ОЧАРОВА́ТЕЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна. Способный очаровывать, прекрасный, восхитительный. Очаровательная внешность. О. вечер.
| сущ. очаровательность, -и, жен.>
-ая, -ое; -лен, -льна, -льно.
Чарующий, прелестный, восхитительный.
Хозяйка оживляла общество самой очаровательной любезностью. Достоевский, Дядюшкин сон.
— Если б вы знали, с какой очаровательной женщиной я познакомился в Ялте! Чехов, Дама с собачкой.
ОЧАРОВА́ТЕЛЬНЫЙ, очаровательная, очаровательное; очарователен, очаровательна, очаровательно (разг.). Восхитительный, чарующий, прелестный, очень хороший. Очаровательный ребенок. Очаровательная картина. Очаровательная музыка. Он очаровательно (нареч.) поет. «И теперь он очарователен, но тогда был неотразим.» Чехов. «Непостоянный обожатель очаровательных актрис.» Пушкин.
прил.
Чарующий, пленительный, восхитительный.
прил. charming, fascinating;
(о женщине) pin-upcharming, fascinating.
очаровательный reizend, bezaubernd; charmant (обаятельный)
reizend, bezaubernd; charmant(обаятельный)
charmant; délicieux
очаровательный пейзаж — paysage charmant
очаровательная девушка — jeune fille charmante
прил.
encantador, fascinador, hechicero
прил.
affascinante, incantevole, ammagliante, suggestivo
очаровательная женщина — una donna affascinante
очаровательный вечер — una serata incantevole
ОЧАРОВА́ТЕЛЬНЫЙ -ая, -ое; -лен, -льна, -льно. Чарующий, прелестный, восхитительный. О-ая женщина, девушка. О-ая любезность. О-ая внешность. О. вечер.
◁ Очарова́тельно, нареч. Петь, смеяться о. Очарова́тельность, -и; ж.
Дутик, нытик. В литературный язык непрестанно вдвигается и в нем подвергается различным семантическим изменениям лексика разных социально-групповых и профессиональных диалектов. Например, слово нытик резко выделяется своей морфологической структурой из круга однородных образований. Оно не соотносительно даже с такими словами, как дутик, так как дутик произведено от причастия страдательного дутый. Правда, дутик совмещает два вида значений — значения активные и пассивные. В академическом словаре 1847 г. (1, с. 378) слово дутик определялось таким образом: «1) Вещь из металла или стекла, имеющая внутри пустоту. На бусы употребляют шарики дутики. Пуговицы не литые, а дутики. 2) Полный в лице. 3) Тот, кто сердится на кого-либо, или с сердцов не говорит ничего. 4) Гордый, надменный, спесивый. 5) Oncus, растение». В торговом диалекте XIX века дутиками назывались бумажные пакеты (см. Давыдов Н. В. Из прошлого. М., 1914, с. 86—87). Таким образом, слово дутик связывалось не только с причастиями дутый, надутый, но и с глаголом дуться.
Слово нытик не вошло ни в один словарь русского литературного языка до словаря В. И. Даля (2-е изд., т. 2, с. 578). Здесь отмечено: «Нытик м. мск. хныкала, плакса, крикса, рева; жалобно, плаксиво докучающий чем». Таким образом, слово нытик, несомненно, зародилось в семейной, домашней речи. По-видимому, оно сначала применялось к докучающим, ноющим детям; ср. описание словесных выкрутасов Андрея Белого в его мемуарах «Начало века»: «Понятие ”звуковая метафора“ еще неизвестно; но, опираясь на аналогии ощущений, я изощрялся в звуковых прозвищах и доказывал, что прозвище, данное другу ”кивый бутик“, в слове ”кивый“ отмечает иронию, которой болен мой друг; в существительном — ”бутик“ — звуковая живопись детской доверчивости» (Белый А. Начало века. М.; Л., 1933, с. 20).
Уже в 80—90-х годах XIX века слово нытик стало употребляться как характеристика разочарованного, ноющего, всем недовольного и пассивного человека.
(Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (На материале русского и родственных языков) // Виноградов. Избр. тр.: Исслед. по русск. грам., с. 201—202).
Обворожительный, обаятельный, очаровательный. [В истории формирования синонимического ряда: обаятельный, обворожительный, очаровательный] любопытны закономерные семантические изменения, шедшие параллельно в узкой серии нескольких групп слов.
В ряду синонимов, связанных с первоначальным конкретным представлением о колдовстве, чарах, обаянии, раньше всего переносные значения определялись у глагола очаровать. Его древнейшее значение: `чарами околдовать, обворожить, обаять' (cл. АР 1822, ч. 4). Это слово было свойственно старославянскому языку (ср. в Синайском Патерике XI в.: «Бъ очарованъ корабль») (Срезневский, с. 740). В русской литературной речи XVIII в. у этого глагола и сложившегося вокруг него гнезда слов развивается отвлеченное переносное значение: `пленить, обольстить'. Так, уже в «Словаре Академии Российской» в слове очаровательный различаются два значения: «1) Чародейственный. Очаровательные нашептывания, 2) Прелестный. Очаровательные красоты» (сл. АР 1822, ч. 4, с. 739—740). Уже к началу XIX в. прямые буквальные реальные значения слов очаровать, очаровательный, указывающие на магию, колдовство, утрачиваются.
Слово обворожительный возникает в русском литературном языке конца XVIII — начала XIX в. Оно представляет по своему морфологическому строю сращение народной разговорной основы и книжного суффикса -тельный. Словари Академии Российской еще не знают этого слова.
Однако здесь уже отмечены отвлеченные переносные значения глагола обвораживать — обворожить — прельстить — очаровать и произведенных от него обворожение (`очарование') и обвороженный (`очарованный, обмороченный').
Слово обаятельный еще не значится в словарях Академии Российской. Здесь, кроме славенских глаголов обавати (`заклинать, заговаривать, волхвовать, колдовать, чаровать, чародействовать'), обаявати [`очаровывать' (сов. вид обаяти)], помещены слова: обаяние, обаянник (то же обаятель), обаянный (`наколдованный', `наворожённый') и обаятель (славенское: `очарователь, чародей, волхователь'). Примеры на употребления всех этих слов извлечены из церковных книг (Срезневский, 2, с. 495, 499—500).
В русских азбуковниках XVI—XVII вв. читаем: «Обаяние — чародеяние, еже кто бесовским злохитрством явству или питие наговаривая, человеком смерть творит» (Сахаров, т. 2, кн. 5, с. 74). Ср. у А. М. Горького в «Жизни Матвея Кожемякина». «Вот, примерно, обает тебя по ветру недруг твой, а ведун-то попрет тебе подмышки тирпич-травой, и сойдет с тебя обаяние-то».
Все эти слова: обавати, обаяти, обаяние и др. под. относились к высокому слогу и сохраняли до начала XVIII в. ясный отпечаток церковно-книжной идеологии, смешанной с суеверными представлениями. Это — старославянизмы, дожившие до XVIII в. и вошедшие в «высокий штиль» классический литературы. Ср. в стихотворении Державина «Фонарь»:
Не обавательный-ль волшебный
Магический сей миф фонарь?
Однако обавати еще Ломоносовым (в «Рассуждении о пользе книг церковных») было признано обветшалым словом.
По-видимому, новое эмоциональное значение у слова обаятельный, как синонима слова очаровательный, укореняется в общелитературном употреблении не раньше первых десятилетий XIX в (ср. также обаяние).
В истории слов очаровательный, обворожительный, обаятельный наблюдается не только параллелизм семантического развития, но и тесное взаимодействие нескольких синонимических рядов слов, семантические изменения которых идут в одном направлении, хотя и с очень своеобразными отклонениями: чары, очаровать, ворожба, ворожить, обворожить; обаяние, обаять и т. д. Тут взаимосвязь синонимических частей лексической системы особенно осязательна. Ср. волхв, волхвовать, но: волшебный, волшебник, волшебство; ср. колдовать, колдовство, колдунья, но: околдовать и т. п.
(О некоторых вопросах русской исторической лексикологии // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 93—94).