РАЗЛИТЬ, см. разливать.
РАЗЛИ́ТЬ, разолью, разольёшь; разлил, -ила, -ило; -лей; -итый (-ит, -ита, -ито); совер.
1. что. Налить из большого сосуда в меньшие. Р. молоко по бутылкам.
2. что. Расплескать по поверхности чего-н. Р. воду по полу.
3. кого (что). Разъединить струёй воды; разнять, окатив водой. Р. сцепившихся собак.
4. (1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), перен. Распространить во все стороны, по всему пространству чего-н. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Луна разлила слабый свет. По лицу разлита улыбка. Цветы разлили аромат.
• Водой не разольёшь (не разлить) кого (разг.) очень дружны.
Не разлей вода (прост.) то же, что водой не разольёшь. Уж такие были друзья не разлей вода.
| несовер. разливать, -аю, -аешь.
| сущ. разлив, -а, муж. (к 1 знач.), розлив, -а, муж. (к 1 знач.; спец.), разливка, -и, жен. (к 1 знач.; спец.), разливание, -я, ср. и разлитие, -я, ср. (к 1 и 2 знач.). Продажа вина в разлив и в розлив. Продажа молока в разлив.
| прил. разливной, -ая, -ое (к 1 знач.), разливочный, -ая, -ое (к 1 знач.) и разливательный, -ая, -ое (к 1 знач.). Разливной (разливочный) аппарат. Разливательная ложка (половник).
разолью́, разольёшь; прош. разли́л, -ла́, -ло; повел. разле́й; прич. страд. прош. разли́тый, -ли́т, -а́, -о; сов., перех.
(несов. разливать).
1.
Расплескать, пролить какую-л. жидкость.
Разлить молоко.
□
Рука [Корнея], державшая чашку, так задрожала, что он разлил половину чая. Л. Толстой, Корней Васильев.
2.
Перелить какую-л. жидкость из одного сосуда в несколько других.
Нас село за обед человек 16. Я разлил всем суп. И. Гончаров, Фрегат «Паллада».
Кирик, чмокая губами, разлил вино в стаканы и скомандовал: — Берите! М. Горький, Трое.
3. (обычно в форме прич. страд. прош.) перен. Распространить во все стороны, по всему пространству чего-л., в пределах чего-л.
По всему двору был разлит крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Л. Толстой, Война и мир.
Мать, помолодевшая, похорошевшая, с неестественно ярким румянцем, разлитым по смуглым щекам, ловко действовала старой лопатой. Б. Полевой, Золото.
- водой не разлить (не разольешь)
РАЗЛИ́ТЬ
разолью́, разольёшь, пов. разле́й, прош. разли́л и (простореч.) ро́злил, разлила́, разли́ло и (простореч.) ро́злило, сов. (к разливать), что.
1. Распределить какую–н. жидкость, перемещая, переливая из бо́льшего вместилища в меньшее. Разлить чай гостям. Разлить вино по бутылкам.
2. Перелив какую–н. жидкость через край, расплескать, пролить на что–н. Разлить вино на скатерть.
3. Выступив из берегов, распространить (свое течение) на новые места, залить своими водами лишнее пространство (книжн.). Река разлила свои воды.
4. перен. Распространить (во все стороны, по всему пространству чего–н., в пределах чего–н.; книжн.). Солнце разлило свои лучи. Цветы разлили благоухание. «Разлей в народе жажду знанья и к знанью укажи пути.» Некрасов. «По лицу его разлита нежность.» Чехов. «В жилах весна разлита.» Маяковский.
5. перен. Оказать, проявить повсюду, по отношению к многим (книжн. устар). Разлить щедроты. Разлить милости.
❖
Водой не разольешь кого — см. вода.I
сов. перех.см. разливать I
II
сов. перех.см. разливать II
несовер. - разливать;
совер. - разлить (что-л. )
1) (проливать) spill
2) (наливать) pour out;
bottle (по бутылкам);
ladle (вычерпывать) ∙ их водой не разлитьсов. см. разливать;
~ся сов. см. разливаться 1, 2,
разлить 1. (пролить) ausgießen* vt, vergießen* vt, ausschütten vt 2. (налить) ein|gießen* vt, einschenken vt (чай, вино) разлить вино по бутылкам Wein auf ( in] Flaschen abziehen* а их водой не разольёшь sie halten zusammen wie Pech und Schwefel
1)(пролить) ausgießen(непр.) vt, vergießen(непр.) vt, ausschütten vt
2)(налить) eingießen(непр.) vt, einschenken vt(чай, вино)
разлить вино по бутылкам — Wein auf ( in ) Flaschen abziehen(непр.)
•
•
их водой не разольешь — sie halten zusammen wie Pech und Schwefel
1)(пролить) répandre vt, verser vt
2)(налить) verser vt(чай и т.п.)
разлить вино в бутылки — mettre le vin en bouteilles, embouteiller le vin
•
•
их водой не разольешь разг. — ils sont inséparables
(1 ед. разолью́) сов., вин. п.
1)(пролить) derramar vt, verter(непр.) vt
2)(налить) echar vt
разли́ть чай, суп — servir (echar) té, sopa
разли́ть вино́ по буты́лкам — embotellar el vino
•
•
их водо́й не разольешь разг. — están a partir un piñón, son como uña y carne
сов. В
1)(пролить) spargere vt, versare vt, spandere vt
разлить воду — versare l'acqua
2)(налить) versare vt; travasare vt
разлить суп в тарелки — scodellare la minestra
разлить вино по бутылкам — imbottigliare il vino
•
•
их водой не разлить / не разольешь — sono amici per la pelle
РАЗЛИ́ТЬ разолью́, разольёшь; разле́й; разли́л, -ла́, -ло; разли́тый; -ли́т, -а́, -о; св. что.
1. Расплескать, пролить какую-л. жидкость. Р. молоко. Р. стакан чая. Р. кислоту.
2. Налить из большого сосуда в меньший. Р. вино по бутылкам. Р. суп в тарелки. Шампанское разлили без одной минуты двенадцать!
3. Распространить во все стороны, по всему пространству чего-л., в пределах чего-л. Солнце разлило свои лучи. В воздухе разлит запах роз. По лицу разлита улыбка. Румянец разлит по щеке.
◊ Водой не разлить (не разольёшь) кого (см. Вода́).
◁ Разлива́ть, -а́ю, -а́ешь; нсв. Разлива́ться, -а́ется; страд. Разлива́ние, -я; ср. Разли́в (см.). Разли́вка, -и; ж. Установка для непрерывной разливки стали. Разли́тие (см.).
сов. от разливать
сов. от разливать