Словарь форм слова

    1. популя́рность;
    2. популя́рности;
    3. популя́рности;
    4. популя́рностей;
    5. популя́рности;
    6. популя́рностям;
    7. популя́рность;
    8. популя́рности;
    9. популя́рностью;
    10. популя́рностями;
    11. популя́рности;
    12. популя́рностях.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    ПОПУЛЯ́РНЫЙ, -ая, -ое; -рен, -рна.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    , ж.

    1.

    Свойство по прил. популярный (в 1 знач.).

    Популярность изложения. Популярность лекции.

    2.

    Известность, широкое внимание, общественные симпатии к кому-, чему-л.

    Пользоваться широкой популярностью.

    Я видел Герцена в апогее его популярности: лондонские издания его и «Колокол» расходились с возрастающим успехом. Шелгунов, Воспоминания.

    В несколько дней приобрел этот небольшой город огромную популярность. Сергеев-Ценский, Пушки выдвигают.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    ПОПУЛЯ́РНОСТЬ, популярности, мн. нет, жен.

    1. отвлеч. сущ. к популярный в 1 знач. Популярность изложения.

    2. Простота, доступность изложения. Книга ценна своею популярностью.

    3. Слава, известность, общественные симпатии к кому-чему-нибудь. Снискать себе популярность. Широкая популярность среди населения. «Популярность была моей манией.» Чехов.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    ж.

    отвлеч. сущ. по прил. популярный

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    жен. popularity пользоваться широкой популярностью ≈ to enjoy wide popularity способствовать росту популярности ≈ boostпопулярн|ость - ж. popularity;
    пользоваться широкой ~остью enjoy wide popularity, be* widely popular;
    он снискал себе ~ среди студентов he made himself popular with the students;
    ~ый popular;
    ~ая песня popular song;
    ~ыe лекции popular lectures;
    ~oe изложение popular presentation.

  11. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  12. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    ж

    1)(доступность) Popularität f, Zugänglichkeit f, Gemeinverständlichkeit f(доходчивость)

    2)(известность) Popularität f, Beliebtheit f

    пользоваться (большой) популярностью — sich großer Beliebtheit erfreuen

  13. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    популярность ж 1. (доступность) Popularität f, Zugänglichkeit f, Gemeinverständlichkeit f (доходчивость) 2. (известность) Popularität f, Beliebt|heit f пользоваться (большой) популярностью sich großer Beliebt|heit erfreuen

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    ж.

    1)(доступность) перев. оборотом à la portée de tout le monde

    популярность изложения (теории) — manière f accessible d'exposer(или théorie)

    2)(известность) popularité f

    пользоваться большой популярностью — jouir d'une grande popularité

  17. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  18. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    ж.

    1)(простота, доступность) перев. оборотом al alcance de todos

    популя́рность изложе́ния — exposición al alcance de todos

    2)(известность) popularidad f

  19. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  20. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    ж.

    1)(общедоступность) carattere divulgativo / accessibile

    2)(известность) popolarità f, voga f

    пользоваться популярностью — godere di vasta popolarità; essere di moda / in voga

  21. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  22. Литературная энциклопедия

    Популярность

    ПОПУЛЯРНОСТЬ (от латинского слова populus, народ) означает 1) общедоступность, понятность широким, народным массам и 2) успех, распространенность среди читательских кругов. Популярность в первом значении слова относится к теории литературы; во втором значении — к истории литературы и социологии.

    Популярность, общедоступность литературного произведения зависит, главным образом, от его языка, сюжета и композиции, а также мыслей и чувств в нем выраженных.

    Популярность языка характеризуется отсутствием специальных терминов, иностранных слов, замысловатых оборотов, отвлеченных понятий.

    Специальные термины, естественно, не могут быть доступны широким массам и должны быть заменены описательными выражениями или же каждый раз поясняться. Весьма популярный язык Никитина теряет свою общедоступность, лишь только поэт вводит в него специальные термины местного колорита (см. Couleur locale); таковы, например, четыре строки из «Купца на пчельнике»:

    — Давайте, ребята, скорее кадушку! —

    Работников крикнув, сказал им купец:

    — Да, кстати, сейчас же зажгите курушку

    И вместе с ножом не забудьте резец.

    К этому четверостишию Никитин делает три примечания, поясняя слова: кадушка, курушка и резец, настолько его язык становится непопулярным, вследствие употребления специальных терминов.

    Иностранные слова для сохранения общедоступности речи, по мере возможности, заменяются словами родного языка. Примером языка непопулярного, вследствие применения иностранных слов, могут служить следующие строки из книги стихов Эллиса „Stigmata“:

    «На каждом знамени иссохшего скелета немые надписи читал смятенный взгляд, на языке, что стал давно владыкой света. Гласила первая: „Nos sumus — umbra“ там, за ней тянулася еще, прося ответа: „In nobis nosce te!“ За ней еще очам явилась страшная и вечная загадка: „Mors — rerum ultima est linea!“ и т. д.

    В случае невозможности перевода иностранных слов на родной язык, для сохранения популярности речи, их необходимо заменять описательными выражениями, пояснениями или примечаниями.

    Обороты общедоступной речи должны быть простыми и ясными, без особых поэтических фигур и замысловатых украшений. Так, едва-ли можно назвать популярными следующие слова Байрона: «Коль слово «Карнавал» перевести, услышите в нем с пищею мясною надолго безнадежное прости». («Беппо», VI, 1—3).

    Далее, сильно вредит популярности языка употребление отвлеченных понятий, отчетливо сознаваемых только на известной степени культурного развития; общедоступная речь должна оперировать более с представлениями, чем с понятиями, и стремиться к конкретности, удаляясь от отвлеченности. Как пример языка непопулярного, вследствие своей отвлеченности, можно привести следующие положения Гегеля в третьей главе первой книги «Объективной логики».

    «Бытие для себя есть, во-первых, непосредственно сущее для себя, одно. Во вторых, одно переходит во множество одних — отталкивание; каковое инобытие одного снимается в его идеализации, — притяжение. В третьих, оно есть взаимное определение отталкивания и притяжения, в котором они уравновешиваются, и качество, достигающее в бытии для себя своего завершения, переходит в количество».

    Популярный язык должен быть общепринятым, родным по своему составу, простым, ясным, конкретным и образным.

    Далее, популярность литературного произведения обусловлена общедоступностью его сюжета, который не должен быть слишком запутанным и сложным. Так, в романах Стэндаля или Достоевского, не только язык, но и самый сюжет настолько богат и сложен, что часто бывает не под силу среднему читателю; ярким примером непопулярного сюжета может служить повесть Достоевского «Хозяйка».

    Кажущимся исключением является сложный сюжет фантастического романа, романа бульварного и романа приключений; однако, общедоступность подобного сложного сюжета объясняется способом его восприятия, так как он не предназначается для усвоения, и сама сложность его должна поддерживать постоянный интерес читателя быстрой сменой разнообразных впечатлений.

    Простой, популярный сюжет характерен для многих произведений Льва Толстого, особенно для тех, которые предназначались им для народа и для детей; таков, например, сюжет рассказа «Алеша Горшок». В отношении популярности литературного сюжета особенно интересно именно творчество Толстого, великого художника, сознательно упрощавшего свои произведения для придания им общедоступности. Значение популярного сюжета в изданиях для народа особенно подчеркнуто деятельностью «Посредника».

    Что же касается общей композиции общедоступного литературного произведения, то, прежде всего, план его должен быть отчетливым и стройным; однако, внимание читателя должно быть сосредоточено не на логических доказательствах и умозаключениях, но на чисто художественной, психологически более приемлемой, связи отдельных образов и картин. Так, популярность ораторской речи увеличивается с преобладанием патетической части над диалектической.

    Сильно вредят общедоступности литературного произведения ссылки на другие ценности культуры и искусства, научные данные, исторические факты и т. д. По этой причине нельзя назвать общедоступным следующий отрывок из рондо Валерия Брюсова «Ее колени»:

    Как Суламифи дом — где спит жених,

    Как Александру — дверь в покой к Елене,

    Так были сладостны для губ моих

    Ее колени.

    Наконец, отнюдь не содействует популярности особая оригинальность, необычность, утонченность или претенциозность мыслей и чувств, выражаемых в литературном произведении. Простые и ясные мысли и чувства столь же необходимы для литературной общедоступности, как для нее необходим простой, ясный и незамысловатый язык, ибо основным признаком популярности художественного произведения является его понятность широким народным массам. Вот что говорит по этому поводу Лев Толстой: «Если народный журнал серьезно хочет быть народным журналом, то ему надо только стараться быть понятным и достигнуть этого нетрудно: стоит только пропускать все статьи через цензуру дворников, извозчиков, черных кухарок. Если ни на одном слове чтец не остановится, не поняв, то статья прекрасная. Если же, прочтя статью, никто из них не сможет рассказать про то, что прочел, — статья никуда не годится».

  23. Источник: Литературная энциклопедия



  24. Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение

    名气

  25. Источник: Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение



  26. Тезаурус русской деловой лексики

  27. Источник: