иллюстрированный литературно-политический журнал, выходил в СПб. еженедельно в 1872—74 гг.; издателем-редактором был В. П. Турба; преобразован с 1875 г. в "Пчелу" (см.).
СИЯ́НИЕ, -я, ср.
1. см. сиять.
2. Яркий свет, излучаемый или отражаемый чем-н. В лунном сиянии. С. лучей. Северное с. (в полярной области: быстро меняющееся свечение отдельных участков ночного неба). В сиянии славы (перен.).
-я, ср.
1.
Яркий, сильный свет, излучаемый или отражаемый чем-л.
Взошел месяц, и его сияние причудливо, пестро и таинственно расцветило лес. Куприн, Олеся.
||
Блеск, сверкание какой-л. поверхности, предмета и т. д., отражающих лучи света.
Люблю воинственную живость Потешных Марсовых полей, Сиянье шапок этих медных, Насквозь простреленных в бою. Пушкин, Медный всадник.
Вода под ударами весел загоралась голубоватым фосфорическим сиянием. М. Горький, Челкаш.
Сияние снегов, тишина на миг околдовали мужика. Задорнов, Амур-батюшка.
||
Светлый круг, лучистый ореол вокруг чего-л.
Далеко, там, луна в сиянии восходит. Пушкин, Ненастный день потух; ненастной ночи мгла.
В тумане висели пузыри фонарей, окруженные мутноватым радужным сиянием. М. Горький, Жизнь Клима Самгина.
2. чего.
Блеск глаз, радостно-возбужденное выражение лица, вызываемые восторгом, счастьем.
Я должна была закрывать на несколько мгновений руками глаза, чтобы не выдать их неожиданного сияния. Куприн, Осенние цветы.
Лицо Потапенко сияло от удовольствия. Он хмурил белесые брови, хотел скрыть сиянье, — ничего не получалось. Панова, Спутники.
3. перен.; чего. высок.
Полнота и сила достигнутого в чем-л. высоком, значительном.
В сиянье славы боевой Свой день Победы празднует Москва. Сурков, Ленин.
Мы ощутили вдруг, что мы — громада, Мы — сила. Что сияние идей, К которым мы приобщены, бессмертно. Инбер, Пулковский меридиан.
северное{ (или полярное)} сияние свечение верхних слоев атмосферы, наблюдаемое в приполярных областях и вызываемое действием потоков частиц, вторгающихся в атмосферу из космоса.
СИЯ́НИЕ, сияния, мн. нет, ср.
1. Ровный яркий свет, излучаемый чем-нибудь. «Сиянье солнечных торжественных лучей.» Баратынский. «Месяца сиянье падает на лес.» И.Никитин. «Выйдем с тобой побродить в лунном сиянии.» Фет.
|| блеск, яркий свет от отраженных на чем-нибудь лучей. «Сиянье шапок этих медных, насквозь простреленных в бою.» Пушкин. «Небесный свод поголубел и вновь подернулся сияньем.» Тютчев.
2. Яркое лучистое окружение, ореол вокруг чего-нибудь. «Далеко, там, луна в сиянии восходит.» Пушкин.
|| Светлый ореол (живописный или из блестящего металла) вокруг лица на иконах (устар.).
3. перен. Пышный расцвет, развитие чего-нибудь, великолепие, блеск (книжн. ритор.). В сиянии славы. В сиянии любви.
ср.
1.
Ровный, обычно яркий свет, излучаемый чем-либо.
отт. перен. Радостно-возбужденное, счастливое выражение (глаз, лица).
2.
Яркий лучистый круг, ореол вокруг чего-либо.
отт. Нимб, венец вокруг лиц святых на иконах.
3.
Блеск, сверкание от отраженного света, лучей.
отт. перен. Пышность, великолепие чего-либо.
Символизирует чистую духовность, мудрость, святость, чистоту сердца, сверхъестественное. Изображается в виде солнечных лучей, лучистого венца или короны, нимба, гало, ореола, мандорлы.
ср. radiance;
light, shine;
halo;
aureole, aureola (сияние) северное сияние ≈ northern lights мн.;
Aurora Borealis южное полярное сияние ≈ aurora australis северное полярное сияние ≈ aurora borealisсияни|е - с. radiance;
(ореол) halo;
перен. (величие) brilliance;
(счастливое выражение глаз, лица) brigthness;
в ~и славы in а blaze of glory;
северное ~ northern lights pl., Aurora Borealis.
сияние с Schein m 1; Glanz m 1, Leuchten n 1 (блеск) а Северное сияние Nordlicht n 1, Polarlicht n 1
с
Schein m; Glanz m, Leuchten n(блеск)
•
•
Северное сияние — Nordlicht n, Polarlicht n
с.
rayonnement m, éclat m; auréole f(ореол)
северное сияние — aurore boréale
с.
resplandor m, brillo m; aureola f(ореол)
лу́нное сия́ние — claro de luna
се́верное сия́ние — aurora boreal
в сия́нии сла́вы — en la aureola de la gloria
в сия́нии красоты́ — en el resplandor de la belleza
с.
1)(свет) splendore m, lucentezza f, luminosita f
сияние звезд — splendore delle stelle
северное сияние — aurora boreale
2)(величие, великолепие) magnificenza f, sfarzo m, grandiosita f; splendore m; fulgore m
в сиянии славы — nel nimbo della gloria
3)(радостное выражение) splendore m, luce f, scintillio m
сияние глаз — lo splendore degli occhi
СИЯ́НИЕ,СИЯ́НЬЕ, -я; ср.
1. Ровный яркий свет, излучаемый чем-л. С. луны. С. звёзд. С. лучей. Излучать с. В лунном сиянье. В сиянии множества свечей лицо её удивительно похорошело. Было празднично на душе от с. люстр и многолюдства зала. С. летнего утра. Солнце льёт на землю своё с. Северное, полярное с. (свечение верхних слоёв атмосферы в полярных областях под действием потока частиц, вторгающихся в атмосферу из космоса).
2. Яркий лучистый круг, ореол вокруг чего-л. С. вокруг луны. Радужное с. вокруг фонарей. / О нимбе вокруг головы святого на иконах. Золотое с. над ликом святого. Освежить золото сияния над древним ликом.
3. Блеск, сверкание какой-л. поверхности, предмета и т.п., отражающих лучи света. На миг зажмурился от ослепительного с. снега. Натёр пуговицы мелом до с. Солнце отражается в воде, и вода загорается золотым сиянием. С. чисто вымытых окон. С. золотых куполов. С. клинков на параде. // О пышности, великолепии чего-л. Золотое с. осени. День встаёт во всём своём ослепительном сиянии. Праздничное с. зала, переполненного нарядной публикой.
4. чего. Радостно-возбуждённое, счастливое выражение (глаз, лица). Радостное с. глаз. С. счастья было на её лице. От лица, от глаз влюблённой женщины исходило с.
5. чего. Высок. Величие; полнота, значительность. С. победы. Предстал перед нами в сиянии славы. Померкло победное с. знамён. Их подвиг окружён немеркнущим сиянием.
«СИЯНИЕ» (The Shining) Великобритания, 1980, 130 мин. (полная версия — 146 мин.).
Философский мистический триллер.
Фильм замечательного режиссера Стенли Кубрика по роману популярного автора Стивена Кинга был воспринят американскими критиками очень сдержанно, а самим писателем — даже с резким раздражением. Однако лента пользовалась успехом в прокате, заняв по итогам 70-х годов вполне почетное 52-е место. И как это ни забавно, именно «Сияние» — самая кассовая из всех многочисленных версий произведений плодовитого сочинителя. В то время, когда многие режиссеры, дружно взявшись за экранизации «страшных» историй Кинга, воспроизводили как бы внешний, бытовой страх, Кубрик, американец по происхождению, давно обосновавшийся в Англии, анализирует состояние одержимости, «сияния» на бытийном уровне.
Незадачливый писатель нанялся сторожем на зимний сезон в опустевший отель «Оверлук» в горах Колорадо. Он сходит с ума и начинает охоту с топором в руках за женой и маленьким сыном. Сюжет осмыслен режиссером в традициях «готических романов», европейской романтической школы, философского понимания сверхъестественных, паранормальных явлений, не поддающихся разгадке в житейском плане. Отель с лабиринтами бесчисленных комнат и коридоров, залитых ослепительным и ослепляющим светом, сопоставляется с настоящим лабиринтом около отеля, непривычно заснеженным и кажущимся оттого еще более таинственным и мрачным. Кинематографическое мастерство Стенли Кубрика и Джона Олкотта (его оператора на трех лентах) рождает загадочный — готический и одновременно пышный, роскошный, барочный — мир, являющийся проекцией шизофренического сознания героя. Постановщик не удовлетворяется обычным объяснением навязчивых маний писателя, хотя при помощи актера Джека Николсона создает точную картину сумасшествия как раз с психиатрической точки зрения. Его не очень привлекает типично кинговский мотив о ребенке, который одарен способностью к предвидению и избегает смерти благодаря своей телепатии.
Кубрика в большей степени интересует происхождение «сияния» человека — словно засланного из прошлого, переселенного во времени, оказавшегося марионеткой в руках неведомой силы, побуждаемого помимо воли на преступление. Проклятие над домом, довлеющее влияние призраков минувшего, ощущение человеком чуждости настоящего мира, той плоти, в которую ныне помещена его душа, — постоянные темы романтического искусства, всегда увлеченного «темнотой до рождения и после смерти» (по выражению Владимира Набокова). «Мувиз он Ти-Ви энд видеокассет» считает, что в этом фильме «режиссер слишком контролирует себя, а Николсон совершенно неконтролируем». В данном упреке, кажется, наоборот скрыта похвала четкости мышления Стенли Кубрика, энергии и актерскому «безумию» Джека Николсона. Впрочем, может быть, действительно режиссер в своих лентах, начиная с «Бэрри Линдона», чуть холоден и расчетлив.
Сергей Кудрявцев
В ролях: Джек Николсон (см. НИКОЛСОН Джек), Шелли Дювалл (см. ДЮВАЛЛ Шелли), Скэтмен Кразерс, Дэнни Ллойд.
Режиссер Стенли Кубрик (см. КУБРИК Стенли).
сия́ние с.
glow
поля́рное сия́ние — aurora borealis, aurora polaris
се́верное сия́ние — aurora borealis, aurora polaris
ю́жное сия́ние — aurora australis
* * *
glow
с.
употребляется в сочетаниях:
- полярное сияние
- северное полярное сияние- южное сияние
астр., физ.
ся́йво
- дискретное сияние
- мантийное сияние- полярное сияние
- пылающее сияние
- пылающее полярное сияние
- струящееся сияние
астр., физ.
ся́йво
- дискретное сияние
- мантийное сияние- полярное сияние
- пылающее сияние
- пылающее полярное сияние
- струящееся сияние