Толково-фразеологический словарь Михельсона

    (иноск.) — негласно, незаметно, тайно

    Ср. ...Ты народу смело

    О всем — и въявь и под рукой -

    И знать и мыслить позволяешь.

    Державин. Фелица.

    Ср. Unter der Hand (im Stillen).

    Ср. Sous main.

    Ср. (противопол.) — "как на ладони".

    Ср. Rara temporum felicitate, ubi sentire quae velia, et quae sentias dicere licet.

    Редкое счастливое время; когда позволено чувствовать, что хочешь, и говорить, что чувствуешь.

    Tacit. Hist. 1, 1. (о временах Нервы и Траяна.)

    См. гласность.

    См. как на ладони.

  1. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  2. Толковый словарь Ефремовой

    нареч. обстоят. места

    Там, где удобно в любой момент взять; близко, рядом.

  3. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  4. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    (close) at hand, within (easy) reach, on hand (поблизости);
    in the hands of, under the hand(s) of (в исполнении кого-л.) быть под рукой ≈ to be in the way Под рукой мастера это превращается в шедевр. ≈ In the hands of a great chef this turns into a masterpiece.at hand, within reach;

  5. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  6. Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений

    Ad manum

  7. Источник: Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений