Словарь форм слова

    1. несура́зный;
    2. несура́зная;
    3. несура́зное;
    4. несура́зные;
    5. несура́зного;
    6. несура́зной;
    7. несура́зного;
    8. несура́зных;
    9. несура́зному;
    10. несура́зной;
    11. несура́зному;
    12. несура́зным;
    13. несура́зный;
    14. несура́зную;
    15. несура́зное;
    16. несура́зные;
    17. несура́зного;
    18. несура́зную;
    19. несура́зное;
    20. несура́зных;
    21. несура́зным;
    22. несура́зной;
    23. несура́зною;
    24. несура́зным;
    25. несура́зными;
    26. несура́зном;
    27. несура́зной;
    28. несура́зном;
    29. несура́зных;
    30. несура́зен;
    31. несура́зна;
    32. несура́зно;
    33. несура́зны;
    34. несура́знее;
    35. понесура́знее;
    36. несура́зней;
    37. понесура́зней.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Даля

    НЕСУРАЗНЫЙ, несуразый, несуражий, курск. несурожий, некрасивый, неказистый, безобразный, неуклюжий, нестатный, нескладный;

    | неугомонный, несговорчивый, упрямый, вздорный.

    | Несурожий, курск. не красивый лицом (разить и рожа, по сходству, спутаны). Несуразица жен. бестолковое, непутное дело, несообразица, нескладица, чепуха.

  3. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  4. Толковый словарь Ожегова

    НЕСУРА́ЗНЫЙ, -ая, -ое; -зен, -зна. Нелепый, нескладный. Н. характер. Несуразные слова.

    | сущ. несуразность, -и, жен.>

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    -ая, -ое; -зен, -зна, -зно. разг.

    1.

    Нелепый, несообразный.

    Несуразный разговор. Несуразные мысли.

    Язык говорил совсем не те слова, какие надо было говорить, и получался совершенно бессмысленный набор несуразных, самого его удивляющих слов. Скиталец, Октава.

    2. Нескладный.

    Показывается несуразная заспанная фигура молодого парня в каком-то странном одеянии: на нем ливрея, но с чужого плеча. Юрьев, Записки.

    И тотчас Елена Ивановна узнала его по шрамам на черепе, по несуразной, шишковатой лысой голове. Саянов, Небо и земля.

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толковый словарь Ушакова

    НЕСУРА́ЗНЫЙ, несуразная, несуразное; несуразен, несуразна, несуразно (разг.). Нелепый, нескладный, дикий. Несуразный поступок. Несуразный человек.

  9. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  10. Толковый словарь Ефремовой

    прил. разг.

    Нелепый, глупый, несообразный.

  11. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    прил.;
    разг.
    1) (нелепый) foolish, absurd;
    senseless
    2) (неловкий) ungainly;
    awkwardразг.
    1. (нелепый, бессмысленный) absurd;
    ~ разговор absurd conversation;

    2. (неуклюжий) clumsy, awkward.

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    несуразный разг. unsinnig; un|gereimt (глупый); un|gefüge (нескладный)

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    разг.

    unsinnig; ungereimt(глупый); ungefüge(нескладный)

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    разг.

    1)(неловкий, нескладный) gauche, malbâti

    несуразная фигура — silhouette f disgracieuse

    2)(нелепый) absurde

  19. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  20. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    прил. разг.

    1)(нелепый, бессмысленный) absurdo

    2)(неловкий, нескладный) desmañado; torpe(неуклюжий)

    несура́зный челове́к — hombre estrambótico

  21. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  22. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    прил. разг.

    1)(нелепый) assurdo, sproposito

    2)(нескладный) goffo, malfatto

    несуразный характер — un carattere impossibile

    несуразные слова — parole sconnesse / in libertà

  23. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  24. Энциклопедический словарь

    НЕСУРА́ЗНЫЙ -ая, -ое; -зен, -зна, -зно. Разг.

    1. Нелепый, несообразный, бестолковый. Н. поступок. Н-ые действия. Н. разговор. Н-ые мысли.

    2. Нескладный, несоразмерный. Н-ая фигура. Н-ая внешность. Н-ое строение.

    Несура́зно, нареч. Н. говорить. Жизнь сложилась н. Н. длинная колокольня.

  25. Источник: Энциклопедический словарь



  26. История слов

    БИТЬ ПО КАРМАНУ

    Выражение бить по карману в современном русском языке относится к разговорно-фамильярному стилю устной речи и обозначает: `причинять убыток'. Это выражение вошло в литературный язык из устного торгово-промышленного диалекта и получило права общенационального гражданства не ранее 30-х годов XIX в. (ср. бить, ударить по рукам). Прежде всего оно подхватывается О. И. Сенковским в «Библиотеке для чтения». Сенковский очень едко использует это выражение для характеристики литературных промышленников: «Литературные промышленники, как народ тонкий и просвещенный, находят гораздо кратчайшим прямо засунуть руку в чужой карман и брать из него прибыль без всякого капитала науки и без малейшего труда на обделку какой-нибудь полезной для общества идеи... Такова в коротких словах теория этой промышленности. Но все это еще не объясняет вам странного выражения — бить по карманам. Вы скажете, что это выражение нерусское, недворянское. Да кто же вам говорит, что оно было русское или дворянское? Тем лучше, тем лестнее для всех нас, что оно нерусское. Впрочем, об этом надобно было бы спросить у какого-нибудь великого грамматика. Вы спросите, да кто же изобретатели этого гнусного выражения? Не знаю. Это не мое дело... История со временем объяснит эту любопытную тайну... Вот в чем состоит... знаменитая система ”битья по карманам“. Последователи ее, как скоро увидят, что кто-нибудь из книгопродавцев или издателей решился на обширное предприятие, тотчас становятся его притеснителями: он должен предаться в их руки, делать только то, что им выгодно, устранять от участия тех, кого они ненавидят или кому завидуют: не то, говорят и пишут они, мы тебя будем бить по карманам. Это значит: придираться ко всему, подхватывать всякую мелкую ошибку в каждой издаваемой им книге и беспрерывными нападками в журналах терзать его издание с тем, чтобы ”уронить“ книгу в мнении людей, не имеющих своего суждения, и ”разбить“ издателя. Уронить, разбить — это их технические слова. Для большего успеха своих действий они составляют между собою наступательные союзы и правильные компании на акциях, чтобы потом делиться барышами» (Библиотека для чтения, кн. 4, № 1, 1838, с. 28—32)18.

    Таким образом, торговое выражение бить по карману в значении `сознательно, намеренно причинять убыток, стремиться разорить и ослабить конкурента' прежде всего выходит за пределы своей среды в связи с профессионализацией литературного труда, с развитием журнальной «коммерции».

    А. Г. Венецианов в письме к Н. П. Милюкову от 23 ноября 1888 г. иронически отзывается о статье О. И. Сенковского: видимо, его поразило новое выражение бить по карману. Он пишет: «В книжном мире такой бой, каких не бывало: бой по карманам — ? — да-с, даже напечатан» (Венецианов, с. 183).

    В. Г. Белинский, упрекая своих московских друзей за то, что они предоставляют статьи для печатания «Отечественным запискам» и тем подрывают успех «Современника», писал В. П. Боткину (1847): «Ведь это просто битье по карману! Как тут надеяться на подписку». У Н. А. Некрасова в водевильных сценах «Утро в редакции» (1841):

    А тут смотришь, — вдруг газеты

    Новый нумер принесут,

    В нем тебя сживают с света,

    По карману больно бьют...

    Образ, лежащий в основе этого выражения, ясен: бой между торгово-промышленными конкурентами, драка между ними направлена на мошну, на карман.

    Семантической параллелью могут служить такие образные фразовые серии, связанные с употреблением слова карман как символа богатства, имущественного благосостояния. У Некрасова в «Горе старого Наума»:

    И Волга-матушка сама

    Его карману служит.

    У И. Горбунова в рассказе «Петр Петрович»: «В одном доме, в Ямской улице, поминки по богатом купце, около кармана которого Петр Петрович терся несколько лет». У Н. С. Лескова в рассказе «Павлин»: «Додичку трясли за карман и трясли так немилосердно и ловко, что он не успел оглянуться, как погряз в самых запутанных долгах».

    Понятно, что выражение бить по карману, по карманам не зарегистрировано ни одним толковым словарем русского языка до словаря Даля. Но и Даль определяет значение этого устойчивого словосочетания неточно, передавая скорее общий смысл соответствующего действия: «Бить по карманам — мошенничать» (сл. Даля 1880, 1, с. 90).

    До 60—70 гг. XIX в. выражение бить по карману сочеталось с названием действующего лица, с категорией лица в качестве субъекта действия. В связи с этим широко применялось и производное словосочетание битье по карманам. Так, Н. А. Некрасов писал П. В. Анненкову (в письме от 16 ноября 1850 г.): «Против нас (т. е. против ”Современника“) сделал сильную выпадку Краевский в Х № ”Отеч[ественных] Зап[исок]“ — статейка подловатая нечто вроде битья по карманам (Некрасов, 1930, 5, с. 154). У П. А. Каратыгина в «Записках»: «”Булочная“, которую я напечатал на свой счет и роздал на комиссию в книжные лавки, была, по приказанию обер-полицеймейстера, секвестрована у всех книгопродавцев: ее забирали отовсюду и связанную препровождали в полицию. Полицейское битье по карману мне, разумеется, было неприятно и убыточно» (1930, 2, с. 56). У Салтыкова-Щедрина в очерках «В среде умеренности и аккуратности» («Господа Молчалины»): «Отчаянный только звонками донимал, а этот прямо по карману бьет, кусок у тебя отнимает».

    В литературном языке второй половины XIX в. круг фразеологического употребления выражения бить по карману очень расширился. Оно стало сочетаться с названиями неодушевленных предметов и отвлеченных понятий в роли субъектов действия. Ср. у Вс. Крестовского в сочинении «Вне закона»: «Эти двести пятьдесят тысяч шибко хлопнули меня по карману». У Н. И. Пирогова в «Дневнике старого врача»: «Почти все жалованье я расходовал на покупку книг и опыты над животными; а книги, особливо французские, да еще с атласами, стоили недешево; покупка и содержание собак и телят сильно били по карману» (Пирогов Н., 2, с. 457—458). У И. Беляе-ва в «Рассказах из русской истории»: «Новый князь наместник привез с собою во Псков крайне неприятную псковичанам новость, бившую прямо по карманам».

    Заметка ранее не публиковалась. Сохранились рукопись и машинопись с авторской правкой. Здесь печатается по машинописи, сверенной и уточненной по рукописи, с внесением ряда поправок и уточнений.

    К выражению бить по карману В. В. Виноградов обращается также в статье «Основные этапы истории русского языка» в связи с иллюстрацией положения о расширении литературного употребления многих профессиональных слов и жаргонизмов: «Более тесное взаимодействие между литературным языком и устной речью приводит к расширению литературного употребления слов и оборотов из разных профессиональных диалектов и жаргонов как городского, так и деревенского языка (например, бить по карману — из торгового диалекта; втереть очки — из шулерского арго; мертвая хватка — из охотничьего языка; спеться — из певческого диалекта, и др.). И в этом направлении творчество Гоголя, а затем Некрасова, Достоевского и Салтыкова-Щедрина сыграло решающую роль» (Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 57). — Е. К.

    18 Ср. мои «Очерки...», 1938, с. 328—329.

  27. Источник:



  28. История слов

    НЕСУРАЗНЫЙ. Д. К. Зеленин в «Отчете о диалектологической поездке в Вятскую губернию» (СПб., 1903, с. 99—100) пишет о словах несуразный и несуразица: «Несурáзный. `Странный, дикий, несообразный'. Один местный корреспондент пишет (Прил. 1902—47): ”в мозгу крестьянина складываются такие несуразные вещи, как, например, привить ребенку оспу — по мнению многих — значит наложить на него печать антихриста“. Кажется, к этому слову применилось и передало ему свое значение прилаг. несообразный; срв. у Даля несура́ зица — `несообразица, бестолковое, непутное дело'. Несуразный, по Далю, `некрасивый, безобразный'; `неугомонный, упрямый'. — Если согласиться с Потебней, то наше значение нужно признать коренным (Фил. Записки 1877, 5—6, р. 5 прим.: ”Вр. суразица, соб. `сраженное, сброшенное и потому лежащее вместе с другим', откуда — `противень, пара, сходство' и далее `несуразный, нелепый' и пр.“). Не вернее ли: сура́ зица — `сразу, в один раз, одновременно сделанное, и потому подходящее, соответствующее одно другому, парное'? — Срв. сиб. су́ раз— `незаконнорожденный' (Этнографич. Сборник, ст. Потанина, с. 37)».

    Авторский текст отсутствует. Здесь публикуется выписка, сохранившаяся в архиве на одном тетрадном листке, с внесением отдельных необходимых уточнений. — В. П.

  29. Источник:



  30. Толковый словарь Даля

  31. Источник: