«руководитель»

руководитель в словарях и энциклопедиях

Значение слова «руководитель»

Источники

  1. Словарь форм слова
  2. Толковый словарь Ожегова
  3. Малый академический словарь
  4. Толковый словарь Ушакова
  5. Толковый словарь Ефремовой
  6. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  7. Англо-русский словарь технических терминов
  8. Русско-английский словарь математических терминов
  9. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  10. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  11. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  12. Большой французско-русский и русско-французский словарь
  13. Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  14. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  15. Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение
  16. Энциклопедический словарь
  17. Сводная энциклопедия афоризмов
  18. Русско-английский политехнический словарь
  19. Dictionnaire technique russo-italien
  20. Социологический справочник
  21. Словарь бизнес-терминов
  22. Русско-шведский бизнес-словарь
  23. Тезаурус русской деловой лексики

    Словарь форм слова

    1. руководи́тель;
    2. руководи́тели;
    3. руководи́теля;
    4. руководи́телей;
    5. руководи́телю;
    6. руководи́телям;
    7. руководи́теля;
    8. руководи́телей;
    9. руководи́телем;
    10. руководи́телями;
    11. руководи́теле;
    12. руководи́телях.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    РУКОВОДИ́ТЕЛЬ, -я, муж. Лицо, к-рое руководит кем-чем-н. Р. учреждения. Классный р. Научный р. Р. кружка.

    | жен. руководительница, -ы.

    | прил. руководительский, -ая, -ое.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    , м.

    Тот, кто руководит кем-, чем-л., направляет деятельность кого-, чего-л.

    Руководитель делегации. Руководитель туристского похода. Классный руководитель.

    Масса выделяет из себя лучших людей, выдвигает их руководителями, они выражают идеи массы, они руководят массами и учатся у них. Симонов, Проблемы развития советской драматургии.

    — Вчера мой руководитель, профессор Ключников, принес в университет ваш сборник студенческих работ. Трифонов, Студенты.

    ||

    Лицо, заведующее организацией, учреждением и т. п.

    Руководители цехов. Руководитель кафедры. Руководитель колхоза.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    РУКОВОДИ́ТЕЛЬ, руководителя, муж.

    1. Человек, руководящий чем-нибудь, возглавляющий что-нибудь, являющийся чьим-нибудь наставником. Руководитель восстания. Руководитель правительства. «Лозунг "кадры решают все" - требует, чтобы наши руководители проявляли самое заботливое отношение к нашим работникам…» Сталин. «…Город является руководителем деревни…» Сталин. «Ленин учил, что настоящими руководителями-большевиками могут быть только такие руководители, которые умеют не только учить рабочих и крестьян, но и учиться у них.» Сталин.

    2. Должность лица, заведующего чем-нибудь (канц.). Руководитель отдела. Ответственный руководитель. Классный руководитель (в школе).

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    м.

    1.

    Тот, кто направляет чью-либо деятельность, осуществляет руководство 1. чем-либо.

    отт. Наставник, воспитатель.

    2.

    Тот, кто возглавляет учреждение, организацию и т.п.

    3.

    Должность лица, заведующего чем-либо.

    отт. Лицо, занимающее такую должность.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    муж.
    1) leader;
    manager;
    chief;
    head;
    director классный руководитель ≈ form-master
    2) (научный) teacher;
    instructor;
    guide;
    supervisorм. manager, leader, head;
    ~ отдела department/section head;
    научный ~ supervisor;
    классный ~ form master, (о женщине) form mistress;
    ~ исследовательской лаборатории research manager;
    ~ низшего звена управления first-line manager;
    ~ предприятия general manager, factory manager;
    ~ проекта project manager;
    ~ производства (гл. инженер) production manager;
    ~ среднего звена управления middle manager;
    технический ~ engineering manager;
    ~ филиала (отделения) фирмы branch manager;
    художественный ~ art-adviser;
    ~ оркестра artistic director.

