ОПОЗДА́НИЕ, -я, ср. Приход, наступление чего-н. позднее установленного срока. Явиться без опоздания. Поезд прибыл с опозданием.
-я, ср.
Нарушение установленного срока, более поздний срок явки, выполнения, совершения чего-л..
Опоздание на работу. Прийти без опоздания. Начать собрание с опозданием.
ОПОЗДА́НИЕ, опоздания, ср. Приход после установленного срока, позднее прибытие. Поезд прибыл без опоздания. За месяц ни одного опоздания.
ср.
Прибытие после установленного срока; задержка с исполнением чего-либо.
ср.
1) delay (задержка)
2) being/coming late;
lateness, tardiness приходить с опозданием = опаздывать без опоздания ≈ on the nose с опозданием на час ≈ an hour lateопоздани|е - с. lateness, being late;
мн. unpunctuality sg.;
без ~я punctually, on time;
поезд идёт без ~я the train is on time;
с ~ем на 10 минут ten minutes late;
идти, прийти с большим ~ем be* (very) late;
уйти с (большим) ~ем start (very) late.
с
Verspätung f
с опозданием — mit Verspätung, verspätet
без опоздания — ohne Verspätung, pünktlich
опоздание с Verspätung f c с опозданием mit Verspätung, verspätet без опоздания ohne Verspätung, pünktlich
с.
retard m, retardement m
с опозданием на час — en(или avec un) retard d'une heure
без опоздания — sans retard, en temps et en heure
с.
retraso m, tardanza f
без опозда́ния — sin retraso (demora, tardanza)
с опозда́нием на час — con retraso de una hora
с.
ritardo m; indugio m
прийти без опоздания — arrivare per tempo
поезд прибыл с опозданием — il treno è arrivato con ritardo