Словарь форм слова

    1. хотя.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    ХОТЯ́, союз. То же, что хоть (в 1 знач.). Еду, х. очень занят. Учился хорошо, х. и поленивался.

    • Хотя и, союз то же, что хоть (в 1 знач.).

    Хотя (-и)... а (но, да), союз то же, что хоть (и)... а (но, да). Хотя и не сердит, но недоволен.

    Хотя бы то же, что хоть бы. Хотя бы позвонил! Приходи хотя бы завтра. Хотя бы дождя не было!

    Хотя бы (-и), союз то же, что хоть бы (-и).

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    союз и частица.

    1. уступительный союз.

    То же, что хоть (в 1 знач.).

    И хотя [Иван Яковлевич] каждый день брил чужие подбородки, но его собственный был у него вечно не брит. Гоголь, Нос.

    Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Л. Толстой, Война и мир.

    2. противительный союз.

    Употребляется для соединения противопоставляемых предложений, означает: однако, но.

    — Я тоже артист, хотя плохой. Тургенев, Дворянское гнездо.

    Начинаю понемножку оправляться от безденежья, хотя все-таки денег нет. Чехов, Письмо Н. А. Лейкину, 31 окт. 1886.

    3. частица. прост.

    То же, что хоть (в 4, 5 и 6 знач.).

    — Ну, что же? — продолжает Кошка, — Пропой, дружок, хотя немножко. И. Крылов, Кошка и Соловей.

    Мы не знаем даже, прочел ли Батюшков хотя одно стихотворение Пушкина. Белинский, Сочинения А. Пушкина.

    хотя бы

    то же, что хоть бы.

    хотя бы и так

    то же, что хоть бы и так.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    ХОТЯ́ (хоша обл.).

    1. союз уступительный. То же, что хоть2 в 1 знач. «Одевался по-немецки и жил хотя грязненько, да открыто.» А.Тургенев. «Кто что ни говори: хотя животные, а всё-таки цари.» Грибоедов. «И хозяин, и хозяйка, хотя в этот час дня никогда не завтракали, однако тут и прикусили и пригубили.» А.Тургенев.

    2. союз противительный. Однако, но. «Учился он порядочно, хотя часто ленился.» А.Тургенев. «Марья Алексеевна не мешала, не косилась, хотя, конечно, не оставляла без надзора.» Чернышевский.

    Хотя бы - 1) даже если. «У них (у зверей) не как у нас: у нас ребенок году, хотя б он царский был, и глуп, и слаб, и мал.» Крылов. 2) если бы. «Хотя б уж ты в окружности росла: густою тению ветвей моих покрытой, от непогод бы я быть мог тебе защитой.» Крылов. 3) даже, например. Его неспособность видна хотя бы из таких фактов. 4) то же, что хоть бы в 1 знач. (см. хоть2; прост.). Хотя бы и так (разг. фам.) - то же, что хоть бы и так (см. хоть2). Хотя и - то же, что хоть и (см. хоть2). «Морозики, хотя и очень легкие, подсушивали и красили все листья.» Пришвин. Хотя и… но (а, однако) - то же, что хоть и… но (см. хоть2). «На небе, хотя и слабо, но светились звезды.» Л.Толстой. «Мальчик, хотя и смотрел на всех свысока, вздернув носик, но товарищем был хорошим.» Достоевский.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    I

    союз; = хоть I, II

    II

    част.; = хоть III

    Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    хотя́ диал. хоча́, укр. хоть, хоч, др.-польск. сhосiа, польск. сhосiа, сhосiаż "хотя". Обычно отождествляют со стар. прич. наст. действ. др.-русск. хотя "желающий", ст.-слав. хотѩ – то же; см. Соболевский, ЖМНП, 1904, март, стр. 182; Брандт, РФВ 22, 126. Отсюда путем сокращения получено хоть. Польск. формы содержат -а точно так же, как др.-польск. rzeka, др.-русск. река вместо *рекы (Лось, RS 6, 245 и сл.; Розвадовский, RS 2, 4 и сл.). Иначе, но неубедительно пытается определить в сhосiа падежную форму от сhоć Остен-Сакен (IF Anz. 28, 36) (см. хоть).

  11. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    союз though, although он придет, хотя ему и некогда ≈ busy as he is, he's sure to come я там буду, хотя, может быть, и опоздаю ≈ I'll be there, although I may be late Syn: хоть
    1.although, though;
    (однако тж.) but;
    ~ поздно, но он... late as it was, he...;
    он ~ стар, но совершенно здоров he may be old, but he is perfectly healthy;
    ~ и if;
    грубый, ~ и остроумный rude, if witty;
    ~ бы
    1) (даже если) even if;
    ~ бы ты и захотел ехать, тебе не позволят they wouldn`t let you go even if you wanted to;

    2) (даже, например) for example;
    if only;
    ~ бы на несколько минут if only for a few minutes;
    ~ бы и так! (ну и что ж!) well, what of it!, supposing I am, do etc.;
    what if it is?

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Русско-английский словарь математических терминов

    conj.although; хотя бы, at least, even (one), even if, if only; хотя и, although; хотя бы и так, even if it were so

  15. Источник: Русско-английский словарь математических терминов



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    1)obwohl, obgleich, wenn auch; zwar

    я зайду к тебе, хотя и очень спешу — ich komme bei dir vorbei, obwohl ich es sehr eilig habe

    2)

    хотя бы — selbst wenn, (und) wenn auch, und wenn(+ Konj.)

    я пойду гулять, хотя бы и в дождь — ich gehe spazieren, und wenn es auch regnete



    хотя бы и так — selbst wenn es so wäre; wennschon!(подумаешь!)

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    хотя 1. obwohl, obgleich, wenn auch; zwar я зайду к тебе, хотя и очень спешу ich komme bei dir vorbei, obwohl ich es sehr eilig habe 2.: хотя бы selbst wenn, (und) wenn auch, und wenn (+ Konj.) я пойду гулять, хотя бы и в дождь ich gehe spazieren, und wenn es auch regnete а хотя бы и так selbst wenn es so wäre; wennschon! (подумаешь!)

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    quoique, bien que(+ subj)

    я приду, хотя мне и некогда — je viendrai, quoique je n'aie pas le temps

    хотя бы и так — fût-il ainsi, même s'il en était ainsi

    -хотя бы-хотя бы... и-хотя бы даже

  21. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  22. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    1) уступ. союз см.хоть 1)

    2) частица прост. см.хоть 2),хоть 3)

  23. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  24. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    I союз

    1)уступ. см.хоть I 1)

    2)против.(однако, но) nonostante, malgrado che; anche se

    он учился отлично, хотя был ленив — studiava ottimamente

    II част.

    см.хоть II 1), 2), 3)

    хотя бы — anche se

    хотя бы и так — anche se fosse così

  25. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  26. Энциклопедический словарь

    ХОТЯ́

    I. союз.

    1. Соединяет придаточные уступительные предложения и обороты; несмотря на то, что. Не могла уснуть, х. хотела спать. Зажёг свет, х. было светло. Х. закон принят, его игнорируют.

    2. Соединяет противопоставляемые члены предложения; однако, но. Она тоже пела, х. плохо. Много работал, х. денег всё равно не было.

    II. частица. (с частицей бы). Хоть бы. Спойте х. бы немножко. Съешьте х. бы кусочек. Не люблю, когда опаздывают х. бы на пять минут. Не давала никому своих книг, х. бы на время. Хотя бы и так (хоть бы и так).

  27. Источник: Энциклопедический словарь