жен. яризна архан. свойство, состояние ·по·прилаг., сильный гнев, озлобленье, лютость, зверство, неистовство; порыв силы бессмысленной, стихийной;
| похоть. Олень в ярости рюхает. Ярость пламени, бури, волн. Человек в ярости безумен: как медведь, сам на рогатину прет. Яростный церк. яростивый, ярый, ·в·знач. лютый, звереватый, неукротимый. Яростный взгляд зверя. - порыв бури.
| Яростивый, пск. ·и·др. усердный, горячий в деле, неутомный, стойкий. Яроватый, ярый, в меньшей степени. Яровитый тамб. яровистый вят. бойкий, быстрый, ретивый. Ярить кого, разъярять, горячить, кипятить, сердить, дразнить, злить, злобить, озлоблять, приводить в ярость;
| разжигать похоть. Яриться, страд. и ·возвр. по смыслу. Цепные собаки так и ярятся на свиней. Лошади ярятся, горячатся.
| Похотничать, быть в течке, расходке; о птице, роститься. Взъярился пес на пса, за мосол. Заярилось ретивое. Наяривай на скрыпочке! Объярить ткань, сделать объярью. Поярился на бой, не слезая с полатей. Подъяривать собак, травить, уськать, атукать, улюлюкать. Разъярить зверя. Яренье, действие и ·сост. по гл. Яровать, быть ярым; лютовать, свирепеть и свирепствовать; неистовствовать, забываясь;
| о животных и более о птицах: быть в поре, в течке, расходке, роститься, токовать.
| ряз. кипеть на огне. Ягольник яруя, горшок кипит.
| Яровать или подъяровывать скакового коня, подготовлять его для скачки, наезжая его по зарям и давая поменьше корму, особенно сена и пр.
| яросл. яровать, обрабатывать поля под яровое, под вешний посев. Мы еще не яровали, не пахали или не боронили.
Я́РОСТЬ, -и, жен.
1. Сильный гнев. Прийти в я.
2. перен. Напор, неукротимость (высок.). Я. волн.
-и, ж.
1.
Сильный гнев, бешенство.
Прийти в ярость.
□
Вне себя от ярости, Дмитрий размахнулся и изо всей силы ударил Григория. Достоевский, Братья Карамазовы.
Ярость Тита была опасной и зловещей: он хватал железные вилы и бросался на отца. Гладков, Повесть о детстве.
2.
Необычайная сила, интенсивность проявления чего-л., осуществления какого-л. действия; неукротимость, неистовство.
Большие волны , достигнув мелководья, вдруг приходили в ярость, вздымались на дыбы и с ревом обрушивались на намывную полосу прибоя, заливая ее белой пеной. Арсеньев, В горах Сихотэ-Алиня.
Ветер растратил уже свою необузданную ярость и налетал порывами. Крымов, Танкер «Дербент».
Пламя, отыскав выход на воздух, с яростью взвивается к небу. Федин, По следам врага.
Все говорило Алексею об упорстве и ярости бушевавшего здесь боя, о том, что его боевые товарищи дрались, позабыв обо всем, кроме того, что нужно остановить, не пропустить врага. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке.
3.
Крайняя увлеченность, настойчивость, напористость в работе, в осуществлении какого-л. действия.
Рабочая ярость остывала лишь после того, как падало последнее дерево из обреченных на вырубку. Позади нас оставались пни да песок. Коновалов, Ондатра.
Зная характер сына, она опасалась, что Алеша с новой, еще большей яростью набросится на подготовку к экзаменам в эти уже оставшиеся считанные дни. Пермитин, Первая любовь.
Я́РОСТЬ, ярости, мн. нет, жен.
1. Сильный гнев, озлобление. «Скрежещет в ярости зубами.» Крылов. Прийти в ярость.
2. перен. Неукротимость, крайняя устремленность, напор. Ярость ветра. Ярость волн.
3. У животных - возбужденное состояние в период течки (обл.).
ж.
1.
Сильный гнев, озлобление.
2.
перен.Крайняя степень проявления или чрезмерная сила выражения чего-либо.
отт. Неистовство, неукротимость (о явлениях природы).
3.
перен. разг.Чрезмерное рвение в каком-либо действии.
жен. fury, rage, frenzy вне себя от ярости ≈ transported with rage, beside oneself with rage бешеная ярость ≈ frenzy, blind fury привести в ярость ≈ to infuriate прийти в ярость ≈ to become furious;
to fly into a rage, to get in a bateж. rage, fury;
(бешенство) frenzy;
вне себя от ~и beside oneself with rage.
ж
Wut f, Zorn m; Wucht f(о силах природы)
привести в ярость — in Wut versetzen vt
вне себя от ярости — außer sich vor Wut
ярость ж Wut f, Zorn m 1; Wucht f (о силах природы) привести в ярость in Wut versetzen vt вне себя от ярости außer sich vor Wut
ж.
fureur f; rage f
привести в ярость — mettre en fureur, mettre en rage, rendre furieux
прийти в ярость — se mettre en fureur; devenir vi (ê.) furieux
вне себя от ярости — écumant de rage
ж.
furia f, rabia f
привести́ в я́рость — enfurecer(непр.) vt, hacer rabiar, poner furioso
прийти́ в я́рость — enfurecerse(непр.), montar en cólera; afarolarse(Лат. Ам.)
вне себя́ от я́рости — lleno de ira; echando espumarajos por la boca
ж.
furia; accesso di collera
ярость волн — la furia / rabbia / violenza delle onde
с яростью — con furore
привести в ярость — far infuriare vt
прийти в ярость — montare in furia / bestia предосуд.; andare su tutte le furie
быть вне себя от ярости — essere
он кипит от ярости — è furente / furibondo; scoppia dalla rabbia
Я́РОСТЬ -и; ж.
1. Сильный гнев, бешенство. Прийти в я. Вне себя от ярости. Приступ ярости. Он страшен в ярости. Кричать, ударить с яростью.
2. Необычайная сила, интенсивность проявления чего-л., осуществления какого-л. действия; неукротимость, неистовство. Волны пришли в я. С яростью дул ветер и полыхало пламя. Я. боя, атаки. Проявлял я. в работе. С яростью делать что-л.
ЕРМОЛАФИЯ
Академический словарь русского языка признает слово ермолафия (`болтовня, пустословие') «деланным», т. е. искусственным (см. сл. Грота — Шахматова, т. 2, с. 130). Но из какого материала и кем это слово создано, здесь не указывается.
Из лексиконов слово ермолафия впервые нашло себе место во втором издании словаря Даля. Здесь читаем: «Ермолафия семин[а]рс[к]. (ирмология) шут[о]ч[н]. шумная, бестолковая болтовня, пустословие». На это слово обратил внимание Даля акад. Я. К. Грот. В своих «Дополнениях и заметках к ”Толковому словарю“ Даля» он писал: «ермолафия (вместо ирмология). Семинарское слово: дребедень, шумная, многословная болтовня». Даль почти дословно использовал это дополнение. Но в живой устно-литературной речи слово распространилось гораздо раньше. Оно было широко известно в литературном обиходе со второй половины XVIII в. (ср. у И. А. Крылова: «Похвальная речь Ермалафиду»). Его часто употреблял В. А. Жуковский для обозначения шутливого вздора.
Этимологию Грота поддерживал Д. К. Зеленин, относивший слово ермолафия к семинарским словам. Он писал: «Даль удачно связывал это слово с старинным (встречается уже в Ипатьевской летописи) названием церковной книги ирмологион — ермолой. Окончание слова греческое: срв. 【πιτάφια, 【λάφεια. (по произношению Рейхлина, которое всегда господствовало в бурсе). Окончание это проникло и в некоторые чисто русские слова; например, в Сарапульском уезде я слышал: молодафья— `молодушка, молодайка, молодая женщина'» (Зеленин, Семинарские слова, с. 114)61.
Ср. в «Воспоминаниях педагога» (В. Г. фон-Бооля) о быте кадетских корпусов в 40—60-х годах XIX в.: «Офицеры, вышедшие в гвардию из кадетских корпусов, были по большей части люди образованные и умные; офицеры же, переведенные из армии..., были люди умственно ограниченные, щеголявшие в разговорах плоскими остротами. Они, правда, относились строго к своим служебным занятиям (фронтовым), но зато ничего не признавали дальше фронта: науку и академии они презирали, относясь к ним с насмешкой, и даже выдумали особое слово, выражавшее полное их пренебрежение к науке, но которое они признавали верхом остроумия. К чему, говорили они, идут в разные академии изучать ”иеромалафию“ (т. е. науку), нам нужен строй и преданность службе и престолу, а для этого никакой иеромалафии не нужно; пусть бы надевали фрак, и тогда бы шли в академии» (Русск. старина, 1904, август, с. 288—289).
Заметка ранее не публиковалась. Печатается по рукописи, сохранившейся в архиве (3 листка разного формата). — В. Л.
61 Фасмер М. Р. (Греко-слав. этюды, 3, с. 61) отнесся к этой этимологии скептически; Преображенский А. Г. (см. т. 1, с. 217) своего мнения по этому вопросу не составил.
Ярый, яростный, ярость. В смысловой структуре слова, как и в других сторонах языка, есть элементы нового, элементы живые, развивающиеся, и элементы старого, элементы отмирающие, отходящие в прошлое. Например, слово ярый у нас вытесняется синонимом яростный, образованным от ярость (само же слово ярость возникло как производное отвлеченное существительное к ярый).
В современном русском языке ярый — за пределами народно-поэтических формул (свеча воску ярого) — обычно употребляется в ограниченном кругу фразеологических сочетаний: ярый поклонник чего-либо, ярый сторонник, ярый любитель чего-нибудь в значении: `страстный, усердно преданный чему-нибудь, неистовый'. Таким образом, ярый выражает лишь общую экспрессивную характеристику степени увлеченности кого-нибудь чем-нибудь. Прежние основные значения этого слова, хотя и не в полном объеме, как бы перешли к слову яростный — `неукротимый, неистовый, ничем не сдерживаемый' (яростные атаки), `полный ярости' (яростный гнев). Однако любопытно, что в других параллельных образованиях такого же типа складываются совсем иные отношения между соотносительными словами, например: дерзкий и дерзостный, сладкий и сладостный, жалкий и жалостный, злой и злостный, тяжкий и тягостный, рад и радостен и т. п.
(Основные типы лексических значений слова // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 171).