ЩУ́ПЛЫЙ, -ая, -ое; щупл, щупла и щупла, щупло (разг.). Слабосильный, худой, невзрачный. Щ. человечек.
| сущ. щуплость, -и, жен.>
-ая, -ое; щупл, щупла́, щу́пло.
1. разг.
Слабосильный, хилый, худой.
Вскоре пришел хозяин — низкорослый и щуплый мужик с пронырливыми, бегающими глазами. Шолохов, Тихий Дон.
Когда его щуплое, детское тельце вынесли из огня, в кармане нашли блокнот. Павленко, Завещание.
2. с.-х.
Недостаточно полновесный, дряблый (о зерне).
Щуплое зерно. Щуплые семена.
ЩУ́ПЛЫЙ, щуплая, щуплое; щупл, щупла, щупло.
1. Дряблый, трухлявый (обл., спец.). Щуплое зерно. Щуплое дерево.
2. перен. Слабый, малосильный, невзрачный (разг.). Щуплый человек.
прил. разг.
1.
Худой, хилый, слабосильный.
2.
перен.Недостаточно полновесный, трухлявый (о зерне).
щу́плый щупл, щупла́, щу́пло, укр. щу́плий "невзрачный, тощий, тонкий", щупля́вий – то же, блр. щу́плы – то же, др.-русск. щуплъ "слабый, жалкий", чеш. štíplý "поджарый, стройный", слвц. št᾽úрlу "стройный, худой", польск. szczupɫy "тонкий, худощавый". Праслав. *ščuplъ связывают с щу́пать, ссылаясь на образования типа до́хлый, пу́хлый, т. е. первонач. "такой тощий, что можно прощупать кости" (Носович); ср. Преобр., Труды I, 120 и сл.; Ильинский, РФВ 78, 202 и сл.
прил. puny, frail, weakразг. puny, weak, frail.
щуплый schmächtig; gebrechlich (хрупкий); mager, hager (худощавый)
schmächtig; gebrechlich(хрупкий); mager, hager(худощавый)
fluet, grêle; malingre(болезненный)
щуплый малыш — petit m malingre
прил. разг.
delgado, endeble, delicado; canijo(болезненный)
прил. разг.
gracile, mingherlino, esile, smilzo
ЩУ́ПЛЫЙ -ая, -ое; щупл, -пла́, -пло.
1. Разг. Слабосильный, хилый, худой. Щ. старик. Щ-ые дети. Щ-ое тело.
2. С.-х. Недостаточно полновесный, дряблый (о зерне). Щ-ое зерно. Щ-ые семена.
◁ Щу́пленький, -ая, -ое. Уменьш.-ласк. (1 зн.). Щ. малыш. Щ-ая фигурка девушки.
Пошиб. [...]имеет свою номинативную специфику слово пошиб — соотносительно с основными словами своего синонимического ряда — стиль, манера. Слово пошиб в древнерусском языке служило для обозначения стиля иконописания. К XVIII в. оно выходит из литературного употребления и возрождается лишь в 50—60-х годах XIX в. в более общем и широком значении — `стиль чего-нибудь'. Тут смысловая сфера экспрессивного синонима выходит за пределы бытовых значений и употреблений основного, опорного слова небольшой синонимической группы, связанной со словом стиль.
И. Т. Кокорев прямо предлагал заменить заимствованное слово стиль народно-русским пошиб (Кокорев 1858, ч. 3, с. 325—326). Но в слове пошибразвились своеобразные смысловые оттенки, сближающие его не только со словами стиль, манера, характер, но и со словами типа повадка, замашки и т. п. Ср. у Бодуэна де Куртенэ в дополнениях к словарю Даля: молодец нововременного пошиба; у Достоевского в «Бесах»: отставной армейский капитан нахального пошиба; у Тургенева в «Нови»: «Нежданов тотчас почувствовал, что они оба, эта угрюмая девушка и он, — одних убеждений и одного пошиба». В черновых набросках этого романа, о Паклине: «Как будто имеет пошиб политика, но это только по наружности...» (Mazon A. L'élaboration d'un roman de Tourgenev // Revue des études slaves. Paris, 1925, t. 5, f. 1—2, с. 91).
(Основные типы лексических значений слова // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 174—175).
ЩУПЛЫЙ
Понятие «диалектизма», устанавливаемое с точки зрения о бщего языка, чаще всего с точки зрения языка литературного, исторически изменчиво.
Слово щуплый (ср. глагол щупать), употребительное в стилях разговорной речи, укрепилось в литературном языке не ранее середины XIX в. Это слово — диалектного, южнорусского типа. Но оно было не чуждо древнерусскому литературному языку. Так, в «Материалах» И. И. Срезневского указано употребление этого слова в переводе повести Иосифа Флавия об иудейской войне: «Низокъ тѣломъ и възоромъ щюплъ (vultu despicabilis)». И. И. Срезневский толкует это слово как «слабый, жалкий» (Срезневский, 3, с. 1614). Это явный русизм. Но, надо думать, в литературный язык Московской Руси это выражение не перешло и, во всяком случае, здесь было малоупотребительно. Характерно, что в азбуковниках XVI — XVIII вв. оно подвергается толкованиям: щупль — блюдъ, кощавъ, мождялъ (Сахаров, 1849, с. 191).
Русскому литературному языку XVIII и начала XIX в. это сл ово было чуждо. Оно не помещено ни в одном из толковых словарей русского литературного языка до Даля. Зато оно есть в «Опыте областного великорусского словаря»: Щу́плый, ая, ое, пр. 1) Мелкий, мизерный. Кур. 2) Недозревший, сморщенный. Щуплый горох. Щуплая пшеница. Щуплое зерно. Кур. Рыл. Судж.» (Опыт обл. влкр. сл., с. 270). Таким образом, слово щуплый воспринимается как южновеликорусизм. Так расценивает его и В. И. Даль в «Толковом словаре»: «Щуплый, щуплявый юж. Тмб. мягкий, вялый, рыхлый, дряблый, трухлявый. Щуплое дитя, хилое, нежное, с вялою плотью. Щуплое дерево, крохкое, крушкое, загнившее. Щуплое зерно плохое, неполного налива, дряблое». Проф. И. А. Бодуэн де Куртенэ присоединил такой пример: «Простецкий малый, — говорили о нем крестьяне, — только уж щуплый больно; того гляди, вот-вот переломится» (сл. Даля 1909, 4, с. 1513).
В языке крестьян Ильинской волости Болховск. у. Орловской губ. А. И. Сахаров отметил слово щуплый со значениями: «1) пустой, не содержащий ничего внутри; 2) вялый. Относится (это слово. — В. В.) к растениям и плодам» (Сахаров, Яз. крестьян, с. 47).
Статья опубликована в «Бюллетене диалектологического сектора Института русского языка АН СССР», вып. 3 (М.; Л., 1948) вместе со статьей «Шумиха и неразбериха» под общим названием «Из истории лексических взаимоотношении между русскими диалектами и литературным языком».
В архиве сохранилась рукопись (1 листок), выписка с суждением А. И. Сахарова о значениях слова щуплый в языке крестьян Орловской губернии, включенная в публикуемый здесь текст, и машинопись (2 стр.).
Здесь публикуется по оттиску с внесением поправок и добавлений по р укописным материалам. — Е. Х.