. — Церковную область преобратить в переворотную провинцию. — Пентархия обратилась в поворотной круг. Французские переворотные флоты. — Какое бы следствие ни имел противопереворот— Исторжение Голландии из-под переворотной власти. — Переворотная война сделалась войною округления. — Какая неудобопонятная гиль!» (с. 179—180).

    В начале XIX в. в слове переворот развивается новое переносное значение, относящееся к сфере внешней и внутренней жизни отдельной личности или к той или иной области культуры, духовного развития: `резкий перелом, решительная перемена условий развития, быта'. Ср. у А. С. Шишкова в пародийной «Элегии», написанной новым слогом:

    И к разговорам ты когда откроешь рот,

    В сердцах бесчувственных творишь переворот.

    (Рассуждение о старом и новом слоге, с. 435).

    В письме К. Полевого А. А. Бестужеву (от 16 сентября 1832 г. о Н. Полевом): «Какой переворот в журналистике, в истории и, уверен, в романе — от его прикосновения! Это поток, изменяющий силой своей ту почву, по которой льется он» (Матлы по ист. русск. журн., с. 456). В письме кн. П. А. Вяземского А. И. Тургеневу (от 30 апреля 1823 г.): «Спасибо за донесение о важных переворотах, случившихся в Вашем Версале» (А. Тургенев, Переписка, 1, с. 16).

    Любопытно, что уже в словаре 1847 г. отражено естественно-научное значение слова переворот (ср. революция, revolutio): «Необычайное происшествие в естественном мире, изменяющее прежний порядок. Переворот геологический. Естественные перевороты на земле были причиною осушения и превращения в теперешний материк прежнего дна морского» (3, с. 174). Таким образом, в первой трети XIX в. слово переворот становится естественно-научным термином (ср. революция).

    В словаре Даля смысловая структура слова переворот описывается таким образом: «Переворот земли, на земле, измененье толщи ее, пластов, нпр. всемирный потоп, обширное землетрясенье и пр. либо важное общественное событие, изменившее прежний порядок, переворот бытовой.У нас переворот в управлении, в мыслях, в порядках, перемена, коренное измененье. Лишь бы переворот, уж хоть и не лучше, да иначе!» (сл. Даля, 1912—1913, 3, с. 97).

    Более отчетливо те же значения сформулированы и разграничены в словаре Ушакова: «1. Резкий перелом, перемена в развитии чего-нибудь. Я пишу тебе в минуту решительного переворота в моем существовании. Тургенев. Переворот в науке. 2. Резкое изменение существующего общественно-политического строя. Государственный переворот. Октябрьский переворот в 1917 г. ликвидировал в России власть буржуазии и установил диктатуру пролетариата.Социальный переворот. 3. Резкое изменение в геологическом строении земной поверхности, катаклизм (геол.). 4. Действие по глаг. перевернуться — переворотиться (простореч. и спец.)... Переворот через крыло (фигура высшего пилотажа)» (Ушаков, 3, с. 107).

    Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранилась рукопись на 13 листках разного формата, а также машинопись с авторской правкой и одна карточка, написанная рукой автора с двумя его замечаниями, включаемыми в публикуемый здесь текст.

    Статья печатается по машинописи, сверенной с рукописью, и с внесением некоторых необходимых уточнений и поправок.

    В. В. Виноградов неоднократно касался слова переворот в связи с вопросом о иноязычном влиянии на лексику литературного языка. «Любопытны суждения консервативного филолога начала XIX в. об этих кальках французских слов и понятий. ”Скажите кому-нибудь из русских любомудрие, обзор, небосклон даже и без всякой связи с целой речью, он поймет вас: но чтобы понять трогательные сцены и ваши перевороты, то для сего непременно потребно знание языка французского. При слове небосклон я тотчас воображу склоняющееся небо: но при слове переворот, я ничего ясного не могу себе представить: ибо глагол переворотить, откуда произвели и переворот, служит к выражению весьма низких понятий и употребляется в весьма ограниченном и тесном знаменовании“ (Е. Станевич, Рассуждение о русском языке, ч. 2, с. 5)». (Виноградов, Очерки, с. 162). «Шишков вполне резонно замечает, что понимание таких ”русско-французских слов обусловлено знанием французского языка“, что структура их двуязычна. ”Незнающий французского языка сколько бы ни был силен в российском, не будет разуметь переводчика; но благодаря презрению к природному языку своему, кто не знает ныне по-французски? По мнению нынешних писателей великое было бы невежество, нашед в сочиняемых им книгах слово переворот, не догадаться, что оно значит révolution или по крайней мере révolte. Таким же образом и до других всех добраться можно: развитие — devéloppement, утонченный — raffiné, сосредоточить — concenter, трогательно — touchant, занимательно — intéressant и т. д.“ (”Рассуждение“, 27)» (Язык Пушкина, с. 274). «Воздействие западноевропейских языков, принявшее в высших дворянских и придворно-бюрократических кругах антинациональный характер галломании, для русского языка в целом послужило мощным импульсом семантического развития и обогащения; ковались новые формы выражения для передачи понятий, созданных западноевропейской культурой; расширялся круг значений прежних слов (например, в сфере обозначения чувств, настроений, оттенков душевной жизни, их качественных определений, в сфере выражения социальной и психологической атмосферы общественного быта, светского этикета и т. п.; ср. значения таких слов, как плоский, тонкий, живой, трогательный, развлечение, расположение и т. п.); вырабатывались приемы отвлеченного научно-технического и публицистического изложения (ср., например, значения таких слов и выражений: отвлечениеabstractio, abstraction; отвлеченныйabstractus, abstraité, предрассудокpréjugé; непроницаемостьimpénétrabilité; переворотrévolution; подразделениеsubdivision и т. п.)». (Основные этапы истории русского языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз.. с. 48). — В. П.

  53. Источник:



  54. Тезаурус русской деловой лексики

  55. Источник: