Словарь Брокгауза и Ефрона

    кораблекрушение — всякое тяжелое повреждение мореходного судна, грозящее опасностью жизни экипажа. Всего чаще корабли, вследствие бури или неправильного управления (см. Кораблевождение), становятся на мель или наскакивают на подводные утесы. Во время бури К. может наступить, если руль перестает повиноваться. Нередко К. является результатом столкновения судов, обусловленного невнимательностью или ложными маневрами при встрече на море, несоблюдением правил содержания на мачтах огней и т. п. С усилением пароходных сообщений, число К. от столкновений судов в значительной степени возросло, что и побудило Соед. Штаты Сев. Америки созвать в 1889 г. международную конференцию в Вашингтоне для выработки единообразных правил относительно движения судов в открытом море. Постановления этой конференции коснулись лишь вопроса о морских сигналах; они приняты только Соед. Штатами. К К. в широком смысле этого слова относится и гибель судов вследствие пожара или вследствие того, что они в открытом море опрокинулись. Суда, пропавшие без вести, всего чаще погибли последним способом. Число К. весьма значительно: в 1894 г. их было более тысячи, причем более4/5всех несчастных случаев приходится на долю парусных судов. Из русских судов потерпели К. в 1894 г. 22 парусные и 1 паровое. Ср. Eolleville, "Tragédies de la mer" (4 изд., Париж, 1888); Trousset, "Histoire des grands naufrages" (Пар. 1880); Banavé, "Les collisions en mer" (в "Revue maritime et coloniale", 1888 и 1889); "Protocols of Proceeding of the International Marine Conference held in Washington" (Вашингт. 1890); Дунжен, "Описание замечательных К. в разные времена случившихся", перев. Головниным (СПб. 1822); Конкевич, "Летопись К. и др. бедственных случаев военных судов русского флота" (СПб. 1874).

    В течение многих веков суда, потерпевшие К., подвергались со стороны прибрежных жителей грабежу, в силу берегового права (см.). В настоящее время государство и частная предприимчивость заботятся о спасании гибнущих судов и прежде всего людей, для чего образуются общества подания помощи при кораблекрушениях (см. Спасание на водах). Потери от гибели груза в настоящее время не имеют большого значения, благодаря развитию морского страхования (см.); к тому же и самое дело спасания груза, при современных размерах морских судов, доступно только специально приспособленным к этому пароходам, содержимым обыкновенно акционерными предприятиями (у нас — Российско-Балтийским спасательным обществом). Поэтому западноевропейские законодательства, которые, по уничтожении берегового права, создали из спасания судов, потерпевших К., натуральную повинность прибрежных жителей, в настоящее время освободили обывателей от обязанности подавать помощь при К. Русское законодательство, основанное на уставе купеческого водоходства 1781 г., отчасти пересмотренном в 1836 г., стоит еще на прежней точке зрения, вменяя прибрежным жителям в обязанность подавать помощь при К. и определяя вознаграждение их за спасание определенной долей спасенного. Западно-европ. законодательства, предоставляя определение размеров вознаграждения свободному соглашению сторон, ставят его в зависимость от понесенных при спасании расходов, трудов, опасностей и т. п. Натуральная повинность по спасанию, вознаграждаемая в силу закона, имеет, по смыслу нашего законодательства, место лишь при К.; где К. не было, там помощь не обязательна и вознаграждение за нее должно быть установлено договором. Отсюда важность определения понятия К. Комментируя ст. 478 устава торгового, сенат разъяснил, что под К. или гибелью корабля должно разуметь такое вообще положение судна, "в коем оно не могло бы собственными силами и средствами, без сторонней помощи, выйти из этого положения, а должно бы было потонуть в более или менее отдаленном будущем, если бы его не выручили посторонние силы". Желая установить признаки, на основании которых всякий, обязанный подать помощь, был бы в состоянии констатировать наличность К., сенат указывает на оставление корабля экипажем; но это только один из случаев К. Во всех остальных случаях определение степени опасности, судну угрожающей, а, следовательно, и констатирование наличности К., доступно только шкиперу, заявление которого и должно иметь решающее значение. Такой вывод согласен с законами всех стран и всеобщим обычаем, которые с одной стороны предписывают шкиперу и экипажу отнюдь не покидать судна без крайности, а с другой запрещают кому бы то ни было вступать на него, даже подходить к его борту без определенного призыва.

    А. Я.

  1. Источник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона



  2. Словарь форм слова

    1. круше́ние;
    2. круше́ния;
    3. круше́ния;
    4. круше́ний;
    5. круше́нию;
    6. круше́ниям;
    7. круше́ние;
    8. круше́ния;
    9. круше́нием;
    10. круше́ниями;
    11. круше́нии;
    12. круше́ниях.
  3. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  4. Толковый словарь Ожегова

    КРУШЕ́НИЕ, -я, ср.

    1. Авария (поезда, судна), катастрофа. К. поезда. Потерпеть к. (также перен.).

    2. перен. Гибель, полная утрата чего-н. К. надежд.

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    , ср.

    1.

    Несчастный случай (с поездом, судном), катастрофа в пути.

    Потерпеть крушение.

    [Возницын] заговорил о неподвижных маяках, о глубине Черного моря, о водолазных работах, о крушениях пароходов. Куприн, Леночка.

    В грузовых мешках было большое количество взрывчатки и арматуры для организации крушений железнодорожных составов противника. Г. Линьков, Война в тылу врага.

    2. перен.; чего.

    Прекращение существования или полная утрата чего-л.; гибель, крах.

    Крушение капитализма.

    Это было такое крушение надежд, от которого могло содрогнуться любое закаленное сердце. Новиков-Прибой, Цусима.

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толковый словарь Ушакова

    КРУШЕ́НИЕ, крушения, ср.

    1. Катастрофа, несчастный случай (с поездом, реже с пароходом), обычно сопровождающийся материальным ущербом, порчей машин или человеческими жертвами. Крушение поезда. Крушение с человеческими жертвами. Пароход потерпел крушение.

    2. перен., только ед. Гибель, окончательная утрата. Крушение всех надежд. Крушение капиталистического строя.

  9. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  10. Толковый словарь Ефремовой

    ср.

    1.

    Катастрофа, несчастный случай в пути (с поездом, самолётом, судном и т.п.).

    2.

    перен.

    Окончательная утрата, гибель, крах.

  11. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    ср. accident, wreck, ruin;
    downfall, ruin, collapse перен. крушение поезда крушение судна потерпеть крушение крушение надежд вызывать крушениес. crash;
    (судна) loss;
    перен. downfall, collapse;
    ~ поезда train crash, railway accident, derailment.

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Англо-русский словарь технических терминов

    (поезда) derailment

  15. Источник: Англо-русский словарь технических терминов



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    крушение с 1. Scheitern n 1; Katastrophe f c, Unfall m 1a* (по''езда); Schiffbruch m 1a* (корабля; тж. перен.) крушение поезда Eisenbahnun|glück n 1 потерпеть крушение scheitern vi (s), Schiffbruch erleiden* (о корабле; тж. перен.); einen Unfall erleiden* (о поезде) 2. перен. Scheitern n 1, Zusammenbruch m 1a*, Krach m 1a мои надежды потерпели крушение meine Hoffnungen scheiterten ( sind gescheitert]

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    с

    1)Scheitern n; Katastrophe f, Unfall m (умл.)(поезда); Schiffbruch m (умл.)(корабля;тж. перен.)

    крушение поезда — Eisenbahnunglück n

    потерпеть крушение — scheitern vi (s), Schiffbruch erleiden(непр.)(о корабле;тж. перен.); einen Unfall erleiden(непр.)(о поезде)

    2)перен. Scheitern n, Zusammenbruch m (умл.), Krach m

    мои надежды потерпели крушение — meine Hoffnungen scheiterten ( sind gescheitert )

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    с.

    1)accident m de chemin de fer(поезда); déraillement m(сход с рельсов); naufrage m(судна)

    потерпеть крушение — dérailler vi(о поезде); faire naufrage(о судне)

    2)перен. chute f, effondrement m; écroulement m, ruine f(надежд, планов и т.п.)

    потерпеть крушение — faire fiasco, faire naufrage, éprouver un échec

  21. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  22. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    с.

    1)derrumbamiento m; descarrilamiento m(поезда); naufragio m(судна)

    потерпе́ть круше́ние — descarrilar vi(о поезде); naufragar vi, zozobrar vi(о судне)

    2)перен.(гибель, крах) fracaso m, fiasco m; hundimiento m, pérdida f(надежд, планов и т.п.)

    потерпе́ть круше́ние — sufrir un fracaso; naufragar en el puerto(fam.)

  23. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  24. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    с.

    1)(авария) incidente m disastro m

    крушение поезда — disastro ferroviario, deragliamento

    потерпеть крушение — deragliare vi(a)(о поезде); naufragare vi(e)(о судне)

    2)(крах) crollo m, fallimento m, tracollo m

    крушение всех надежд — crollo delle speranze

  25. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  26. Философская энциклопедия

    КРУШЕНИЕ

    роковое переживание, по Ясперсу, при встрече с пограничными ситуациями, которое человек должен использовать для того, чтобы из него получить «путь к бытию», потому что крушение ставит человека перед «ничто», мир и все сущее ниспровергается и исчезает, а духовный взгляд на бытие становится свободным. Крушение есть шифр бытия.

  27. Источник: Философская энциклопедия



  28. Энциклопедический словарь

    КРУШЕ́НИЕ -я; ср.

    1. Авария (поезда, судна), катастрофа. Предотвратить к. на железной дороге.

    2. чего. Прекращение существования или полная утрата чего-л.; гибель, крах. К. иллюзий, надежд, планов. К. социальной утопии.

  29. Источник: Энциклопедический словарь



  30. Русско-английский политехнический словарь

    (поезда) derailment

    * * *

    круше́ние с.

    (railway) accident; (railway) wreck

    * * *

    railway accident

  31. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  32. Dictionnaire technique russo-italien

    с. ж.-д.

    deragliamento m

  33. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  34. Словарь антонимов

  35. Источник:



  36. Тезаурус русской деловой лексики

  37. Источник: