«В»

В в словарях и энциклопедиях

Значение слова «В»

Источники

  1. Словарь Брокгауза и Ефрона
  2. Большая Советская энциклопедия
  3. Толковый словарь Даля
  4. Толковый словарь Ожегова
  5. Малый академический словарь
  6. Малый академический словарь
  7. Толково-фразеологический словарь Михельсона
  8. Толковый словарь Ушакова
  9. Толковый словарь Ушакова
  10. Толковый словарь Ефремовой
  11. Большой энциклопедический словарь
  12. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
  13. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  14. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  15. Русско-английский словарь математических терминов
  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  17. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  18. Большой французско-русский и русско-французский словарь
  19. Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  20. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  21. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  22. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  23. Энциклопедический словарь
  24. Сводная энциклопедия афоризмов
  25. Dictionnaire technique russo-italien
  26. Орфографический словарь-справочник
  27. Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
  28. Большой Энциклопедический словарь
  29. Толковый словарь Даля

    Словарь Брокгауза и Ефрона

    [Принимая за правило передавать английское W посредством В (за исключением тех лишь случаев, когда W стоит перед r и вовсе не произносится), редакция Словаря руководствовалась тем соображением, что во многих словах, часто встречающихся и общеизвестных (например, Вальполь, Ватерпас, Ватерпруф, Ватт, Вашингтон, Веллингтон, Вестминстер, Вест-Индия, Вест, Виги и др.), этот способ передачи давно вошел в обычай. Употреблять в одних случаях букву В, а в других, совершенно однородных, букву У — значило бы затруднить, для лиц пользующихся Словарем, приискание интересующего слова. Лучше, поэтому, держаться одного способа, более общепринятого, хотя бы и менее соответствующего английскому произношению. В тех случаях, когда английское слово, начинающееся с W, пишется по-русски то с В, то с У, в отделе слов на У будет сделана ссылка на соответствующее слово в отделе В.].

    — третья буква обеих славянских и русской азбуки: она в кирилловской азбуке является совершенной копией греческой уставной буквы B (беты или виты), которая уже в то время, когда славянские первоучители составляли азбуку, выговаривалась с известного рода придыханием, так что она звучала близко к теперешнему нашему В. Русская буква В является только видоизменением кирилловской. Глаголическая соответствующая буква — неизвестного происхождения, как вообще и весь этот алфавит: она похожа на латинское V; но вряд ли можно делать какие-нибудь выводы из этого сходства, которое может быть просто случайным. Буква В в кирилловской азбуке носит название веде, выбранное для нее совершенно случайно из всего количества слов, начинающихся звуком в. В кирилловском алфавите В имеет численное значение 2, а в глаголическом — 3, так как 2 в этом последнем алфавите выражается посредством буквы Б. В древнейшем латинском алфавите буква, обозначающая звук В, занимала предпоследнее место и имела форму V; она соответствовала звукам: В, У и Ы. В средневековой латыни мы имеем уже четыре знака для этих звуков, и все они являются видоизменением одного: так осталось, во первых, первоначальное V; затем, для этого же звука появился другой знак — W, названный "w theutonicum"; для звука ы — знак Y, и наконец, позже всех других, для звука у — знак U. В древней латыни знак V имел численное значение пяти.

    Буква В употребляется в некоторых сокращениях. Так, она может обозначать: Величество, Высочество; различные мужские и женские имена, чаще всего Василий; в надписях на вагонах — названия дорог (например, В. В. Ж. Д. — Варшавско-Венская железная дорога); В значит также весьма (например, в. хорошо), великий (например, Петр В. или В. четверг). В грамматике В значит время. Звук В в индоевропейских языках принадлежит к зубно-губным (дентолабиальным), придувным, звучным согласным; этот звук существует во всех языках, кроме древнеарийского, где ф (f) заменяет В (v) других родственных языков.

    И. Л.

  1. Источник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона



  2. Большая Советская энциклопедия

    третья буква русского алфавита. Представляет собой вариант соответствующей буквы «В» (вѢди) старославянского кирилловского алфавита. По начертанию буква эта в глаголице, так же как и в кириллице, восходит к греческой β (бета, или позднее вита). Различные начертания

  3. Источник: Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.



  4. Толковый словарь Даля

    В, ве, веди; в порядке азбуки нашей третья, согласная, буква . Греческая вита и бета одна и та же буква , по-видимому, произносившаяся двояко; в латинскую азбуку перешла она как b, в нашу как в, почему и прибавлен у нас особый знак, б, для первого звука. В конце слов и в начале, перед твердыми, произносится как ф: оставь, изготовь; вперед, всадить; почему иностранцы и пишут прозвания наши ff: Iwanoff. В произношении заменяет г, в род. прилагательных: хорошева, доброва. На юге (курск., вор.) заменяет нередко у, и ею заменяется: встал, вместо устал, и наоборот у поле, у дому, вместо в; также слышится в говоре перед начальным у: вутка, вум.

    | Как предл., слитно откидывает ъ: вместе, вправо и пр. см. вост.

    | В церковном счислении: два, две тысячи; в кружке и в точках, см. а. Сокращенно, в.: великий, восток, воскресенье, верста, вершок, величество, высочество. В ГОРУ нареч., ·противоп. под гору; на гору, снизу вверх, кверху. Под гору вскачь, а в гору, хоть плачь. Концы в воду, и пузыри в гору, или вверх, говорится о ссоре и мировой. В КРЕСТ нареч. накрест, крест накрест, в перекрест, навкрест, крестом или образуя крест. В крест прямо, под прямым углом; в крест накось, под косым. В СЕРДЦАХ нареч. осердясь, в запальчивости, в озлоблении. В ЧЕСТЬ нареч. кому, чему, в почет, для почету, из уважения. В честь именинника (имениннику). Ничто не в честь, как нечего есть. Потчивали на вечёрке в честь, в честочку, орл. маловато, несытно, как бы только для почету, для славы.

  5. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  6. Толковый словарь Ожегова

    В, предл.

    I. с вин. и пред.

    1. Употр. при обозначении места, направления куда-н. или нахождения где-н. Положить бумаги в стол. Бумаги лежат в столе. Уехать в Сибирь. Жить в Сибири. Подать заявление в университет. Учиться в университете.

    2. Употр. при обозначении явлений, представляющих собой область деятельности, состояние кого-н. Вовлечь в работу. Весь день в работе. Впасть в сомнение. Погрузиться в глубокое раздумье.

    3. Употр. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); при обозначении состояния, формы, вида чего-н. Растереть в порошок. Лекарство в порошках. Сахар в кусках. Разорвать в клочки. Все пальцы в чернилах.

    4. Употр. при указании на внешний вид кого-чего-н., на оболочку, одежду. Завернуть в бумагу. Конфеты в обёртке. Одеться в шубу. Ходить в шубе. Нарядиться в новое платье.

    5. Употр. для указания количества каких-н. единиц, из к-рых что-н. состоит. Комната в двадцать метров. Комедия в трёх актах. Отряд в сто человек.

    6. Употр. при обозначении момента времени. В ночь на четверг. В один день. В прошлом году. В третьем часу.

    II. с вин.

    1. Употр. при обозначении соотношений чисел. В три раза меньше.

    2. Ради, для, в качестве чего-н. Сделать что-н. в насмешку. Не в обиду будь сказано.

    3. Употр. для указания на семейное сходство с кем-н. Весь в мать.

    III. с пред.

    1. Употр. при обозначении расстояния от чего-н., временного отрезка. В двух шагах от дома. В пяти минутах езды от города.

    2. Употр. при обозначении предметов, лиц, явлений, по отношению к к-рым что-н. происходит, наблюдается. Недостатки в воспитании. Знаток в литературе. Разбираться в людях. Разница в годах.

    3. Употр. при обозначении субъекта носителя состояния. В юноше зреет пианист. В человеке живёт уверенность. В душе радость.

  7. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  8. Малый академический словарь

    I.

    Употребляется при образовании глаголов и обозначает:

    1) направленность движения или действия внутрь, в пределы чего-л., например: вбежать, влететь, ворваться; вбить, вдуть, вмять;

    2) направленность действия внутрь самого производителя действия, например: вдохнуть, вобрать, впитать, всосать;

    3) направленность движения или действия вверх (преимущ. с предлогом „на“), например: влезть (на дерево), ввести (на лестницу), втащить (наверх);

    4) (с частицей -ся) сосредоточенность и напряженность действия, например: вслушаться, всмотреться, вдуматься.

    II.

    Употребляется при образовании наречий (от существительных и прилагательных), например: вблизи, вверху, вволю; вверх, вниз, вбок, вглубь; вправо, влево, внове.

  9. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  10. Малый академический словарь

    1)

    см. ве.

    2)

    и ВО, предлог с винительным и предложным падежами.

    I.

    С винительным падежом.

    1.

    Употребляется при обозначении предмета, места, пространства, внутрь или в пределы которого направлено действие, движение.

    Пойти в театр. Внести вещи в комнату.

    Отъезжающий сел в сани и сказал: — Ну что ж! Поедем. Л. Толстой, Казаки.

    Торжественно ввел я нового зимовщика в избу. Горбатов, Мы и радист Вовнич.

    Кошелек с деньгами Василиса положила в карман широкой юбки. Марков, Строговы.

    ||

    при обозначении учреждения, сферы деятельности, в которые кто-л. вступает.

    — Из шестого класса взял меня отец и определил в правление. И. Гончаров, Обломов.

    ||

    при обозначении какой-л. группы, разряда лиц, предметов и т. п., в состав которых кто-, что-л. включается, входит.

    — В актрисы пойдешь… вот глупости! — подхватил я, зная, что быть актрисой было всегда любимой мечтой ее. Л. Толстой, Отрочество.

    Многие ребята пошли в связисты, не понимая трудностей предстоящего дела. Ажаев, Далеко от Москвы.

    ||

    при обозначении занятия, состояния и т. п., в которые кто-л. вовлекается, вступает (преимущественно в сочетании с глаголами: прийти, привести, ввести, углубиться, погрузиться и т. п.).

    Углубиться в чтение. Погрузиться в размышления. Уйти в работу. Вмешаться в ссору.

    |

    В составе некоторых устойчивых сочетаний.

    Прийти в недоумение. Привести в восторг. Ввести в заблуждение. Повергнуть в отчаяние.

    Близился вечер, когда Горбунов пришел в сознание. Березко, Ночь полководца.

    2.

    Употребляется при обозначении предмета, через который, сквозь который совершается (или направляется) действие, движение.

    Смотреть в бинокль. Смотреть в замочную скважину. Подглядывать в щелку.

    Я поглядел в маленькое, затянутое паутиной окошко. С. Антонов, сад.

    3.

    Употребляется при обозначении предмета, в который кто-, что-л. облекается, заключается.

    Завернуть в бумагу.

    Даша до глаз закуталась в меховой воротник. А. Н. Толстой, Сестры.

    Дядя Иван запахнулся в шинель и задумался. С. Антонов, Весна.

    4.

    Употребляется при обозначении предмета, места и т. п., на поверхность которого направлено действие (при глаголах и существительных, обозначающих соприкосновение, столкновение и т. п.).

    Толкнуть в грудь. Стук в дверь.

    [Люся] стала целовать его в щеки, в глаза, в нос, — он не знал минуты счастливее этой. Фадеев, Молодая гвардия.

    Он стоял, уперев кулаки в бедра. Соколов-Микитов, Морской ветер.

    ||

    при обозначении предмета, по направлению к которому обращено действие.

    Весенний ветер дует ей прямо в бледное, унылое лицо. Чехов, Шуточка.

    Низкое солнце ослепительно било в глаза. Катаев, Белеет парус одинокий.

    |

    В составе наречных сочетаний: в сторону, в ширину, в гору.

    Улица круто шла в гору. Лидин, Великий или Тихий.

    [Кони] взмыли на дыбы и рванули в сторону, чуть не оборвав постромки. Фадеев, Молодая гвардия.

    ||

    при указании, куда обращен или направлен предмет.

    Окна в сад. Дорога в лес.

    У двери в комнату они на секунду останавливаются, как бы не решаясь войти. М. Горький, Мещане.

    5.

    Употребляется при обозначении предмета, состояния и т. п., в которые что-л. переходит, превращается в результате какого-л. действия.

    Мужчина поднял газету и изорвал ее в клочки. Чехов, Маска.

    Внезапно жидкая кашица снега подернулась корочкой и тут же превратилась в воду. Чаковский, Это было в Ленинграде.

    6.

    Употребляется при обозначении внешнего признака, свойства, качества, присущего чему-л.

    Тетрадь в линейку. Бумага в клетку. Ткань в полоску.

    7.

    Употребляется с некоторыми существительными при образовании наречных сочетаний со значением способа, характера действия, состояния.

    Вытянуться в струнку. Сжаться в комок. Поклониться в пояс.

    Мужчина поднялся, вытянулся во весь рост и сорвал с себя маску. Чехов, Маска.

    Переправившись [через Дон], красноармейцы развернулись в цепь. Шолохов, Тихий Дон.

    8.

    Употребляется при указании, ради чего совершается действие, и соответствует по значению предлогам: ради, для и предложным сочетаниям: в качестве, в виде.

    Сказать в шутку. Прочитать в назидание. Взять в пример. Привести в доказательство.

    В наказание за его гордость хотелось переспорить его. Л. Толстой, Отрочество.

    9.

    Употребляется при указании на сходство с кем-л. (при существительном, обозначающем лицо).

    Характером в отца.

    Агния была толстая и белая, вся в мать. Мамин-Сибиряк, Хлеб.

    Дуся, сестра его, крепкая дивчина, лицом в брата, угощала гостя чаем. Н. Островский, Как закалялась сталь.

    ||

    При повторенном существительном служит для образования наречных сочетаний, указывающих полное совпадение или предельную точность.

    Сойтись копейка в копейку. Прийти минута в минуту.

    Ничего не стоило ему прочитать урок раза два, и он отвечал его слово в слово. Помяловский, Очерки бурсы.

    10.

    Употребляется при указании на количественные признаки, вес, размер и т. п.

    Мороз в три градуса. Весом в пять килограммов.

    А девушке в семнадцать лет Какая шапка не пристанет! Пушкин, Руслан и Людмила.

    — У барыни пропала брошка в две тысячи… — сказала Лиза. Чехов, Переполох.

    С востока наплывала синяя, в полнеба, туча. Березко, Ночь полководца.

    11.

    Употребляется при указании на кратность соотношений (чисел, величин).

    В десять раз больше. В два раза длиннее. Во много раз лучше.

    — Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта, — перебил Базаров. Тургенев, Отцы и дети.

    12.

    Употребляется при указании на момент, срок совершения чего-л.

    Прийти в пятницу. Занятия начинаются в десять часов.

    Снег выпал На третье в ночь. Пушкин, Евгений Онегин.

    Бабка Ефросинья ушла тайком куда-то утром и вернулась

    только в обед. Горбатов, Непокоренные.

    ||

    при указании на какой-л. период, на условия, природные явления и т. п., во время которых, при наличии которых что-л. происходит.

    В бурю. В жару.

    В тот год осенняя погода Стояла долго на дворе. Пушкин, Евгений Онегин.

    — В такую метель через горы не переедешь. Лермонтов, Бэла.

    Сестра, откуда в дождь и холод Идешь с печальною толпой? Блок, Передвечернею порою.

    — Бастион низок, в волну будет пушки заливать, надо его возвысить на двадцать вершков. А. Н. Толстой, Петр Первый.

    13.

    Употребляется при указании меры длительности чего-л. (при существительном, обозначающем отрезок времени, срок, в который протекает какое-л. действие).

    Первую часть его [рассказа] надеюсь написать в месяц. Чернышевский, Письмо А. Н. Пыпину, 7 ноября 1883.

    — Ты у меня в неделю поправишься. Чехов, Невеста.

    14.

    Употребляется с предлогом „из“: из… в… (при повторении существительного) для обозначения непрерывности, постоянства действия, охвата действием всего пространства (от одного края до другого), перехода, передачи чего-л. непосредственно от одного к другому.

    Из года в год. Из края в край. Из дома в дом.

    II.

    С предложным падежом.

    1.

    Употребляется при обозначении предмета, места, пространства, внутри или в пределах которого кто-, что-л. находится или что-л. происходит.

    Он жил в саду во флигеле, а я в старом барском доме. Чехов, Дом с мезонином.

    В камельке потрескивали дрова. Арамилев, В лесах Урала.

    |

    В составе наречных сочетаний: в стороне, в соседстве, в отдалении.

    [Колокольчик] звенел где-то в отдалении. Достоевский, Братья Карамазовы.

    Дача Алексея Александровича была в Петергофе, и обыкновенно графиня Лидия Ивановна жила лето там же, в соседстве и постоянных сношениях с Анной. Л. Толстой, Анна Каренина.

    С увлечением она глядела на японца, сидевшего в стороне. Федин, Похищение Европы.

    ||

    при обозначении учреждения, сферы деятельности, в которых кто-л. находится, участвует.

    Работать в мастерской. Состоять в комиссии.

    Степан Аркадьич в школе учился хорошо благодаря своим хорошим способностям. Л. Толстой, Анна Каренина.

    ||

    при обозначении области, сферы психической деятельности, в которых протекают какие-л. процессы.

    Представить в воображении. Восстановить в памяти.

    ||

    с сущ. во мн. ч. устар. Указывает профессию или категорию лиц, к числу которых относится кто-л. (преимущественно в сочетании с глаголами: служить, состоять, жить, быть).

    Быть в помощниках. Жить в работницах.

    Должно быть, раньше он служил в механиках. Чехов, Белолобый.

    2.

    Употребляется при обозначении лица, предмета, явления и т. п., в котором содержится, обнаруживается или отсутствует что-л.

    В романе три части. В нем нет ничего интересного. В году 365 дней.

    [Царь:] Да, жалок тот, в ком совесть нечиста. Пушкин, Борис Годунов.

    3.

    Употребляется при обозначении предмета, который облекает кого-, что-л. или находится на ком-, чем-л.

    Мебель в чехлах. Человек в очках. Ноги в сапогах. Руки в краске. Небо в тучах.

    А конь, весь в пене и пыли, Почуя волю, дико мчался. Пушкин, Полтава.

    Верхушка [ландыша] — вся в искрящихся слезинках росы — вдруг вспыхнула под солнцем слепящей пленительной белизной. Шолохов, Тихий Дон.

    Это не была ровная степь, — она была вся в холмах и балках. Фадеев, Молодая гвардия.

    ||

    при обозначении предмета, который находится на ком-, чем-л. во время какого-л. действия.

    Читать в очках. Ходить в сапогах. Прийти в валенках. Ходить в меховой шапке.

    4.

    Употребляется при указании состояния, в котором кто-, что-л. находится или состояния, которое сопровождает, вызывает какое-л. действие.

    Быть в негодовании. Быть в раздражении. Кричать в ужасе.

    Напрасно в бешенстве порой Я рвал отчаянной рукой Терновник, спутанный плющом. Лермонтов, Мцыри.

    [Епиходов:] Сейчас утренник, а вишня вся в цвету. Чехов, Вишневый сад.

    Вокруг стояли в ожидании другие шоферы. Ажаев, Далеко от Москвы.

    И, словно в забытьи, Сидят и слушают бойцы — Товарищи мои. Исаковский, В прифронтовом лесу.

    || (с глаголами: „быть“, „состоять“, „находиться“ и т. п.) при обозначении положения, в котором кто-л. находится, отношений, в которые кто-л. вступает и т. д.

    Быть в ссоре. Жить в дружбе.

    Состоять в переписке.

    [Мать] теперь ничего не имела, жила в полной зависимости от своей свекрови. Чехов, Невеста.

    ||

    при обозначении условий, обстановки, в которых протекает действие, в которых находится кто-л.

    Но пусть и смерть — в огне, в дыму — Бойца не устрашит. Исаковский, В прифронтовом лесу.

    От правого берега в полной тишине отчалили загруженные красноармейцами плоты. Шолохов, Тихий Дон.

    |

    В наречных сочетаниях: в действительности, в сущности, в особенности и т. д.

    — В сущности, для меня вы теперь самый близкий, самый родной человек. Чехов, Невеста.

    5.

    Употребляется при указании на вид деятельности, которой заполнено какое-л., чье-л. время.

    Провести время в спорах.

    Дни бегут в занятиях, время летит так, что не знаешь, откуда взять лишний час. Гоголь, Письмо В. А. Жуковскому, 10 янв. 1848.

    День прошел в беготне по городу. Саянов, Небо и земля.

    6.

    Употребляется при указании на область проявления или наличия какого-л. признака, качества, а также на область применения какого-л. действия.

    Широкий в плечах. Сердечность в отношениях с друзьями. Изящество в стиле. Поддержать в беде. Помочь в работе.

    [Тарантьев] постоянно был груб в обращении со всеми, не исключая и приятелей. И. Гончаров, Обломов.

    Лес — это самый верный наш помощник в борьбе за урожай. Паустовский, Повесть о лесах.

    Согнутой в локте полной и смуглой рукой она [Аксинья] проводила по лицу, отгоняя комаров. Шолохов, Тихий Дон.

    7.

    Употребляется при указании на вид или форму предмета.

    Золото в слитках. Волосы в завитках. Поэма в прозе. Письмо в стихах.

    ||

    при указании на форму, характер и т. п. проявления действия.

    Сказать в двух словах.

    Сергунько все рассказывал в лицах, забавно изображая и себя и Козелкова. Н. Никитин, Северная Аврора.

    8.

    Употребляется при указании меры расстояния от чего-л.

    У него в пятнадцати верстах от постоялого дворика хорошее имение. Тургенев, Отцы и дети.

    Одно ядро взрыло землю в двух шагах от Пьера. Л. Толстой, Война и мир.

    Поезд остановился среди степи, в километре от Лисок. Бахметьев, Преступление Мартына.

    9.

    Употребляется при указании на момент или период, в который что-л. происходит.

    Вспомнилось, как в детстве с товарищами решали крупные споры, бросая вверх палку. Крымов, Танкер «Дербент».

    В седьмом часу утра его разбудил рев парохода. А. Н. Толстой, Сестры.

    В сентябре, когда установилась сухая погода, профессор задумал съездить на хутор. Арамилев, Кровью сердца.

  11. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  12. Толково-фразеологический словарь Михельсона

    (иноск.) — кстати, подходит

    Ср. Это нашему козырю в (под) масть.

    См. масть к масти.

  13. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  14. Толковый словарь Ушакова

    1.

    В1 (произн. в, ве или вэ). см. вэ.

    2.

    В2 и во (см. во), предлог в вин. и с предл.

    1. с вин. Внутрь чего-нибудь (при гл., обозначающих движение куда-нибудь). Положить в чемодан.

    || перен. употр. для обозначения явлений, предметов, являющихся областью, внутрь которой направлено действие. Вступить в исполнение обязанностей. Попасть в неприятную историю. Вовлечь в работу.

    || употр. при обозначении какого-нибудь рода деятельности, в которую кто-нибудь вступает, вовлекается. Избрать в правление. Поступить в вуз. Назначить в комиссию. Предложить кандидата в президиум.

    || с вин. мн. (в этом случае вин. сходен не с род., а с им.). употр. для обозначения вступления в какую-нибудь профессию, должность, положение. Поступить в дворники. Баллотироваться в президенты. Метил в министры. Пройти в депутаты.

    || употр. для обозначения обращения куда-нибудь. Обратиться в милицию. Подать заявление в канцелярию.

    2. с вин. По направлению куда-нибудь, в пределы чего-нибудь. В Сибирь. В город. В деревню.

    || По направлению к чему-нибудь, на что-нибудь. Метить в цель. Попасть в глаз.

    || употр. для обозначения движения, распространения в пределы какой-нибудь среды, группы людей. Технику в массы! Бросить лозунг в народ.

    || употр. для обозначения направления протяженности. Мерить в ширину. Тысяча метров в высоту.

    3. с вин. употр. для указания на переход в какое-нибудь е, в новый вид. Превратить в развалины. Разорвать в куски.

    4. с вин. употр. для указания на семейное сходство с кем-нибудь. Мальчик весь в отца. Вылитый в мать.

    5. с вин. употр. для определения срока, момента совершения чего-нибудь. В четверть второго. В среду. В полдень.

    6. с вин. употр. для определения длительности совершения чего-нибудь. Это можно выполнить в одну неделю. Сделать в один прием.

    || За время существования, совершения, пребывания чего-нибудь. В мою бытность за границей. В эпоху капитализма.

    7. с вин. употр. для определения размера (в соединении с единицами меры). Длиной в два метра. Весом в одну тонну. Ток в три ампера.

    8. с вин. употр. для обозначения количества, указывающего на на кратные соотношения чисел. Сто в пять раз больше, чем двадцать. В два раза меньще.

    9. Ради, для, с какой-н. целью. Сказать в шутку. В насмешку. Не в обиду будь сказано.

    || В качестве чего-н. Вменить в обязанность. Мне и радость не в радость. «Известно, что слоны в диковинку у нас.» Крылов.

    10. с вин.. В сочетании с сущ. или прил. употр. для образования выражений, имеющих знач. наречия (пишется или отдельно или вместе). В разбивку. В течение. Вничью.

    11. с вин. В сочетании с некоторыми гл. входит в состав того или иного знач. этих гл., являясь таким образом только формой их грамматической конструкции. Играть в шахматы. Одеться, быть одетым в шубу. Не верить в бога.

    12. с

    предл. Внутри чего-нибудь. В столе. В ящике.

    || Среди кого-нибудь, какого-нибудь коллектива. В войсках. В народе. В президиуме. В массах.

    || перен. употр. для указания на то, что содержит или заключает в себе какое-нибудь свойство, качество или явление. В его словах слышалась угроза. В нем мало толку. Находить удовольствие в разговорах.

    13. с

    предл. На пространстве чего-нибудь (употр. для указания местоположения). В Москве. В Крыму. В полях. В саду.

    14. с предл. п. На каком-н. расстоянии от чего-н. В двух километрах от города.

    15. с предл. п. Употр. для определения времени, в течение к-рого что-н. совершается (в сочетании с названиями месяцев или с порядковыми обозначениями года, века и часа). В январе. В 1905 году. В двадцатом веке. В пятом часу.

    16. с предл. п. Употр. для обозначения пребывания в каком-н. состоянии. Состоять в браке. Служить в должности секретаря. Быть в дружбе. «В слезах восторга внемлю им (звукам).» Пушкин.

    || с предл. мн. В качестве кого-нибудь (о пребывании кого-нибудь кем-нибудь; разг.). Служить в дворниках.

    || употр. для обозначения качества, свойства или вида, присущего чему-нибудь. Картина в светлых тонах. В духе времени. Стена в трещинах. Все руки в чернилах. В мелких крапинках. Высчитано в процентах. Выразить в метрических мерах. Боксер в легком, тяжелом весе.

    || То же в соединении со словами "форма", "вид". В хорошем, плохом виде. В виде конуса. В форме круга. В круглой форме. В разных видах.

    || употр. для указания, как и из чего что-нибудь сделано. Драма в стихах. Рисунок в красках. Волосы в завитках. Усы в колечках.

    || употр. для указания внешнего вида, подробностей внешности, костюма. Он был в летнем костюме. Купаться в трусиках. Девочка в сандалиях. Гражданин в меховой шапке. Нищий в лохмотьях.

    || употр. для указания грамматической формы слова. В родительном падеже. В единственном числе.

    17. с

    предл. употр. для указания, из скольких частей состоит какое-нибудь целое. Драма в пяти действиях. Фильма в десяти частях.

    || употр. для обозначения количества, в котором что-нибудь производится, является. Переписать в трех экземплярах. Стихотворение в трех вариантах.

    18. с

    предл. употр. для обозначения какого-нибудь круга предметов, явлений, в отношении которого наблюдается какой-нибудь избыток, преимущество или недостаток. Недостаток в овощах. Выигрыш в темпе.

    || употр. для обозначения разницы между какими-нибудь количествами. Не сошлись в трех рублях. Разница в двух годах. Просчет в рубле. Ошибка в пяти копейках.

    19. с

    предл. употр. для указания области, сферы, пределов, к которым относится данное качество. Он знаток в живописи.

    20. с

    предл. В сочетании с сущ. или прил. употр. для образования выражений, имеющих знач. наречий (пишется или отдельно или вместе). Остаться в дураках. Впоследствии. Вбежать впопыхах. В случае, если…

    21. с

    предл. употр. для обозначения порядка перечисления в сочетании с порядковым числ. во мн. (пишется через черточку). В-третьих. В-восьмых. В-двадцатых.

  15. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  16. Толковый словарь Ушакова

    В…, см. тж во… и въ…, прист. Обозначает: 1) направленность действия внутрь, напр. входить, вбегать, вбивать, въезжать; 2) вместе с "ся" у гл., оканчивающихся на "ся", - предельную исчерпанность действия, направленного во что-нибудь, внутрь чего-нибудь, напр. всмотреться, внюхаться.

  17. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  18. Толковый словарь Ефремовой

    I

    буква

    Третья буква русского алфавита.

    II

    предл. с вин. и предл.

    1.

    = во; с вин. и предл.

    Употребляется при указании на

    1) занятие или вид деятельности кого-либо

    2) отношения кого-либо с кем-либо или положение кого-либо или чего-либо

    3) внешний признак, свойство или качество, присущие кому-либо или чему-либо

    4) способ, форму или характер действия

    5) период или время наступления, совершения чего-либо

    6) условия или обстановку, в которых совершается, происходит, находится что-либо

    7) количественный признак - размер, вес, протяженность и т.п. - чего-либо.

    2.

    = во; с вин.

    Употребляется при указании на

    1) предмет, место или пространство, внутрь или в пределы которого направлено действие

    2) предмет или место, на поверхность или в сторону которых направлено действие

    3) предмет, через который совершается или направляется действие, соответствуя по значению сл.: сквозь, через

    4) разряд или категорию лиц, в состав которых вступает или входит кто-либо

    5) предмет, в который кто-либо или что-либо облекается, заключается

    6) переход предмета в какое-либо новое состояние

    7) предмет или понятие, служащие единицей измерения чего-либо

    8) сходство с кем-либо (при существительном, обозначающем лицо)

    9) полное совпадение или предельную точность (обычно при повторяющемся существительном)

    10) предел распространения или силу протекания действия (обычно с местоимением: весь)

    11) отрезок времени или срок, в который совершается, происходит что-либо

    12) цель, ради которой совершается действие, соответствуя по значению сл.: для, ради, в качестве, в виде

    13) количество приёмов совершения чего-либо

    14) кратность соотношений чисел или величин.

    3.

    = во; с предл.

    Употребляется при указании на

    1) предмет, место или пространство, внутри или в пределах которых находится, пребывает кто-либо или что-либо

    2) разряд или категорию лиц, к числу которых относится или принадлежит кто-либо

    3) предмет, который облекает или покрывает кого-либо, или что-либо, находящееся на ком-либо, на чём-либо

    4) лицо, предмет или явление, в которых содержится, обнаруживается или отсутствует что-либо

    5) состояние, которое сопровождает какое-либо действие.

  19. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  20. Большой энциклопедический словарь

    В - третья буква русского алфавита; восходит к кириллической букве ("веди"), имевшей, кроме звукового, также цифровое значение 2.

  21. Источник: Большой Энциклопедический словарь. 2000.



  22. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    I третья буква др.-русск. и цслав. алфавита, цслав. название "вѣдѣ", букв. "я знаю"; см. Срезн. I, 223. Числовое знач. В = 2.II во, вн- – предл. с вин. и местн. пп., также приставка: укр. в, у, блр. в, у, др.-русск. въ, въI(н\)-, ст.-слав. въ, въ(н)- εἰς, κατὰ, πρός, ἐν (Супр.), болг. в, във, сербохорв. у, ва-, словен. v, чеш. v, v(n)-, слвц. v, vo, польск. w, we, w(n)- и т. д. Праслав. ступень редукции *vъn- из *ъn от полной ступени вокализма on- (см. на ону́ча и у-). Родственно др.-прусск. en "в", лтш. ìe- "в", лит. į̃ "в", "вовнутрь", диал. in, int, греч. ἐν, лат. en, in, ирл. in-, гот. in, нов.-в.-н. in "в"; Эндзелин, Лтш. предл. 1, 87, 91; Траутман, BSW 69. В русск. говорах встречается удвоенное вов, вох (Соболевский, ЖМНП, 1897, ноябрь, стр. 67); точно так же и в др. слав. языках. Др.-русск. вы "в" получалось в условиях сандхи из въ перед и-; см. Срезн. III, 61. Неясно, можно ли говорить о происхождении ст.-слав. въ с вин. п. также из и.-е. up-, ub-, как это делает Мейе (IFAnz. 21, 85; Et. 160 и сл.).

  23. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  24. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    предл.
    1) (для обозначения места) in, at в Москве в институте в ящике стола
    2) (при глаголах, обозначающих движение куда-н.) into, in войти в дом положить в ящик
    3) (при обозначении направления) to, into,for поехать в Москву отправиться в Москву в окно
    4) (для обозначения времени) in (при обозначении года и в названиях месяцев);
    on (при названиях дней недели и обозначениях чисел месяца);
    at (при обозначении часа) в 1980 ≈ in 1980 в мае ≈ in May в среду ≈ on Wednesday в два часа ≈ at two o'clock в этом году ≈ this year в этом месяце ≈ this month в этот день ≈ that day
    5) (при обозначении изменения состояния) to, into превратить воду в лед ≈ to convert water into ice
    6) (в течение) in;
    within это можно сделать в три дня ≈ it can be done in three days
    7) (при указании меры, цены и т.п.) at, of длиной в четыре метра ≈ four meters long чай в семь рублей килограмм ≈ tea at 7 roubles a kilo(gram) в день ≈ a/per day
    8) (при обозначении расстояния от чего-л.) at a distance of в двух километрах от Москвы ≈ at a distance of two kilometres from Moscow
    9) (при обозначении качества, характера, состава чего-л.) in пьеса в пяти актах ≈ a play in five acts
    10) (со словом раз - при сравнении;
    не переводится) в пять раз больше ≈ five times as much в пять раз меньше ≈ five times less ∙ идти в солдаты он пошел в отца
    1. (где, в чём) in;
    (при указании нестоличных городов, местечек, учреждений, заведений и т. п.) at;
    в Москве, в Лондоне, in Moscow, in London;
    в Волгограде at Volgograd;
    в институте, кино, клубе, театре, универмаге, университете и т. п. at the institute, cinema, club, theater, stores, university etc.;
    в школе at school;
    он где-то в здании (института и т. п.) he is somewhere in the building;

    2. (куда, во что) to;
    (внутрь) into;
    в Москву to Moscow;
    в Волгограде to Volgograd;
    в институт и т. п. to the institute etc.;
    в школу to school;
    отправиться в Киев leave* for Kiev;
    войти в дом go* into the house, go* indoors;

    3. (когда - о месяце, годе) in;
    (о дне) on;
    (о часе) at;
    в январе in January;
    в 1995 году in 1995, in the year 1995;
    в понедельник on Monday;
    в последний день месяца on the last day of the month;
    в 2 часа at two o`clock;

    4. (при указании единицы времени) обычно не переводится;
    два раза в год, день, месяц, час и т. п. twice a year, a day, a month, an hour;
    20 оборотов в минуту twenty revolutions a/per minute;

    5. (при указании размера и т. п.) обычно не переводится;
    длиной в три метра three metres long;
    пьеса в трёх актах play in three acts, three-act play;

    6. (при указании расстояния от чего-л.) at a distance of... (from);
    часто не переводится;
    в пяти километрах от Москвы (at a distance of) five kilometres from Moscow;

    7. (в течение) in;
    он сделает это в три дня he will do it in three days, it will take him three days;
    в одно мгновение in an instant, in the twinkling of an eye;

    8. (при указании на вид или форму чего-л.) in;
    в чёрном in black;
    завернуть в бумагу wrap in paper;
    в форме шара in the form of a sphere;

    9. (покрытый, запачканный чем-л.) не переводится;
    руки в чернилах ink-stained hands;
    скатерть в пятнах table-cloth covered with stains;
    лицо в прыщах spotty face;
    весь в снегу covered with snow;

    10. (при указании вида спорта) не переводится;
    играть в шахматы, теннис, футбол play chess, tennis, football.

  25. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  26. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    A-B-C-scale Rockwell machine

  27. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  28. Русско-английский словарь математических терминов

    I(во)prep.in, into, at, to, toward; for, from, on, within; в виде, in the form of; во многом, in many instances; в самом деле, in fact; в свете, in view (of); в случае, in case (of)IIabbrev(вольт), volt; B, abbrev. (Восток), East

  29. Источник: Русско-английский словарь математических терминов



  30. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    предлог

    1)(для обозначения места) in(D на вопрос "где?", A на вопрос "куда?"); nach(D на вопрос "куда?" при названиях стран и городов среднего рода); an(D), zu(D)(обращение куда-либо)

    он живет в Москве — er lebt in Moskau

    он едет в Москву — er fährt nach Moskau

    он живет в Турции — er lebt in der Türkei

    он едет в Турцию — er fährt in die Türkei

    он был в Польше — er war in Polen

    он едет в Польшу — er fährt nach Polen

    обратиться в дирекцию — sich an die Direktion wenden(непр.)

    2)(для обозначения времени) in(D), an(D), zu, um

    в эту минуту — in diesem Augenblick

    в этом месяце — in diesem Monat

    в мае — im Mai

    в этом году — in diesem Jahre, dieses Jahr

    в 1991 году — im Jahre 1991 или 1991(без предлога и существительного)

    в этот день — an diesem Tage

    в среду — am Mittwoch

    в два часа — um zwei Uhr

    в это время — um diese Zeit; in dieser Zeit(в эту пору)

    в эпоху гражданской войны — zur Zeit des Bürgerkrieges

    3)(в течение) während, in(D), im Laufe von

    я сделаю это в два месяца — ich mache das in zwei Monaten ( im Laufe von zwei Monaten )

    4)(для обозначения размера, веса и т.п.) von; zu

    комната в двадцать квадратных метров — ein Zimmer von zwanzig Quadratmetern

    длиной в пять метров — fünf Meter lang

    весом в 100 тонн — 100 Tonnen schwer

    в два раза меньше — halb so viel, halb so groß

    5)(для обозначения качества, свойства, вида) in(D)

    в светлых тонах — in hellen Farben

    в хорошем настроении — (in) guter Stimmung



    пьеса в стихах — ein Stück in Versen

    (два раза) в день ( в неделю, в месяц, в год ) — (zweimal) täglich ( wöchentlich, monatlich, jährlich )

    разница в два года — ein Unterschied von zwei Jahren

    в дождь — bei Regen

    быть в пальто — einen Mantel anhaben(непр.), einen Mantel tragen(непр.)

    быть в шляпе — einen Hut aufhaben(непр.) ( tragen(непр.) )

    идти в гости — zu Besuch ( zu Gast ) gehen(непр.) vi (s)

    играть в футбол — Fußball spielen

    в честь кого-либо — zu Ehren(G)

    в знак дружбы — zum Zeichen der Freundschaft

    во главе — an der Spitze

    слово в слово — Wort für Wort

    в качестве — als

    быть в дружбе — befreundet sein

    руки в чернилах — die Hände sind mit Tinte beschmiert

    в оправдание — zur Entschuldigung

    в шутку — zum Scherz

    в открытом море — auf hoher See

    он в отпуске — er ist auf Urlaub

    он весь в отца — er ist seinem Vater sehr ähnlich

  31. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  32. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    в течение im Laufe (G, von); währendв предлог 1. (для обозначения места) in (D на вопрос ╚где?╩, A на вопрос ╚куда?╩); nach (D на вопрос ╚куда?╩ при названиях стран и городов среднего рода); an (D), zu (D) (обращение куда-л.) он живёт в Москве er lebt in Moskau он едет в Москву er fährt nach Moskau он живёт в Турции er lebt in der Türkei он едет в Турцию er fährt in die Türkei он был в Польше er war in Polen он едет в Польшу er fährt nach Polen обратиться в дирекцию sich an die Direktion wenden* 2. (для обозначения времени) in (D), an (D), zu, um в эту минуту in diesem Augenblick в этом месяце in diesem Monat в мае im Mai в этом году in diesem Jahre, dieses Jahr в 1991 году im Jahre 1991 или 1991 (без предлога и существительного) в этот день an diesem Tage в среду am Mittwoch в два часа um zwei Uhr в это время um diese Zeit; in dieser Zeit (в эту пору) в эпоху гражданской войны zur Zeit des Bürgerkrieges 3. (в течение) während, in (D), im Laufe von я сделаю это в два месяца ich mache das in zwei Monaten ( im Laufe von zwei Monaten] 4. (для обозначения размера, веса и т. п.) von; zu комната в двадцать квадратных метров ein Zimmer von zwanzig Quadratmetern длиной в пять метров fünf Meter lang весом в 100 тонн 100 Tonnen schwer в два раза меньше halb so viel, halb so groß 5. (для обозначения качества, свойства, вида) in (D) в светлых тонах in hellen Farben в хорошем настроении (in) guter Stimmung а пьеса в стихах ein Stück in Versen (два раза) в день ( в неделю, в месяц, в год] (zweimal) täglich ( wöchentlich, monatlich, jährlich] разница в два года ein Unterschied von zwei Jahren в дождь bei Regen быть в пальто einen Mantel anhaben*, einen Mantel tragen* быть в шляпе einen Hut aufhaben* ( tragen*] идти в гости zu Besuch ( zu Gast] gehen* vi (s) играть в футбол Fußball spielen в честь кого-л. zu Ehren (G) в знак дружбы zum Zeichen der Freundschaft во главе an der Spitze слово в слово Wort für Wort в качестве als быть в дружбе befreundet sein руки в чернилах die Hände sind mit Tinte beschmiert в оправдание zur Ent|schuldigung в шутку zum Scherz в открытом море auf hoher See он в отпуске er ist auf Urlaub он весь в отца er ist seinem Vater sehr ähnlichв продолжение см. продолжение

  33. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  34. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    (во)

    1)(при обозначении конкретного места или направления) à; dans(внутри, внутрь); en(при названиях стран и местностей ж. рода); à(при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов); dans(при названиях стран, местностей и городов с определением)

    я иду в школу — je vais à l'école

    я вошел в эту школу — je suis entré dans cette école

    в России — en Russie

    в Китае — en Chine

    в Японии — au Japon

    в Париже — à Paris; dans Paris(в черте Парижа)

    я встретил его в саду — je l'ai rencontré au(или dans le) jardin

    ввести судно в порт — faire entrer le navire au(или dans) le port

    2)(при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении) dans; à

    работать в мастерской — travailler dans(или à) l'atelier; en atelier

    быть в армии — être dans l'armée

    вступить в какую-либо партию — entrer dans(или à) un parti, adhérer à un parti

    поступить в школу — entrer à l'école

    3)(при обозначении времени) à; en(при цифрах года и названих месяцев); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"

    в ХХ веке — au vingtième siècle

    в 2000 году — en l'an deux mille

    в октябре — en octobre(но au mois d'octobre)

    в эту среду — mercredi prochain

    в этом году — cette année

    в молодости — dans la jeunesse

    в старости — dans la vieillesse

    4)(в течение) en

    я сделаю это в два месяца — je ferai cela en deux mois

    в день — par jour

    в неделю — par semaine

    в час — à l'heure

    5)(при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нем) en; dans(при наличии определения)

    превратить в развалины — mettre en ruines

    деревья в цвету — les arbres en fleur

    в гневе — en colère

    быть в пальто — être en pardessus

    в трауре — être en deuil, en blanc, etc.

    быть в черном платье — porter une robe noire

    6)(при указании количества, размера) en

    комедия в трех действиях — une comédie en trois actes

    комната в двадцать квадратных метров — une chambre de vingt métres carrés

    отряд в сто человек — un détachement de cent hommes

    в форме конуса — en (forme de) cône

    -в форме-в виде

    7)(при определении существительного в отношении его размеров, цены и т.п.) à; de

    в пять раз больший — cinq fois plus grand



    недостаток, нужда в ком-либо, в чем-либо — manque m, besoin m de qn, de qch

    он весь в отца — il est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché(fam)

  35. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  36. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    предлог

    (во)

    1)+ вин. п., + предл. п.(употр. при обозначении направления или места) en, a, para(употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)

    войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación

    быть в ко́мнате — estar en la habitación

    е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España

    жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España

    идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca

    положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa

    кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa

    2)+ вин. п., + предл. п.(употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) en

    вступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido

    быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido

    поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad

    учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad

    3)+ вин. п., + предл. п.(употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нем) en, a

    преврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas

    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas

    преврати́ть в прах — reducir a polvo

    дере́вья в цвету́ — árboles en flor

    4)+ вин. п., + предл. п.(употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)

    а)de, con

    в ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono

    в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco

    в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero

    чита́ть в очка́х — leer con gafas

    заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel

    дра́ма в стиха́х — drama en verso

    рису́нок в кра́сках — dibujo en colores

    б) в ряде случаев перев. прилагательным

    бума́га в кле́тку — papel cuadriculado

    5)+ вин. п., + предл. п.(употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, de

    дом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos

    пье́са в трех де́йствиях — pieza de (en) tres actos

    в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño

    6)+ вин. п., + предл. п.(употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en(опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)

    в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana

    в 2001 году́ — en 2001

    в ма́е — en mayo

    в э́том году́ — (en) este (ese) año

    в э́тот день — (en) este (ese) día

    7)+ вин. п.(употр. при указании срока, периода) en

    сде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora

    два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana

    сто́лько-то в час — tanto por hora

    8)+ вин. п.(употр. при указании сходства)

    ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre(fam.)

    9)+ предл. п.(употр. при обозначении расстояния) a

    в двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad

    10)+ предл. п.(употр. при указании на область проявления какого-либо действия) en

    затрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo

    11)+ вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотов

    в шу́тку — en broma

    в са́мом де́ле — de verdad

    в о́бщем — en general

    сло́во в сло́во — palabra por palabra

  37. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  38. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    I предл. + В и П

    1)(место, направление, нахождение) a, in, dentro

    положить бумаги в стол — mettere le carte nel tavolo

    бумаги лежат в столе — le carte sono nel tavolo

    уехать в Сибирь — partire / andare in Siberia

    жить в Сибири — vivere in Siberia

    учиться в университете — studiare all'università

    выехать в... — partire per / alla volta di...

    жить в... — vivere a...

    я живу в Москве — abito a Mosca

    2)(явление, область деятельности, состояние кого-л.; перев. различно)

    (мы) весь день в работе — tutto il giorno si è presi dal lavoro

    впасть в сомнение — essere assalito da dubbi

    погрузиться в глубокое раздумье — immergersi in profonda meditazione

    3)(состояние, форма, вид чего-л.; перев. через "a", "in")

    лекарство в порошках — medicina in polvere

    сахар в кусках — zucchero in zollette

    разорвать в клочки — fare a pezzi

    все пальцы в чернилах — tutte le dita (sono) sporche d'inchiostro

    4)(внешний вид кого-чего-л.; перев. при помощи "di", "in")

    завернуть в бумагу — avvolgere nella / con la / carta

    одеться в шубу — vestire la pelliccia

    ходить в шубе — portare la pelliccia

    нарядиться в новое платье — vestire un abito nuovo

    5)(цель действия; перев. при помощи "a", "in", "per")

    в оправдание (кого-л.) — a discolpa (di qd)

    в шутку — per (i)scherzo

    6)(количество каких-л. единиц, из к-рых что-л. состоит) di, in

    комната в двадцать метров — stanza di venti metri quadri

    комедия в трех актах — commedia in tre atti

    отряд в сто человек — un drappello di cento uomini

    7)(момент времени; перев. при помощи "in", "a")

    в ночь на 15 мая — nella notte del 15 maggio

    в один день — in un giorno

    в субботу — il / al sabato

    в 6 вечера — alle 6 di sera

    8)(в повторах)



    слово в слово — parola per parola

    II предл. + В

    1)(числа)

    в три раза меньше — tre volte di meno

    2)(ради, для, в качестве чего-л.) per, al fine di

    сделать что-л. в насмешку — fare qc per prendere in giro qd

    3)(указание на семейное сходство с кем-л.)

    весь в мать — è il ritratto della madre

    4)(участие в чем-л.)

    вступить в партию — iscriversi al partito

    III предл. + П

    1)(расстояние от чего-л., временного отрезка; перев. через "a")

    в двух шагах от дома — a due passi da casa

    в пяти минутах езды от города — a cinque minuti di automobile / treno dalla città

    2)(наблюдаемые предметы, лица, явления; перев. при помощи "di")

    недостатки в воспитании — difetti dell'educazione

    разница в годах — differenza di età

    3)(субъект - носитель состояния; перев. при помощи "in")

    в юноше зреет пианист — nel giovane sta maturando il pianista

    в человеке живет надежда — nell'uomo vive la speranza

    в душе радость — nel cuore regna la gioia

    IV предл. + Р

    1)(указывает на количественные признаки; перев. чаще всего через "di")

    жара в тридцать градусов — trenta gradi di caldo

    в десять раз тяжелее — dieci volte più pesante

    2)(образует наречия с существительными и числительными)

    в длину — in lungo

    в клетку — a quadretti

    в действительности — in realtà

    во-первых — in primo luogo

  39. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  40. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    век - secolo

  41. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  42. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    винительный падеж

  43. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  44. Энциклопедический словарь

    В

    1.В, [вэ], неизм.

    1. м., ж. и ср. Третья буква русского алфавита, обозначающая согласный звук [в]. Прописная В. Строчное в. // Употр. для обозначения третьего члена ряда однородных объектов. Раздел в. Пункт в. // Употр. при дополнительной нумерации однородных объектов. Класс 2в. // Употр. в качестве условного сокращения сл.: век. (после римской или арабской цифры). 20 в., 5 в. до нашей эры (удвоенное вв. обозначает то же сл. во мн. числе: века).

    2. м. Согласный звук [в], обозначаемый этой буквой перед гласными и звонкими согласными (например: волна, звон); согласный звук [ф] обозначаемый этой буквой перед глухими согласными и на конце слова (например: [рукаф] - рукав, [лофко] - ловко). Звонкий шумный в.

    2.В;ВО, предлог.

    1. ком-чём Указывает на место, пространство, вместилище, среду, сферу деятельности и т.п. в пределах или внутри которых находится кто-, что-л., происходит что-л. Жить в Рязани. Гулять в парке. Купаться в реке. Держать руку в кармане. Искать в шкафу. Отдыхать в горах. Преподавать в институте. Служить в армии. Работать в торговле. Вырасти в семье музыкантов. В душе зреет протест. В нём рождается художник.

    2. кого-что. Указывает на направление движения или действия (обычно в пределы, вглубь чего-л. или вверх, вниз, вперёд и т.п.). Положить в стол. Подняться в облака. Спуститься в подземелье. Отправиться в театр. Выйти в поле. Отойти в сторонку. Смотреть в окно. Стучать в дверь. Стрелять в ноги. Вмешаться в ссору. Влюбиться в одноклассника. Вдохнуть в себя.

    3. кого-что, ком-чём. Указывает на профессию, общественное положение и т.п. кого-л. Пойти в актрисы. Числиться в должниках. Ходить в холостяках. Просидеть всю жизнь в лаборантах.

    4. кого-что, ком-чём. Указывает на состояние, в котором находится, оказывается кто-, что-л., происходит что-л. или в которое приводится кто-, что-л. Вскрикнуть в ужасе. Остаться в стороне. Лежать в забытьи. Впасть в отчаяние. Погрузиться в сон. Прийти в восторг. Ввести в заблуждение. Вишня в цвету. Небо в тучах. Весь день в хлопотах кто-л. * В долгу, как в шелку (Погов.).

    5. кого-что, ком-чём. Указывает на область проявления какого-л. признака, свойства, состояния или источник его возникновения. Широкий в плечах. Вежливый в обращении. Расторопный в делах. Разница в годах. Предстать в воображении. Недостатки в воспитании. Изящество в стиле. Чемпион в беге на короткие дистанции. В джазе он дока! Характером в отца, лицом в мать.

    6. кого-что, ком-чём. Указывает на количество, размер, расстояние, состав, меру и т.п. чего-л. Мороз в тридцать градусов. Весом в сто килограммов. Стоимостью в две тысячи. В двух шагах от метро. Отряд в сто человек. Комедия в трёх действиях. В году 365 дней. В команде десять игроков. В ткани тридцать процентов хлопка. // Указывает на соотношение величин. В два раза длиннее. В сто раз ближе.

    7. кого-что, ком-чём. Указывает на средство, способ, характер протекания действия или состояния. Вытянуться в струнку. Изорвать в клочья. Поклониться в пояс. Сжаться в комок. Читать в очках. Изобразить в лицах. Напомнить в двух словах. Жить в мире и согласии.

    8. кого-что. Указывает на цель, причину совершения действия. Привести в доказательство. Ударить в отместку. Лишить в наказание. Выступить в защиту. Не в обиду будет сказано.

    9. кого-что, ком-чём. Указывает на вид, форму существования чего-л. Тетрадь в линейку. Ситец в цветочек. Анальгин в ампулах. Изюм в шоколаде. Роман в стихах.

    10. кого-что, ком-чём. Указывает на момент или период осуществления какого-л. действия, события и т.п. В ночь с четверга на пятницу. Учиться во вторую смену. Вернуться в обед. Проснуться в семь часов утра. Отпуск в январе. Обернуться в один день. * В тот год осенняя погода Стояла долго на дворе (Пушкин). // кого-что. Указывает на условия осуществления чего-л., поведения кого-л. В метель легко сбиться с пути. В жару лучше сидеть дома. Осенний пейзаж хорош в солнечную погоду. * В беде не сробеет, спасёт (Некрасов).

    11. В составе наречных сочетаний с усилительным значением. Минута в минуту. Копейка в копейку. Из края в край. Из года в год.

    12. В составе сложных предлогов и предложно-падежных сочетаний. В течение. В продолжение. В отличие от. В процессе. Во время. В сравнении.

    * * *

    В

    В, третья буква русского алфавита; восходит к кириллической букве («веди»), имевшей, кроме звукового, также цифровое значение 2.

  45. Источник: Энциклопедический словарь



  46. Сводная энциклопедия афоризмов

    В

    Авторы по алфавиту - В

    Вагнер Рихард (Wagner) * Вазех * Валери Поль. Paul Valery * Валуа Маргарита (Valois) * Ваньер Жак * Васиштха * Вебер Карл Мария (Weber) * Вебер Карл Юлиус (Weber) * Вега Карпьо, Лопе (Vega). * Вейерштрасс Карл (Weierstrass) * Вейтлинг Вильгельм (Weitling) * Вергилий (Vergilius) * Жюль Верн. Verne. * Веро * Виланд Кристоф (Wieland) * Вильмен Абель * Вильсон Вудро (Wilson) * Вильсон (Уилсон) Эдмунд (Wilson) * Винер Норберт (Wiener) * Винкельман Иоганн (Winckelmann) * Леонардо да Винчи (Leonardo da Vinci) * Витело * Витрувий * Вовенарг (Vauvenargues) * Вольтер (Voltaire) * Вордсворт Вильям (Wordsworth) * Вриньо * Высоцкий Владимир * Вяземский П.А.

  47. Источник: Сводная энциклопедия афоризмов



  48. Dictionnaire technique russo-italien

    I сокр. от винт

    elica

    II сокр. от вольт

    volt, V

    III сокр. от вольтметр

    voltmetro

    IV сокр. от восток

    est, E; oriente

    V сокр. от выключатель

    interruttore

  49. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  50. Орфографический словарь-справочник

  51. Источник:



  52. Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  53. Источник:



  54. Большой Энциклопедический словарь

  55. Источник:



  56. Толковый словарь Даля

  57. Источник: