ОГЛЯНУ́ТЬСЯ, -янусь, -янешься; совер. Обернувшись, посмотреть назад. О. на своё прошлое (перен.).
• Оглянуться на себя посмотреть на себя, на свои поступки со стороны.
Оглянуться не успел, как... (разг.) обозначает быструю, часто не подготовленную или неожиданную смену ситуаций.
| несовер. оглядываться, -аюсь, -аешься.
огляну́сь, огля́нешься; сов.
(несов. оглядываться).
1.
Обернувшись, повернув голову назад, в сторону, посмотреть.
Тут он [Сильвио] было вышел, но остановился в дверях, оглянулся на простреленную мною картину. Пушкин, Выстрел.
Кто-то кашлянул за его спиной: он оглянулся и увидал лакея. Тургенев, Накануне.
|| перен.
Воспроизвести в памяти, окинуть мысленным взором.
И оглянулся Лаврентий на всю свою жизнь — на жизнь отца и брата, и во всей этой жизни не нашел одного: радости. Скиталец, Кандалы.
2. разг.
Посмотреть вокруг себя.
[Елена] положила ему обе руки на голову и оглянулась. — Так вот где ты живешь? Тургенев, Накануне.
Самгин оглянулся — все вокруг было неряшливо, неприятно, пропитано душными запахами. М. Горький, Жизнь Клима Самгина.
не успеешь (не успел) оглянуться, как… об очень быстром, неожиданном наступлении, совершении чего-л. Попрыгунья Стрекоза Лето красное пропела; Оглянуться не успела, Как зима катит в глаза. И. Крылов, Стрекоза и Муравей.
ОГЛЯНУ́ТЬСЯ, оглянусь, оглянешься, совер. (к оглядываться), на кого-что и без доп. Обернуться и посмотреть назад. «Я оглянулся - и увидел маленькую сгорбленную старушку.» А.Тургенев. Оглянулся в последний раз на родные места.
❖
Не успею (успеешь и т.д.), не успел (успела, успело) оглянуться, как (разг. - говорится об очень быстром, незаметном наступлении чего-нибудь. «Оглянуться не успела, как зима катит в глаза.» Крылов. Не оглянешься (разг. редк.) - то же. «Ведь не оглянешься - скоро уж женить.» А.Н.Толстой.I
сов. неперех.1.
однокр. к гл. оглядываться I 1.
2.
см. тж. оглядываться I
II
сов. неперех.1.
однокр. к гл. оглядываться II 1.
2.
см. тж. оглядываться II
несовер. - оглядываться;
совер. - оглянуться возвр.;
(на кого-л./что-л. ) look/glance back (at);
turn (back) to look at smth.
sich umsehen(непр.); zurückschauen vi(назад)
оглянуться вокруг — um sich blicken vi
•
•
не успели мы оглянуться, как он был готов — im Handumdrehen war er fertig
оглянуться sich umsehen*; zurückschauen vi (назад) оглянуться вокруг um sich blicken vi а не успели мы оглянуться, как он был готов @ im Handumdrehen war er fertig
regarder vi en arrière(назад); regarder tout autour(вокруг)
•
•
он не успел оглянуться, как... — il n'eut pas le temps de crier gare
сов.
1)(назад) mirar atrás, volver la cabeza
2)разг.(вокруг) mirar (a su) alrededor
•
•
не успе́л он огляну́ться, как... — no tuvo (ni) tiempo de pensarlo, cuando..., cuando se quiso dar cuenta...
сов.
guardare (in)dietro
оглянуться на свое прошлое перен. — raffrontarsi con il passato; agire tenendo conto del passato
•
•
оглянуться не успел, как... разг. — non ebbe il tempo di fiatare che...
ОГЛЯНУ́ТЬСЯ -гляну́сь, -гля́нешься; св.
1. Обернувшись, повернув голову, посмотреть назад, в сторону. За спиной послышались шаги, я оглянулся. Ушёл, не оглянувшись. Оглянись назад! Оглянись, взгляни на меня! Она была хороша, на неё нельзя было не о. Оглянись на себя! (посмотри на себя, свои поступки как бы со стороны). О. не успеешь, как день на исходе (о быстротекущем, проходящем незаметно времени). // Воспроизвести в памяти, окинуть мысленным взором. О. на прошедшую жизнь. О. на своё прошлое.
2. Разг. = Огляде́ться (1 зн.). Я оглянулся вокруг. Войдя в комнату, женщина внимательно оглянулась по сторонам.