КОРО́БИТЬ, -блю, -бишь; обычно безл.; несовер.
1. что. Кривить, делать погнутым. Переплёт коробит (безл.) от сырости.
2. перен., кого (что). Вызывать неприятное чувство, внушать отвращение (разг.). Коробит (безл.) от его грубости. Бестактность коробит.
| совер. покоробить, -блю, -бишь; -бленный и скоробить, -блю, -бишь; -бленный (к 1 знач.).
-блю, -бишь; несов., перех.
1.
(сов. покоробить).
Гнуть, выгибать, делать неровным, выпуклым.
[Бревна] стояли торцом, и ветер коробил на них сырую обшарпанную кору. Астафьев, Перевал.
2. безл. прост.
Сводить судорогами; корчить.
По часу и по два бьется, бывало, бедный, лежа на земле без памяти, корчит его и коробит, руки-ноги сводит судорогами. Мельников-Печерский, На горах.
3.
(сов. покоробить).
Производить неприятное впечатление, отталкивать.
Зинаида Павловна ничего не отвечала. Ее коробили и пристальный взгляд, и громкий, действительно неприятный смех, и насмешливо-снисходительный тон Кашперова. Куприн, Впотьмах.
Виктора иногда коробила привычка Ивнева подтрунивать над товарищами. Добровольский, Трое в серых шинелях.
|
в безл. употр.
[Райского] уж давно коробило от ее присутствия. И. Гончаров, Обрыв.
КОРО́БИТЬ, короблю, коробишь, чаще безл., несовер. (к покоробить).
1. что. Делать неровным, искривленным. Доски коробит от сырости.
2. перен., кого-что. Производить неприятное, отталкивающее впечатление (разг.). Меня коробит от его грубостей. Его поведение коробило всех.
I
несов. перех.1.
Делать неровным, искривленным.
2.
безл.Сводить судорогами.
II
несов. перех.Производить неприятное, отталкивающее впечатление; вызывать отвращение.
коро́бить коро́блю, -ся: его́ коро́бит, его́ свело́ ко́робом, укр. коро́битися – то же, чеш. krabiti "делать неровным", -sе "покрываться бороздами". Вероятно, родственно нов.-исл. hеrраsk "судорожно съеживаться", hаrра "щипать", др.-сакс. hаrра "орудие пытки", шв. hаrра ihop "съеживать, сморщивать", норв. hurpe "сшивать", англ. диал. hirple "ковылять"; см. Цупица, GG 114 и сл.; Торп 78; Бернекер 1, 569; Хольтхаузен, Awn. Wb. 107; Клюге-Гётце 232; далее сравнивают со ско́рблый "сморщенный" (см.). Связь с ко́роб (Бернекер, там же; Брюкнер, KZ 48, 200; Петерссон, ВSl Wortst. 70 и сл.; Преобр. I, 357; 2, 307) сомнительна.
•
• [См. еще сравнение с лат. сареrrārе у Махека (Езиков. изследв. Младенов, стр. 357). – Т.]
несовер. - коробить;
совер. - покоробить безл.
1) (делать погнутым) warp
2) перен. jar upon, grate upon его покоробило от этого ≈ it grated on himкороб|ить -, покоробить (вн.) warp (smth.);
перен. jar (upon), grate (on);
меня ~ит его неискренность, меня ~ит от его неискренности his insincerity grates on me;
~иться, покоробиться
1. warp;
2. (об одежде и т. п.) curl.
distort
1)безл.
доску коробит от сырости — das Brett verzieht sich vor Feuchtigkeit
2) перен. безл.
меня коробит от его слов — seine Worte berühren mich unangenehm
коробить 1. безл.: доску коробит от сырости das Brett verzieht sich vor Feuchtigkeit 2. перен. безл.: меня коробит от его слов seine Worte berühren mich unan|genehm
безл.
1)(мебель, переплеты и т.п.) см.коробиться
2) перен. разг. choquer vt, froisser vt
меня коробит от его слов — je suis choqué de ses paroles, ses paroles me choquent
несов., вин. п.
1)(кривить, выгибать) alabear vt, encorvar vt, combar vt(дерево, мебель и т.п.); abarquillar vt(картон и т.п.)
2) безл. прост.(корчить) retorcer(непр.) vt, encoger vt, contraer(непр.) vt
3)разг.(вызывать неприятное чувство) chocar vi, desagradar vt
несов. В (сов. покоробить)
1)storcere vt, (in)curvare vt
2) перен. разг. disgustare vt, stomacare vt, nauseare vt
меня коробит от его слов — a sentirlo mi viene la nausea
•
-коробиться
КОРО́БИТЬ -блю, -бишь; нсв.
1. (св. покоро́бить). что. Гнуть, выгибать, делать неровным, выпуклым. Влага коробит деревянную обшивку стен. □ безл. Фанеру коробит от сырости.
2. кого. безл. Разг. Сводить судорогами; корчить.
3. (св. покоро́бить). Производить неприятное впечатление, отталкивать. Меня коробит ваш тон. Привычка громко говорить коробит окружающих. □ безл. Его коробило от пустых разговоров.
distort