Словарь форм слова

    1. крова́ть;
    2. крова́ти;
    3. крова́ти;
    4. крова́тей;
    5. крова́ти;
    6. крова́тям;
    7. крова́ть;
    8. крова́ти;
    9. крова́тью;
    10. крова́тями;
    11. крова́ти;
    12. крова́тях.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    КРОВА́ТЬ, -и, жен. Предмет мебели для спаньядлинная рама с ножками и двумя боковыми спинками, на к-рую кладут матрас и постельные принадлежности. Деревянная к. Двуспальная к. Раскладная к.

    | уменьш. кроватка, -и, жен. Детская к.

    | прил. кроватный, -ая, -ое.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    , ж.

    Предмет домашней обстановки, служащий для спанья, — длинная рама на ножках, с двумя спинками, на которую кладутся матрац и постельные принадлежности.

    Железная кровать. Двуспальная кровать.

    Посреди спальни стоят две кровати с высокими постелями. Чехов, Свадьба.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    КРОВА́ТЬ, кровати, жен. (греч. krabbatos). Предмет домашней обстановки, служащий для спанья и представляющий собой длинную раму на четырех ножках с двумя спинками, на которую кладется постель. Железная кровать. Двуспальная кровать. Детская кровать. Лечь на кровать. Читать, лежа в кровати.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    ж.

    Предмет мебели, предназначенный для того, чтобы спать.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    крова́ть ж., диал. корова́ть, калужск., укр. крова́т, блр. крава́ць, др.-русск. кровать (СПИ, Афан. Никит. 16). Из ср.-греч. κραββάτι(ο)ν, нов.-греч. κρεββάτι, греч. κράββατος (70 толковников); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 101 и сл.; Бернекер 1, 625. Брандт (РФВ 22, 142) предполагает народноэтимол. сближение с кров. Цслав. посредство невероятно (вопреки Шахматову, Литер. яз. 235). Фонетически невозможно посредство тур. käräwät (вопреки Мi. ТЕl. 2, 109).

  11. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    жен. bed;
    bedstead детская кровать походная кровать складная кровать двуспальная кроватьж. bed;
    (остов) bedstead.

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    ж

    Bett n

    складная кровать — Klappbett n

    двуспальная кровать — Doppelbett n

    диван-кровать — Bettcouch f, pl -s

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    кровать ж Bett n 1c складная кровать Klappbett n двуспальная кровать Doppelbett n диван-кровать Bettcouch ( - k B t S ] f, pl -s

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    ж.

    lit m

    походная кровать — lit de camp

    раскладная кровать — lit-cage m (pl lits-cages), lit pliant, lit de sangle

    двуспальная кровать — lit pour deux (personnes)

    детская кровать — lit d'enfant

    лечь в кровать — se mettre au lit

    встать с кровати — se lever, sortir(ê.) du lit; sauter à bas du lit

  19. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  20. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    ж.

    cama f; catre m(койка)

    двуспа́льная крова́ть — cama de dos cuerpos, cama de matrimonio

    дива́н-крова́ть — sofá cama

    лечь в крова́ть — echarse en la cama, acostarse(непр.)

  21. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  22. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    ж.

    letto m

    двуспальная кровать — letto matrimoniale

    походная кровать — branda, letto da campo

    раскладная кровать — letto pieghevole

    лечь на кровать — coricarsi / mettersi a letto

    встать с кровати — alzarsi da letto

    лежать в кровати (о больном) — stare / essere a letto

  23. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  24. Энциклопедический словарь

    КРОВА́ТЬ -и; ж. [греч. krabbatos] Предмет домашней обстановки, служащий для спанья, - длинная рама на ножках, с двумя спинками, на которую кладутся матрац и постельные принадлежности. Железная, деревянная к. Двуспальная к.

    Крова́тка, -и; мн. род. -ток, дат. -ткам; ж. Крова́тный, -ая, -ое. К-ое производство.

  25. Источник: Энциклопедический словарь



  26. Библейская энциклопедия Брокгауза

    В тексте ВЗ употребляется большое количество слов, связанных с понятием "ложе". Бедные люди спали на полу, укутываясь в верхнюю одежду (Исх 22:26). Простой путешественник мог спать на земле (Быт 28:11), и даже Сисара в шатре Иаили должен был спать на полу, укрывшись ковром (Суд 4:18). Но все же К. не являлась предметом роскоши. Было ложе у волшебницы из Аэндора (1Цар 28:23) и у вдовы из Сарепты (3Цар 17:19). На К. могли лежать и днем. На ночь на нее обычно клали матрац. Знать Иудейского и Израильского царств во времена Амоса спала на постелях из слоновой кости (Ам 6:4). Под ложем в Дамаске (Ам 3:12), возм., имеется в виду постель из слоновой кости из Дамаска (см. Слоновая кость). Во дворце перс. царя Артаксеркса были золотые и серебряные ложа (Есф 1:7). В цар. дворце в Иерусалиме существовали постельные комнаты (4Цар 11:2; 2Пар 22:11), в к-рых, вероятно, хранили постельные принадлежности. В Египте, Сирии и Месопотамии постели были известны с древних времен (Быт 47:31; 49:33; Исх 8:3). При раскопках археологи находили как изображения, так и остатки К. Есть упоминания о К. и в клинописных текстах. На основе различных описаний были предприняты попытки реконструировать их. Так, Ватцингер воссоздал ложе по отдельным деталям, обнаруженным в гробнице IX в. до Р.Х. в Телль-эль-Фаре (юж. Иудея). Здесь отчетливо проявляется егип. влияние. В тексте НЗ упоминание постели и своего рода матрацев встречается также в Мф 9:6; Лк 5:18; Деян 5:15; 9:34. Бедные люди спали на них в верхней одежде. Интересно, что на найденных в катакомбах древних рисунках, на к-рых изображено исцеление расслабленных, обычно показаны и различного рода К.

  27. Источник: Библейская энциклопедия Брокгауза



  28. Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

    До (9): предлог с род. пад.
    1. Для указания на пространственный предел действия:

    Галичкы Осмомыслѣ Ярославе! высоко сѣдиши на своемъ златокованнѣмъ столѣ, подперъ горы Угорскыи своими желѣзными плъки, заступивъ Королеви путь, затворивъ Дунаю ворота, меча бремены чрезъ облаки, суды рядя до Дуная. 30. ...(Всеслав) отвори врата Нову-граду, разшибе славу Ярославу, скочи влъкомъ до Немиги съ Дудутокъ. 35. О Днепре Словутицю! Ты пробилъ еси каменныя горы сквозѣ землю Половецкую. Ты лелѣялъ еси на себѣ Святославли носады до плъку Кобякова. 38—39. Погасоша вечеру зари. Игорь спитъ, Игорь бдитъ, Игорь мыслію поля мѣритъ отъ великаго Дону до малаго Донца. 40. Солнце свѣтится на небесѣ — Игорь князь въ Рускои земли. Дѣвици поютъ на Дунаи — вьются голоси чрезъ море до Кіева. 44—45.

    Събьравъ клиросъ и все поповьство, и повелѣ поити съ [к]рьсты Вышегороду, и придоша до мѣста, идеже лежаста святая. Ж. Бор. Глеб. (Сказ. Усп.), 29 (XII в. ← XI в.). И оттуду начинается Горняя Галилѣя, и прострется до Вака и разширяется до Мирофа, от Фелаеть, село над Иерданом. Флав. Полон. Иерус., 294 (XVI в. ← нач. XII в.). Та посла мя Святославъ в Ляхы; ходивъ за Глоговы до Чешьскаго лѣса. Поуч. Вл. Моном., 159 (1377 г. ← нач. XII в.). 1134: Погорѣ Търговыи полъ, от ручья Плътьницьннаго до конця Хълма. Новг. 1 лет., 23 (XIII в.). И не доѣзжая до града за пять верстъ и устави (Девгений) воинство свое. Девг. Д., 164 (XVII—XVIII вв. ← XII—XIII вв.). А проводити его до Смоленска и до рубежа, гдѣ его отдати Литовскимъ людемъ, посланы Микита да Судокъ Васильевы. Польск. дела II, 35 (1536 г.).

    2. Для указания на предел действия во времени:

    Почнемъ же, братіе, повѣсть сію отъ стараго Владимера до нынѣшняго Игоря. 5. Съ зараніа до вечера, съ вечера до свѣта летятъ стрѣлы каленыя, гримлютъ сабли о шеломы, трещатъ копіа харалужныя въ полѣ незнаемѣ среди земли Половецкыи. 17. Всеславъ князь людемъ судяше, княземъ грады рядяше, а самъ въ ночь влъкомъ рыскаше изъ Кыева дорискаше до куръ Тмутороканя. 36.

    Паче же бы нама лѣпо [ты] мыслити ти, о чадо, отъ Адама праотьця нашего до сего нашего вѣка: колико множьство бысть чловѣкъ по земли. Изб. Св. 1076 г., 5 об. — 6. Июдѣи ... молитвы же и пѣния къ богу от полунощи доже и до зорь приносят съ страхомь и величаниемь. ...абье на дѣло доже и до вечера дѣлавъше и вечерявъше по обычнѣмь молчании. Хрон. Амарт., 229 (XIII—XIV вв. ← XI в.). Тѣмь словѣсомъ внушивъ Арефа, поемъ Арканъ, нощию бѣжаста из города и до свѣта прибѣгша къ граду, нарицаемому Камень. Флав. Полон. Иерус., 177 (XVI в. ← нач. XII в.). Гремели князей руских доспехи и хечи (следует: мечи) булатныя и обышаки московския. И билися из утра до полудня. Задон. Синод., 253 (XVII в. ← XIV в.).

    || Прежде, раньше какого-л. события.

    И бѣжа (Валаам) въ землю мадимьску ко царю Валаку, до побѣди мадимьскь. Сказ. о Моисее, 42 (XV в.). Да Юрьи же говорилъ, что до своее поездки, какъ къ московскому государю пошелъ, за три мѣсяцы пришелъ изъ Крыму. Польск. дела III, 570 (1568 г.).

    3. Для указания на количественный предел.

    Тако я уловиста яко и рыбы словесьною мрѣжею и крьста от козаръ чьстьныя чади до двою съту, развѣ женъ и дѣтии, трьгубу похвалу от вьсея церкве приимъша. Похв. слово Кир. и Меф., 164 (XII в.). И внидоша вси вои, поминающе злая, яже приаша от них, не щадяху от стара и до младенца. Флав. Полон. Иерус., 306 (XVI в. ← нач. XII в.). 997: Поимѣте к собѣ таль нашь, а вы поидѣте до 10 мужь в градъ, да видите, что ся дѣеть в градѣ нашем. Пов. врем. лет, 87 (1377 г. ← нач. XII в.). Тако же и въ всѣхъ тяжахъ, и въ татбѣ и въ поклепѣ, оже не будеть лица, тъ тогда дати ему железо из нѣволѣ до полугривны золота. Пр. Рус., 124 (1282 г. ← XII в.). До колика частеи имѣния, богъ от нас истяжетъ в милостыню даяти? Измар., 147 (XVI в. ← XIV—XV вв.).

    4. Для указания на предел как результат действия.

    Жалостьно гласъ испущааше (Глеб): ...Не пожьнете мене отъ жития не съзьрѣла, не пожьнѣте класа, не уже съзьрѣвъша, нъ млеко безълобия носяща, не порѣжете лозы не до коньца въздрастъша. Ж. Бор. Глеб. (Сказ. Усп.), 20—21 (XII в. ← XI в.). Июдѣяинъ сыи ... внутрьнии цьркъви раздѣли людемь. И пьяху до упоя, мазахуся маслом ... и без трепета и без страха. Флав. Полон. Иерус., 395 (XVI в. ← нач. XII в.). Не может бо никтож стяжати добры дѣтели, аще не прѣже за ню до крове оплъчится. Подобает бо до смерти противустати къ грѣху подвижнѣ и неослабнѣ, по апостолу. ВМЧ, дек. 24, 2042 (XVI в.).

    5. Для обозначения направления действия на какой-л. предмет или лицо.

    Се дияволъ есть творяи таковая и неподобьная въ душу человѣчу вълагая, глаголя до бога глаголы хульны въ отъчяяние хотяи въвести. Изб. Св. 1076 г., 190—191. 1101: На что мя есте привабили — осе есмь. Кому до мене обида? И отъвѣща к нему Володимеръ: ...чему не жалуеши до кого ти обида? Пов. врем. лет (Ипат. лет.), 249 (XV в.). 1155: Ростиславъ же ту стоя, послася къ Дюргеви прося у него мира, река: Отьце кланяю ти ся, ты переди до мене добръ былъ еси, и азъ до тебе. Ипат. лет., 477 (XV в.). Послали семо до тебя своего сына боярьского Андрѣя Карамышова. Польск. дела I, 18 (1488 г.).

  29. Источник:



  30. Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

    Кровать (2)
    1. Ложе:

    Си ночь съ вечера одѣвахуть мя, рече, чръною паполомою на кроваты тисовѣ. 23. [А самъ (Изяслав) подъ чрълеными щиты на кровавѣ травѣ притрепанъ Литовскыми мечи. И с хотию на кровать, и рекъ: Дружину твою, княже, птиць крилы пріодѣ, а звѣри кровь полизаша. 33—34].

    Что рькуть, иже весь дьнь исклъчатъ, на кроватехъ и на перинах лежаще, съвокупляюще заутрокъ съ обѣдомъ, а обѣд съ вечерею и чрево разширяютъ. Пчела, 246 (XIV в. ← XIII в.). Кровать золота боля не излѣчить. Мер. правед., 28 об. — 29 (XIV в.). И ты иди вскорѣ ко кровати царской и ляги со мною, царицѣю. Пов. о Соломоне. Лож. и отр. кн., 67 (сер. XVII в. ← кон. XVI — нач. XVII в.). Въ дикомъ камени изсѣчены полатки многия ... а во всѣхъ тѣхъ полаткахъ изсѣчены изъ тогожъ камени кровати великия, и на тѣхъ кроватѣхъ полагаютъ безъ гробовъ тѣлеса. Арс. Сух., 182 (1649—1653 гг.).

    ∆ В том мори золотом есть кровать золотая. Сб. заг., 504 (XVII в.). Больному кровать золотая не поможеть. Послов. Майк., 78 (кон. XVII—XVIII вв.). Он дал ей молодого ключника, / Стоять у кровати тесовыя, / Постилать-то перина пуховая. Велик. нар. песни, I, 24. Ходила Марусенька по комнати, / Будыла пан-отченька з кровати: / Да устань, устань, пан-отченьку, годи тоби спать! Метлин. Народ. южнорус. песни, 141. Ў корчоманьце кроватуньки, / На кроваци сьлична паненька, / Слична паненька, панни Ганно. Шейн. Белор. сб., I, 1, 173.
    2. Носилки.

    А бояре силны добрѣ и пышны велми; а все их носять на кровати своеих на серебряных, да пред ними водят кони въ снастех золотых до 20. Хож. Аф. Ник. 17 (кон. XV — нач. XVI в. ← 1466—1472 гг.).

    Ср. Е. В. Барсов (Сл. о п. Иг.как художеств. памятник Киевской дружинной Руси. — ЧОИДР, 1887, кн. 3, стр. 244): „Еще на III Археологическом съезде в Киеве мы обратили внимание ученых, что неуместность в данном месте «кровати» заставляет предполагать, что здесь скрывается неверное чтение, и именно слитие нескольких слов в одно, чем характеризуется первопечатный текст «Слова» и во многих других местах. Вместо «и схоти ю на кровать и рекъ», на наш взгляд, следует читать «и с хотию на кров ̀ ̀ а тьи рекъ». При таком чтении текст почти не изменяется, но смысл его становится совершенно ясен“. А. А. Потебня (Сл. о п. Иг.. Текст и примеч. Изд. 2-е. Харьков, 1914, стр. 117): „С милою на кровать (или «на кровати» с ь вм. и перед следующим и) может относиться к сравнению смертного ложа, травы, с брачным“. М. В. Щепкина (Замечания о палеографических особенностях рукописиСл. о п. Иг. (к вопросу об исправлении текста памятника). — ТОДРЛ, т. IX. М. — Л., 1953, стр. 23—24): „Было предложено следующее чтение ... «на кровь а тъи рекъ». Затем найдено правдоподобное чтение «юна кровь», почему-то оставленное без внимания (Н. И. Маньковский. Сл. о п. Иг. Лирическая поэма внука Боянова. Житомир, 1915 (стр. 98—99, — В. В.) — примеч. М. В. Щепкиной). ... Слово «хоть», один раз встреченное в «Слове о полку Игореве» („своея милыя хоти Глебовны“), привлекло внимание исследователей, и его охотно вчитывают в другие места поэмы. «И схоти» первого издания стали объяснять «с хотию». Однако если читать текст как «и схоти юна кров а тъи рек», то здесь надо видеть два предложения; во втором, которое присоединено через союз «а», подлежащим будет «тъи», сказуемым — «рек». В первом предложении подлежащим подразумевается «сам» (Изяслав), но сказуемого недостает; следовательно, в написании «и схоти» кроется глагол. Всего ближе подходит здесь глагол «исхыти» — третье лицо единственного числа аориста от глагола «исхытить» исхитить, исторгнуть, в данном случае — в смысле извергнуть, источить, излить. «Исхыти» требует прямого дополнения, каковым являются слова «юна кровь». Форма эта, где винительный падеж прямого дополнения равен именительному, вполне возможна в XII—XIII веках. ... Итак предположительно: «исхыти юна кровь, а тъи рек[л] бы» — «Источил юную кровь, а тот сказал бы: Дружину твою княже птицы крылами приодеша, а звери кровь полизаша»“. Л. П. Якубинский (История древнерусского языка. М., 1953, стр. 334): „... кровать из греческ. κραββατι(ον); это заимствование принадлежит к очень древним, потому что уже эллинистический язык имел κρεββατιον, в современном новогреческом также κρεββατι (с ε, а не с α после ρ); из эллинистической и новогреческой формы получилось бы в древнерусском кревать, а не кровать“.
    ◊ Кровать — вин. пад. ед. ч.; кроваты — предл. (мест.) пад. ед. ч.
  31. Источник: