собирательное наименование группы горных народов Южного Вьетнама, имевшее распространение среди правящей вьетнамской верхушки и колонизаторов до революции 1945. Носит презрительный оттенок — «дикари», «невежественные». Термин «М.» охватывал более 30 народов и этнических групп, говорящих на мон-кхмерских и индонезийских языках и находившихся на разных ступенях социально-экономического развития. Ныне М. называют тхыонг (горцы).
Лит.: Народы Юго-Восточной Азии, М., 1966.
мн. разг.
Близкие, родные, родственники.
мн.;
скл. как мест.;
разг. my folks/peoplePL my;
mine;
PL SU. F my folks;
1) мн. отмой
2) сущ. мн.(домашние) les miens
собирательное наименование группы народов Юж. Вьетнама, говорящих на монкхмерских и индонезийских языках. Общая числ. М., включающих ок. 30 мелких народов, - св. 800 тыс. чел. Наименование М. (что значит "дикари"), имевшее презрительный характер, было в свое время дано этой группе народов правящей вьетнамской верхушкой. Длительное время оно использовалось в бурж. этнографич. лит-ре. В последние годы заменено на "пемси" - искусств. термин, образованный из начальных букв франц. слов Peuplades montagnardes du Sud Indochinois (горные народы Юж. Вьетнама). Ныне в ДРВ эти народы называются тхыонг (горцы) или народы Тхайнгуена (горная обл. Юж. Вьетнама).
Игорь рече: „О Донче! не мало ти величія, лелѣявшу князя на влънахъ, стлавшу ему зелѣну траву на своихъ сребреныхъ брезѣхъ...“ 42.
Корабль же бѣ посрѣдѣ моря, погружаяся вльнами, бѣ бо противьнъ вѣтръ. Остр. ев., 71 (1056—1057 гг.). ...и морю взити на брегъ поприщу двою, и погыбнути кубаромъ влъны... Хрон. Амарт., 420 (XV в. ← XI в.). Храборъ ли мнится вамъ, еже ся самъ рѣжеть? Ни! нъ слабѣиши всѣх человѣкъ, яко же коръмникъ, волнъ убояся, преже бури потопить корабль. Флав. Полон. Иерус., 308 (XVI в. ← нач. XII в.). 866: ...буря въста с вѣтромъ, и волнамъ вельямъ въставшемъ засобь, безбожныхъ Руси корабль смяте, к берегу приверже... Пов. врем. лет, 19 (1377 г. ← нач. XII в.). Тако же и патриархъ на вьсѣхъ же путьхъ въ многы напасти въпадъше от неприязни, по пустынямъ въ разбоиникы и по морю въ вълъны вѣтрьны ... Ж. Меф. Морав., 157 (XII в.). Не море топит корабль, но волны морскыи вѣтром... Посл. Дан. Заточ., 82 (XVII в. ← XIII в.). От ахеескъ вои есмы и волнами морскыми по нужи приплухомъ въ островъ сесь... Хрон. Малалы, V, 21 (XV в. ← XIII в.). 1352: И возста буря зелна, и таковы валы и волны начаша колебатися, яко и парусовъ не знати въ волнахъ... Ник. лет. X, 225 (XVI в.). И приведу на тя страны многы, якоже въсходить море влънами своими. Библ. Генн., Иезек. XXVI, 3 (1499 г.).
Въ влънахъ житиискахъ еси, въ бури ли морьскѣи бѣду приемлеши. Изб. Св. 1076 г., 14. 1156: ...услыша наипаче многи волны и которы въ Киевѣ и во всей Русской землѣ... Ник. лет. IX, 205 (XVI в.). ...отъ сластей пищножелаемыхъ лишьшихъ воздвигаются волны душегубныя на насъ... Посл. митр. Фотия. ДАИ, I, 317. На мнѣ утвръдися ярость твоя и вся влъны твоя наведе на мя. Библ. Генн., Псал. LXXXVII, 8 (1499 г.).
Сѣдлаи, брате, свои бръзыи комони, а мои ти готови, осѣдлани у Курьска на переди. 7. А мои ти Куряни свѣдоми къмети. 8. Рекоста бо братъ брату: се мое, а то мое же. 19. Уже дьскы безъ кнѣса в моемъ теремѣ златовръсѣмъ. 23. О моя сыновчя, Игорю и Всеволоде! 26. Се ли створисте моеи сребренеи сѣдинѣ! 26. А уже не вижду власти сильнаго, и богатаго, и многовои брата моего Ярослава. 26. Чему мычеши Хиновьскыя стрѣлкы на своею нетрудною крилцю на моея лады вои? 38. Чему, господине, мое веселіе по ковылію развѣя? 38. Възлелѣи, господине, мою ладу къ мнѣ. 39.
Память моя слажьши меду и наслѣдие мое паче съта медвьна. Изб. Св. 1076 г., 83 об. Увы мнѣ, свѣтѣ очию моею, сияние и заре лица моего... увы мнѣ, отьче и господине мои, къ кому прибѣгну. Ж. Бор. Глеб. (Сказ. Усп.), 13 (XII в. ← XI в.). Емь же дьни придет грамота си, сбери воя моя и воеводы моя, и пристрои я. Пов. об Акире, 115 (XV в. ← XI—XII вв.). О жено, не отлучи душа моея доброумие и братолюбие брата моего, но удалихся от него, прельстився. Флав. Полон. Иерус., 232 (XVI в. ← нач. XII в.). 946: Азъ бо не хощю тяжьки дани възложити, яко же и мужъ мой, сего прошю у васъ мало. Пов. врем. лет, 42 (1377 г. ← нач. XII в.). Сего же Дарии не вѣсть, яко аще ми не одолѣетъ боряся с мною, то все то мое есть и с родомъ его. Александр., 66 (XV в. ← XII в.). Друзи же мои и ближнии мои и тии отвръгошася мене. Сл. Дан. Зат., 9 (нач. XVII в. ← XII в.). 1225: И рече (князь) новгородьчемъ: Не хочю у васъ княжити, иду Цьрнигову; гость къ мнѣ пускаите, а яко земля ваша, тако земля моя. Новг. 1 лет., 64 (XIII в.).