ТРО́ГАТЕЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна. Вызывающий умиление, способный растрогать. Т. рассказ. Трогательная забота.
| сущ. трогательность, -и, жен.>
-ая, -ое; -лен, -льна, -льно.
Вызывающий умиление, способный трогать (в 5 знач.).
Трогательная повесть. Трогательная заботливость.
□
Сколько трогательных, нежных слов собирался сказать он своей любимой! Марков, Строговы.
ТРО́ГАТЕЛЬНЫЙ, трогательная, трогательное; трогателен, трогательна, трогательно. Вызывающий умиление, способный разжалобить, тронуть. Трогательный рассказ. Трогательная история. Трогательное внимание. «Ему снова представлялось это несказанно-трогательное лицо и слышался неотразимый голос.» А.Тургенев. «Как любят друг друга, трогательно (нареч.) смотреть.» А.Островский. «Было что-то глубоко трогательное в бессилии здорового и дикого парня.» Максим Горький.
прил.
Вызывающий умиление, способный разжалобить, растрогать.
тро́гательный По-видимому, калька франц. touchant – то же; см. Унбегаун, RЕS 12, 39.
прил. touching;
moving, affecting (волнующий);
pathetic (жалкий)a. touching
трогательный rührend, ergreifend как трогательно! wie rührend!
трогательныйrührend
rührend, ergreifend
как трогательно! — wie rührend!
touchant; attendrissant(умилительный); émouvant(волнующий)
трогательная история — histoire émouvante
прил.
conmovedor; emocionante(волнующий); enternecedor(умилительный)
тро́гательное внима́ние — atención conmovedora
тро́гательные слова́ — palabras emocionantes
тро́гательная наи́вность — inocencia enternecedora
прил.
commovente; emozionante(волнующий)
трогательная сцена — scena commovente / strappalacrime
ТРО́ГАТЕЛЬНЫЙ -ая, -ое; -лен, -льна, -льно. Вызывающий умиление, способный растрогать. Т-ая забота. Т-ое внимание. Т-ые слова. Т. фильм, рассказ. Т-ая наивность, доверчивость.
◁ Тро́гательно, нареч. Тро́гательность, -и; ж.
Барчук. [...] слово барчук попало в литературный язык XIX в. из южновеликорусских говоров и поддерживалось в нем влиянием украинского языка (ср. фамилии типа: Гнатюк, Корнейчук и др. под.). Ср. южновеликорусское прасук (из поросук). Южновеликорусский отпечаток также носят слова с суффиксом -ора, -ара: детвора, ср. мошкара, кошкара (ботанич.).
(О связях истории русского литературного языка с исторической диалектологией // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 211).
ТРОГАТЬ, ТРОГАТЕЛЬНЫЙ. [Слово] трогать (ср. повелит. не трожь) акад. А. А. Шахматов выводил «из тревог- и проч., при нормальном великорусск. тревога, тревожь» и считал его «белорусским или малорусским по происхождению, перешедшим в великорусское наречие и книжный [русский] язык» (см. Шахматов, Очерк древн. период., с. 241; ср. Б. М. Ляпунов. Памяти акад. А. А. Шахматова. М., 1925, с. 90). А. А. Шахматов писал: «Неясно отношение слова трогать, не трожь к тревога, тревожь (трьвога,трьвожити); возможно, что, явившись в белор. или малор., оно перешло в великорусское» (Шахматов, Указ. соч., с. 241).
Слово трогать получает переносное значение `приводить кого-нибудь в сильное чувство' под влиянием французского toucher в языке А. П. Сумарокова. В его трагедии «Гамлет» Гертруда, уличенная своим сыном в убийстве первого своего мужа, говорит, обращаясь к живому своему супругу:
Вы все свидетели моих безбожных дел:
Того противна дня, как ты на трон восшел,
Тех пагубных минут, как честь я потеряла
И на супружню смерть не тронута взирала.
Не тронута здесь должно значить: `без жалости, без всякого душевного волнения, бесстрастно' (= `не растроганная').
Ломоносов пародировал это словоупотребление, каламбурно вкладывая в выражение не тронута народный смысл `не потерявшая девства':
Женился Стил, старик без мочи,
На Стелле, что в пятнадцать лет,
И, не дождавшись первой ночи,
Закашлявшись, оставил свет.
Тут Стелла бедная вздыхала,
Что на супружню смерть не тронута взирала.
(Женился Стил, старик без мочи...).