  11. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  12. Англо-русский словарь технических терминов

    administrative manager, manager, superintendent

  13. Источник: Англо-русский словарь технических терминов



  14. Русско-английский словарь математических терминов

    m.leader, supervisor, director

  15. Источник: Русско-английский словарь математических терминов



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    руководитель м Leiter m 1d; Führer m 1d (лидер, вождь) классный руководитель Klassenleiter m, Klassenlehrer m 1d руководитель делегации Delegationsleiter m художественный руководитель künstlerischer Leiter; Intendant m 2c (театра) руководители государств die führenden Repräsentanten der Staaten

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    м

    Leiter m; Führer m(лидер, вождь)

    классный руководитель — Klassenleiter m, Klassenlehrer m

    руководитель делегации — Delegationsleiter m

    художественный руководитель — künstlerischer Leiter; Intendant m(театра)

    руководители государств — die führenden Repräsentanten der Staaten

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    руководительAusbilder

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    м.

    dirigeant m, chef m(вождь, глава); instructeur m(инструктор); guide m(экскурсовод); maître m(в кружках); moniteur m(военный, спортивный); dirigeant m(распорядитель)

  23. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  24. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    м.

    dirigente m, jefe m; administrador m; guía m(экскурсовод); un alto cargo, directivo m

    кла́ссный руководи́тель — maestro (responsable) de la clase

    нау́чный руководи́тель — director científico

  25. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  26. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    м.

    dirigente; capo(глава); amministratore m(заведующий); direttore m(директор)

    руководители партии — i dirigenti / la dirigenza del partito

    руководитель отдела — caposezione m, responsabile del settore

    классный руководитель — maestro responsabile della classe

    художественный руководитель — direttore artistico

    научный руководитель — relatore m

  27. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  28. Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение

    经理, 领导, 主任

  29. Источник: Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение



  30. Энциклопедический словарь

    РУКОВОДИ́ТЕЛЬ -я; м. Тот, кто руководит кем-, чем-л., направляет деятельность кого-, чего-л. Р. делегации. Р. туристского похода. Классный, научный р. Р. научно-исследовательского института.

  31. Источник: Энциклопедический словарь



  32. Сводная энциклопедия афоризмов

    Руководитель

    Профессия * Врач * Историк * Менеджер * Офицер * Персонал * Солдат * Торговец * Ученик * Ученый * Учитель * Финансист * ЮристМенеджер (Руководитель) -

    Не беспокойся о том, что у тебя нет высокого чина. Беспокойся о том, достоин ли ты того, чтобы иметь высокий чин. -


    • Конфуций

    Есть только один способ быть руководителем: это когда руководитель идет в добровольное рабство к руководимым, а не наоборот. Если же в его поведении появляется пусть даже одна сотая претензий на какое-либо преимущество перед ними или привилегии, то рано или поздно эти 0,01 вырастают в подавление, деспотию и тиранию. - М. Швейцер

    Спрашивать: "Кто должен быть боссом?" - все равно, что спрашивать: "Кто должен быть тенором в этом квартете?" Конечно, тот, кто может петь тенором. -


    • Форд Генри. Henry Ford.

    Хорошему управляющему надо уметь слушать не меньше, чем говорить.


    • Ли Якокка. Iacocca.

    Если руководитель показывает подчиненному, что он раздражен и не может контролировать свои эмоции, значит, ему надо заняться чем-нибудь другим, а не работой с людьми. - М. Фадуль

    Характер человека по-настоящему можно узнать, когда он станет твоим начальником. -


    • Ремарк Эрих Мария (Remark)


    • Конфуций

    Всякий человек, обладающий властью, склонен злоупотреблять ею. -


    • Монтескье Шарль (Montesquieu)

    Каков хозяин, таков и слуга. -


    • Петроний (Petronius)

    Отдельный скрипач сам управляет собой, оркестр нуждается в дирижере. -


    • Маркс Карл. Marx.

    Высокое положение оказывает на нас столь разлагающее влияние, что отказываться от него не в нашей власти. -


    • Галифакс(Халифакс) Джордж (Halifax)

    Всякий из нас, кто предполагает, что может руководить другими, должен постоянно и напряженно учиться. -


    • Луначарский А.В.Кто ничего не видит, ничего не слышит, ничего не говорит, но все знает - тот и руководитель. -


    • Швебель.

    Те, кто готовы взяться за управление, должны быть готовы к тому, что их захотят умертвить. -


    • Наполеон I (Napoleon)


    • Монтескье Шарль (Montesquieu)

    Что постыднее - не получить место, которое заслужил, или занять его, не заслужив? -


    • Лабрюйер (La Bruyere)

    Не всегда пышная шляпа покрывает достойную уважения голову. -


    • Фуллер Томас (Fuller) (1654 - 1734)

    Власть без злоупотребления не имеет очарования. -


    • Валери Поль. Paul Valery

    Только тогда принимай в руки власть, когда научишься повиноваться. -


    • Солон (Solon)

    Безумен тот, кто, не умея управлять собой, хочет управлять другими. -


    • Публий Сир

    Одинаково опасно и безумному вручать меч и бесчестному власть. -


    • Пифагор (Pythagoras)

    Не всегда высоко то, что занимает высокое положение, и не всегда низко то, что занимает положение низкое. -


    • Диккенс (Dickens)

    Многих, творящих зло, оправдает их чин. -


    • Григорий Назианзин (Gregorios Nazianzenos)

    После тех лиц, которые занимают самые высокие посты, я не знаю более несчастных, чем те, что им завидуют. -


    • Монтень (Montaigne)Лучше лев во главе стада баранов, чем баран во главе стада львов. -


    • Наполеон I (Napoleon)

    Есть люди, которым во что бы то ни стало надо первенствовать: в театре, на троне, на эшафоте им всегда будет хорошо, если только они будут привлекать к себе внимание. -


    • Шамфор

  33. Источник: Сводная энциклопедия афоризмов



  34. Русско-английский политехнический словарь

    administrative manager, manager, superintendent

    * * *

    руководи́тель м.:

    нау́чный руководи́тель — research superviser

  35. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  36. Dictionnaire technique russo-italien

    м.

    dirigente m; capo m; direttore m; manager m; responsabile m

    - научный руководитель

    - руководитель отдела

    - руководитель предприятия

    - руководитель проекта

    - руководитель работ

    - технический руководитель

  37. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  38. Социологический справочник

    лицо, наделенное общественными институтами управления, коллективом полномочиями власти, выполняющее функции активного регулирующего влияния на группу лиц (коллективов), ему подчиненных.

    Статус Р. реализует важнейшую функцию взаимодействия разнообразных взаимосвязанных сфер общественной жизни: системы хозяйствования и отдельного ее звена, гармонизации общегосударственных, групповых и личных интересов трудящихся. Современная перестройка управленческого труда придает наибольшую актуальность таким направлениям деятельности Р., как переход от преимущественно командно-административных к преимущественно экономическим методам управления и их разумному сбалансированию; от исполнительности, дисциплины, настойчивости в выполнении решений вышестоящих органов к самостоятельности, инициативе, социалистической предприимчивости, хозяйственному риску; от авторитарных к демократическим методам руководства подчиненными; от технократических тенденций в решении социальных вопросов к активной социальной политике; от волюнтаризма и бюрократизма в организации и технике управления к настойчивому овладению передовой управленческой культурой. Важнейшим условием повышения воспитательного потенциала руководителей, а в конечном итоге повышения эффективности их управленческой деятельности, является вооружение Р. достаточным объемом знаний в области человековедческих дисциплин, основ теории управления, социальной психологии, производственной педагогики, служебной этики. Укрепление научных основ подбора, подготовки и расстановки управленческих кадров, ставит на повестку дня разработку критериев оценки профессиональной пригодности кандидата на руководящую должность, приемов и методов практического испытания его способности эффективно руководить в современных условиях демократизации нашего общества и совершенствования хозяйственного механизма.

    Уровень экономической подготовки, умение развивать социалистическую предприимчивость необходимые слагаемые успешной деятельности Р. сегодня. Создание института стажеров, всесторонний анализ и оценка образа жизни, здоровья (морального и физического) претендента, разработка действенных, обоснованных процедур выдвижения и самовыдвижения (конкурсный отбор) людей на руководящую должность-важные направления повышения эффективности в работе управленческих кадров. Успех работы Р. в условиях осуществляемой в стране перестройки во многом будет зависеть от умелого использования данных социологических исследований, вооружающих такой социально значимой информацией, которую не дает ни интуиция, ни личный опыт управленческой работы. Успешное руководство людьми и управление социальными процессами в трудовом коллективе невозможны, если Р. не опирается на данные социологических исследований и деятельность социологических служб. Для современного Р. доминирующим в деловом поведении становятся преимущественно коллективные формы обсуждения и выработки управленческих решений, наилучшим образом способствующие формированию механизма саморегуляции, повышения профессионализма и развития способностей, обогащения жизненного опыта каждого работника, что положительно влияет на трудовую мораль, способствует предупреждению конфликтов, трений и т. д. Для современного Р. становится непреложной социальной нормой принимать управленческие решения с учетом общественного мнения различных социальных групп населения, что способствует гуманизации управленческой деятельности, его социальной эффективности.

  39. Источник: Социологический справочник



  40. Словарь бизнес-терминов

  41. Источник:



  42. Русско-шведский бизнес-словарь

  43. Источник:



  44. Тезаурус русской деловой лексики

  45. Источник: