«Загадка»

Загадка в словарях и энциклопедиях

Значение слова «Загадка»

Источники

  1. Словарь Брокгауза и Ефрона
  2. Большая Советская энциклопедия
  3. Словарь форм слова
  4. Толковый словарь Ожегова
  5. Малый академический словарь
  6. Толковый словарь Ушакова
  7. Толковый словарь Ефремовой
  8. Большой энциклопедический словарь
  9. Современная энциклопедия
  10. Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
  11. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  12. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  13. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  15. Большой французско-русский и русско-французский словарь
  16. Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  17. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  18. Литературная энциклопедия
  19. Энциклопедический словарь
  20. Библейская энциклопедия Брокгауза
  21. Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
  22. Энциклопедия кино
  23. Русско-английский политехнический словарь
  24. Словарь антонимов
  25. Тезаурус русской деловой лексики
  26. Большой Энциклопедический словарь

    Словарь Брокгауза и Ефрона

    метафорическое выражение, в котором один предмет изображается через посредство другого, имеющего с ним какое-нибудь, хотя бы отдаленное, сходство; на основании последнего вопрошаемый и должен отгадать задуманный предмет. В древнейших З. отражалась первобытная мифическая символизация; поэтический образ служил здесь отчасти для описания, отчасти для объяснения явлений природы и окружающей обстановки. С течением времени это значение З. утратилось; осталась лишь ее иносказательная аллегорическая форма, уцелел ее сильный, образный язык, и народ стал смотреть на З., как на простое упражнение ума. В древности З. приписывалось особое таинственное значение: в народном эпосе она является одним из видов так назыв. "Божьего суда": отгадывание З. ведет к исполнению желаний, освобождает от опасности (напр. при встрече с русалками). Загадывание и отгадывание З., состязание в З. составляет весьма распространенный мотив народного эпоса и создавшейся под его влиянием книжной литературы. Эта специальная литература "вопросов и ответов" обнимает массу произведений всех веков и народов, и в индийской поэзии, и в "Эдде", и в "Калевале" встречаются повторения одного и того же мотива. Русские и другие славянские песни с З. в общем примыкают к циклу сказаний о "мудрой девице" и клонятся к доказательству того, что невеста не глупее жениха (ср. А. Потебня, "Объяснение малорусских и сродных народных песен", т. II, XLVIII и L, 1887). Несравненно меньше известно сказок с З.; некоторые недавно записаны Манжурой ("Сборник Харьковского историко-филологического общества", т. III, 1890). Есть и З. в чисто сказочной форме; этих еще меньше (у Афанасьева № 185). По своей форме народные З. примыкают к пословицам: та же мерная, складная речь, то же частое употребление рифмы и созвучия слов. Иногда только вопросительная форма делает из пословицы, присловья или поговорки загадку; пример: "Сидит на овчине, а бьет соболей" (промышленник). В более позднее, христианское время под влиянием чтения книг Священного Писания, где З. местами также играют видную роль (Самсон, царица Савская), появилось множество произведений, содержанием которых служат "мудрые вопросы" о предметах библейских или о происхождении всего существующего. Из герм. поэзии сюда относится Вартбургская война (см.) и стихотворение XIV в. Trougemund, в котором повторяется весьма распространенный мотив о состязании в З. между много странствовавшим путником и хозяином; на русской почве — стих о Голубиной книге (см.), Беседа трех святителей (см.), Пчела, Даниил Заточник.

    У греков З. в древнейшее время находились в связи с изречениями оракулов и большею частью излагались гекзаметрами. Семь мудрецов прибегали к З. в дидактических целях; особенно много З. оставил Клеобул. Поэты также охотно вплетали в свои произведения изречения в форме З. (ср. Ohlert, "Rätsel und Gesellschafts spiele der alten Griechen", Б., 1886). Римляне были менее склонны к подобным упражнениям ума; однако и Вергилий, и Цицерон забавлялись в часы досуга сочинением З. В XVII в. вновь возникла мода на З. Во Франции их сочиняли Фенелон, Буало, Жан-Жак Руссо и др. В Германии Шиллер оставил несколько истинно поэтических З. Не столько поэтичностью формы, сколько юмором и остроумием отличаются З. Гебеля и Шлейермахера, затем Гауффа, Шмидлина, Брентано и др. нем. поэтов. У нас В. Левшин издал в 1773 г. "Загадки, служащие для невинного разделения праздного времени" (Москва). Превосходная поэтическая З. составлена В. А. Жуковским ("На пажити необозримой, не убавляясь никогда, скитаются неисчислимы сереброрунные стада" и т. д.), в основу ее положена одна из наиболее характерных народных З. с мифологическим содержанием — малорусская: "Поле немиряне, вивци нещитани, пастух рогатый", или великорусская: "поле полянское, стадо лебедянское, пастух вышинский" (т. е. месяц, пасущий звездное стадо). Научное собирание народных З. началось с Сахарова (в его "Сказаниях русск. народа", 1837); затем появились сборники сначала малорусских, а вскоре и великорусских З.: Г. Илькевич, "Галицкие приповедки и загадки" (В., 1841); А. Сементовский, "Малороссийские и галицкие З." (Киев, 1851, и СПб., 1872); Худяков, "Великорусские З." (М., 1861); В. Даль, "Пословицы русского народа. Сборник пословиц, поговорок,. .. З., поверий и проч." (М., 1862, и СПб., 1879); Евлентьев, "Сборник З." ("Псковские губ. ведом.", 1864, № 35-39, 44 и 45 и 1865, № 2-5; преимущественно книжные З.); Номис (М. Т. Симонов), "Украiиньскi приказки, прислiвья и таке инше" (СПб., 1864 — до 500 З.); "Труды этнографическо-статистической экспедиции в Зап.-Русский край. Материалы, собранные Чубинским" (т. I, СПб., 1872); Д. Садовников, "З. русск. народа" (СПб., 1875, 2504 З.); Романов, "Белорусский сборник" (т. I, Киев, 1886), М. Комаров, "Нова збирка народних малоруських прыказок, прысливъив, помовок, загадок и замовлян" (Од., 1890); П. Шейн, "Материалы для изучения быта и языка русск. населения Сев.-Зап. края" (т. II, СПб., 1893). З., относящиеся до малорусской хаты, сообщены П. И(вановым) в "Харьковском сборнике" (вып. 3, 1889). В Зап. Европе первый нем. сборник З. вышел в Страсбурге в 1505 г. (новое издание его Brutsch'a, там же 1875). Во Франции аббат Cotin изд. "Recueil des énigmes de ce temps" (1646), a Ménétrier составил "Traité des énigmes" (1694). Старинные нем. З. издал Simrock, "Deutsches Rätselbuch" (3 изд., 1874). Из новейших сборн.: Ohnesorg, "Sphinx" (Б., 1833-35) и Hoffmann, "Grosser deutscher Rätselscbatz" (Штутг., 1874). З. встречаются у всех народов, на какой бы ступени развития они не стояли; см., напр., якутские З. о "Верхоянском сборнике" Худякова (Ирк., 1890). Ср. Friedreich, "Geschichte des Rätsels" (Дрезд., 1860).

  1. Источник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона



  2. Большая Советская энциклопедия

    жанр народнопоэтического творчества у всех народов мира; поэтическое, часто иносказательное описание какого-либо предмета или явления. В древности имела культовое значение, была связана с поверьями и обрядами, запрещавшими называть предметы своими именами. Позже З. приобретает большей частью эстетическое и познавательное значение. Служит для испытания смекалки. З. отличаются разнообразием тематики и богатством художественных приёмов, им присущи композиционная чёткость, рифма, наличие ритма, звукопись. В З. встречаются комические элементы, имеющие социальный смысл: «Стоит поп низок, на нём сто ризок» (капуста). З. широко вошла в др. жанры фольклора, а также в литературу.

    Лит.: Аникин В. П., Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор, М., 1957; Митрофанова В., Современное состояние русских народных загадок, в сборнике: Современный русский фольклор, М., 1966; её же, Загадки, М., 1968.

  3. Источник: Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.



  4. Словарь форм слова

    1. зага́дка;
    2. зага́дки;
    3. зага́дки;
    4. зага́док;
    5. зага́дке;
    6. зага́дкам;
    7. зага́дку;
    8. зага́дки;
    9. зага́дкой;
    10. зага́дкою;
    11. зага́дками;
    12. зага́дке;
    13. зага́дках.
  5. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  6. Толковый словарь Ожегова

    ЗАГА́ДКА, -и, жен.

    1. Изображение или выражение, нуждающееся в разгадке, истолковании. Загадать, отгадать загадку. Говорить загадками (намёками, чего-то недоговаривая).

    2. перен. Нечто необъяснимое, непонятное. Где он пропадает это з. Загадки природы (её необъяснённые явления). Этот человек для меня з.

  7. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  8. Малый академический словарь

    , род. мн. -док, дат. -дкам, ж.

    Краткое иносказательное описание какого-л. предмета или явления, которое нужно узнать, разгадать.

    [Полина:] Хотите, я вам загадаю загадку? Что идет без ног? [Жадов:] Вот какая загадка! Дождик! А. Островский, Доходное место.

    || перен.

    Вопрос, задача, требующие разрешения; то, что неясно или непонятно.

    Что удерживало его [от признания]?

    робость , гордость или кокетство хитрого волокиты? Это было для нее загадкою. Пушкин, Метель. Истинные намерения деда Фишки для Зимовского так и остались загадкой. Марков, Строговы.

    говорить загадками играть в загадки

    говорить обиняками, намеками.

  9. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  10. Толковый словарь Ушакова

    ЗАГА́ДКА, загадки, жен. Иносказательное изображение в короткой формуле предмета или явления, которые нужно угадать; выражение, требующее разгадки. В загадке: не огонь, а жжется - разумеется крапива.

    || То, что непонятно и требует разгадки или объяснения. Наша страна всё еще загадка для Европы. «Левин старался понимать и не понимал и всегда, как на живую загадку, смотрел на него.» Л.Толстой.

    Говорить загадками - говорить намеками, обиняками, недоговаривать.

  11. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  12. Толковый словарь Ефремовой

    ж.

    1.

    Краткое иносказательное описание какого-либо предмета или явления, которые нужно разгадать.

    2.

    То, что непонятно и требует решения или разъяснения.

  13. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  14. Большой энциклопедический словарь

    ЗАГАДКА - жанр народно-поэтического творчества; иносказательное поэтическое описание какого-либо предмета или явления, испытывающее сообразительность отгадывающего.

  15. Источник: Большой Энциклопедический словарь. 2000.



  16. Современная энциклопедия

    ЗАГАДКА, жанр народно-поэтического творчества; краткое замысловатое иносказательное поэтическое описание какого-либо предмета или явления, предлагаемое как вопрос для отгадывания. По форме (мерная речь, созвучие слов и рифма) народная загадка примыкает к пословице ("В воде родится, воды боится").

  17. Источник: Современная энциклопедия. 2000.



  18. Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  19. Источник: Энциклопедия Брокгауза и Ефрона



  20. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    жен. riddle, puzzle;
    mystery, enigma играть в загадки, говорить загадками ≈ to talk in riddles загадать загадку ≈ propose a riddle разгадывать загадку ≈ to solve/guess a riddleзагад|ка - ж. riddle;
    перен. тж. enigma, mystery;
    ~очный enigmatic, mysterious;
    (о выражении лица тж.) inscrutable;
    (о словах) mysterious, cryptic;
    ~очный случай mysterious incident/case.

  21. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  22. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    загадкаRätsel

  23. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  24. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    загадка ж Rätsel n 1d разгадать загадку ein Rätsel lösen говорить загадками in Rätseln reden vi это для меня загадка das bleibt mir ein Rätsel

  25. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  26. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    ж

    Rätsel n

    разгадать загадку — ein Rätsel lösen

    говорить загадками — in Rätseln reden vi

    это для меня загадка — das bleibt mir ein Rätsel

  27. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  28. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    ж.

    énigme f

    детская загадка — devinette f



    говорить загадками — parler par énigmes

  29. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  30. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    ж.

    adivinanza f, acertijo m; enigma m (тж. перен.)

    говори́ть зага́дками — hacer insinuaciones

  31. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  32. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    ж.

    1)enigma m, indovinello m; rompicapo m(головоломка)

    загадать / отгадать загадку — proporre / sciogliere un enigma

    2)перен. rebus m, enigma m mistero m

    где он пропадает - это загадка — dove è andato a finire è un mistero

    загадки природы — i misteri della natura

  33. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  34. Литературная энциклопедия

    Загадка

    ЗАГАДКА — может быть определена как замысловатый вопрос, выражаемый обычно в форме метафоры. По Аристотелю, З. — «хорошо составленная метафора». Веселовский рассматривает З. в связи с формулами параллелизма и склонен видеть в ней одночленный параллелизм (см.), с переносом некоторых черт из умолчанной части параллели. Пример: «Что в избе за бычий глаз» (окно) или «Красная девица по небу ходит» (солнце). Однако метафоричность З. не является обязательной. Встречаются З. в виде прямого вопроса, без переносного значения входящих в него слов. В настоящее время З. в образованных слоях населения являются простым развлечением, применяются в детских играх с образовательными целями и в этом педагогическом значении своем поддерживаются школой. В культурно отсталых слоях населения, а особенно у народов архаической культуры, они играют еще кое-где значительно более важную роль, частично входя в репертуар культового обряда. Первоначально З. служила культу, являясь раскрытием религиозной тайны или одною из форм передачи религиозных представлении — мифов. Это можно видеть хотя бы в легендах о сфинксе, в сообщениях о роли З. в практике оракулов, в той роли, к-рую З. играет в Ведах и Библии (З. Самсона). Помимо этого религиозного значения З. служила в старину, а у малокультурных народов и до сих пор, одним из способов испытания мудрости, нередко являясь одной из форм так наз. «божьего суда», когда судьба обвиняемого была в зависимости от его находчивости. Испытание мудрости до сих пор еще сохранилось, в рудиментарной форме, в свадебных обрядах. Так напр. право сесть рядом с невестой жених получает иногда только в том случае, если он со своими дружками разгадает предложенные ему З. (см. об этом сочин. Александра Н. Веселовского, т. I, стр. 271 и след.).

    У некоторых финских племен, как напр. у вотяцкого племени докья, в наше время сохраняется обычай в определенные сроки (глубокой осенью по окончании всех земледельческих работ и на «святках») устраивать специальные «вечера» З. Интересно, что зачастую сохраняется еще вполне серьезное отношение к загадыванию и отгадыванию З. как к какому-то весьма важному занятию. При загадывании соблюдается известный порядок. Начинает их загадывать старший руководитель вечера, специальный знаток З., старик или старуха, и затем очередь постепенно доходит до молодежи. Любопытна известная концентричность тем — о человеке, его строении, о доме и предметах обстановки и т. д. (см. статью К. П. Герда, К изучению удмуртских З., «Труды научного о-ва по изучению Вотского края», 1928, в. V).

    Большое место занимали З. еще недавно в святочных увеселениях русского крестьянства, а также довольно часто вплетались в русальные, волочебные и колядские песни (см. напр. об этом у акад. Карского, Белорусы, т. III, в. I, стр. 176 и 408). Мотивы З. в песнях обычно связаны с амебейной формой (см. «Амебейная композиция») как у нас, так и на Западе (Веселовский, т. I, стр. 102, а также 507—510). Одним из излюбленных мотивов песен, вплетающих в себя З., является мотив о мудрой деве (см. напр. Соболевский, Великорусские песни, т. I, № 449—469). Мотив З. еще более распространен в эпических формах. Ср. напр. сказание об Эдипе, мотив состязания бога Одина с великаном Вафтрудиром в «Эдде», многочисленные эпизоды финской «Калевалы», индийские и центрально-азиатские «Рассказы волшебного мертвеца». В драматических жанрах, в средневековых обрядовых действах, напр. в рождественских мистериях, З. служила одним из формирующих элементов (Веселовский, т. I, стр. 101). В средневековых как западных, так и русских произведениях, написанных в вопросо-ответной форме, З. занимает весьма видное место, — стоит указать хотя бы на «Беседу трех святителей», легшую в основу известного духовного стиха о Голубиной книге (см. Духовные стихи); большая часть этого произведения, да и весь замысел, построены на вопросах и ответах. Встречаются З. и в средневековых сборниках изречений («Пчела»). Нередки они и в средневековых популярных повестях, напр. в сказаниях о Соломоне и царице Савской, основанных на библейском сказании о состязаниях между хитроумной царицей и премудрым Соломоном, а также в повестях об Акире Премудром, об Александре Македонском, об Аполлоне Тирском, о купце Басарге и наконец в знаменитой повести о царевиче Петре и мудрой деве Февронии. В последнем произведении автор пользуется З. явно фольклорного происхождения. Вообще взаимное влияние книжной лит-ры и фольклора чрезвычайно наглядно сказывается на судьбе З. В свое время содействовали распространению З. такие книги, как «азбуковники». Художественная литература пользовалась устными З. для своих целей во все времена, вкрапливая З. в крупные произведения, а иногда даже строя на З. целостную композицию. Из античных авторов следует упомянуть Цицерона и Вергилия. Иногда З. становилась даже литературной модой, напр. в XVII в. во Франции — Фенелон, Буало. Пользовались З. Руссо, Шиллер, Геббель, из русских авторов — Жуковский, а в наше время чрезвычайно богато использовал народную З. Есенин. Яркие метафоры народных З. стали одним из основных элементов есенинской образности и имажинистской поэзии. Стоит хотя бы вспомнить один из излюбленных приемов Есенина — пользование житейско-бытовой метафорой при описании природы (о связи Есенина с фольклорной поэтикой см. ст. Б. В. Неймана и Н. И. Кравцова в журнале «Художественный фольклор» за 1928, в. 4—5). З. вкрапливается также в богатый фольклорный сказочный жанр. Большей частью З. служат лишь вводными эпизодами в сказках, а иногда целиком организуют всю повествовательную ткань (см. специальное исследование Е. Н. Елеонской, Некоторые замечания о роли З. в сказке, «Этнографическое обозрение», 1907, № 4).

    Что касается строения З., то она, как выше было указано, большей частью заключает в себе метафору и зиждется на параллелизме. Иногда она строится на «выключении» (термин Веселовского, Собр. сочин., т. I, стр. 206) и тогда приближается к параллелизму отрицательному: «Красна, да не девка, зелена, да не дубрава» (морковь); «Ряб, да не пес, зелен, да не лук, вертится, как бес, и повертка в лес» (сорока). Нередко под З. разумеются замысловатые числовые задачи: «Сидят четыре кошки, против каждой по три кошки, — много ли их?» Иногда З. построена на игре омонимами: «От чего гусь плавает» (ответ: от берега). По своему стилистическому построению З. чрезвычайно близки к пословицам и поговоркам; напр. в знаменитом сборнике В. Даля «Пословицы русского народа» заключается солидное число З., которые впоследствии были оттуда заимствованы Д. Садовниковым для специального его сборника «З. русского народа», являющегося лучшим по полноте и систематичности сборником русских З. Иногда только путем одного интонационного изменения пословица превращается в З.: «Ничего не болит, а все стонет». В пословице говорится о ханже и попрошайке, а в З. под теми же словами разумеется свинья (пример у Даля, стр. XXVI. О соотношении пословиц и З. см. Ф. И. Буслаев, Очерки, т. I, стр. 24). Для художественной семантики З., как впрочем и для пословиц, очень характерно употребление собственных имен в качестве нарицательных (принципы метонимии): «Дарья с Марьей видятся, да не сходятся» (пол и потолок), «Стоит Чурило, замазано рыло» (светец), «Два Онисима, четыре Максима, седьмая Софья» (стул), «Сидит Арина рот разиня» (труба на крыше). Большую остроту придает З. возможность их двойного решения, игра двусмыслицами, причем большая часть таких З. носит явно эротический характер. Это характерно для фольклора всех народов. О подобных З., как об особой форме «остранения», говорит Шкловский (см. сб. «Поэтика», 1919). Примером двусмысленных З. могут послужить З. о замке и ключе, песте и ступе, а также З., изображающие тканье и некоторые другие виды работы. З. очень богаты аллитерациями: «Мать Софья день и ночь сохнет, утро настанет, прочь отстанет» (заслонка), «Вышла туторья из подполья, зачала золото загребать» (помело), и другими видами звуковых повторов и созвучий, причем иногда отгадка созвучна основному слову З. — «Катюха да Палаха, Самсон да Фефел» (куть, полати, стол и вехоть). Крайним развитием последнего типа служат З., в к-рых созвучие является единственным основанием для подмены одних слов другими, иногда даже почти что бессмысленными: «Кутька да Лайка, да пипупочек» (кутник, лавка и приступочек). Степень созвучности в З. неодинакова, — встречаются созвучия очень отдаленные, но нередки и точные рифмы. Иногда звуковая игра связывается со звукоподражанием в соответствии со смыслом отгадки: «Бились попы, перебились попы, перекокались, пошли попы, перевешались» (молотьба).

    Что касается синтаксического строения, то, несмотря на заключенный в З. вопрос, вопросительная форма необязательна. По краткости своей формы З. состоит обычно из одного, двух или трех предложений, часто неполных.

    Тематика З. весьма разнообразна как в части вопроса, так и в части ответа. Ввиду своей афористичности З. способны легко запоминаться и надолго сохраняться в памяти поколений. Поэтому неудивительно, что в них мы находим ряд представлений, образов, связанных с древнейшим, уже отжившим бытом и мышлением. В З. находит себе яркое выражение анимистическое мировоззрение. Большое количество З. посвящено описанию и истолкованию явлений природы (день, ночь, гром, снег, мороз, огонь, вода, дождь, роса, земля, небо, солнце, месяц, звезды, ветер). В З. можно найти отражение последовательных этапов общественно-экономического развития народа. В русских З. есть пережитки еще скотоводческого быта, правда впоследствии приспособленные к новым условиям: гром изображен как ревущий вол: «Крикнул вол на сто озер», день — в образе быка или белой коровы, ночь — в образе черной: «Белый бык в окно тык», «Черная корова всех людей поколола, а белая встала, всех поподымала», «Сивый вол выпил воды дол» (мороз). Ночное небо, звезды и месяц представляются в образах стада и пастуха: «Поле не меряно, овцы не считаны, пастух рогатый». Земледельческий быт, крестьянский труд и крестьянское хозяйство нашли себе наиболее полное, доходящее до мелких деталей отображение в З. Как отгадки, так и образы метафорических картин почти исчерпывающе описывают крестьянский хозяйственный инвентарь, предметы домашней утвари, крестьянские постройки, одежду, все виды сельской работы (сев, пахоту, косьбу, жнитво, молотьбу, обработку льна, пряденье, ткачество и т. д.). В этих З., отражающих жизнь крестьянского класса, с особой силой проявлена отличительная черта крестьянского поэтического мышления: реалистическая конкретизация. Явления природы, небо и воздух наполняются образами, почерпнутыми из бытовой деревенской жизни. «Взгляну я в окошко, раскину рогожку, посею горошку, положу хлеба краюшку, всякий видит, да не всякий чует, кому светло, кому темно, а мне голубо» (небо, звезды и месяц), «Печь, перепечь, полна печь пирогов, между пирогами коровай» (то же), «Бабий шлык в подворотню шмыг» (снежный сугроб), «Пресное молоко на пол льют, ни ножом, ни зубами соскоблить нельзя» (солнечный луч). Крестьянские хозяйственные ассоциации сопровождают мысли и о человеке, о его строении, внешнем виде: «Мокрый теленок в огороде лежит» (язык), «Полон хлевец белых овец» (зубы), или в варианте «Полон подпечек белых овечек», «Сидят две жердочки белых курей», «Стоит хата, кругом мохната, одно окно, да и то мокро» (рот в бороде). Благодаря афористической форме З., скрепленных к тому же созвучиями, лексика их способна сохранять в течение столетий элементы отжившего быта и понятий. Поэтому в употребляемых еще в настоящее время крестьянством З. нередко можно встретить образы, не находящие уже реальных соответствий в современности. Для историка же быта они представляют несомненно крупный интерес: «Серое сукно тянется в окно» (дым в курной избе), или варианты: «На печке Хам, на полатях Хам, по лавке Хам, по полу Хам. Пошел Хам из окошка вон»; «И зиму и лето на одном полозу ездит» (волоковое окно). Иные З. дают довольно определенное описание предметов старой домашней обстановки и могут представить интерес для историков материальной культуры: «Четыре уха, пято брюхо, шеста лапа косолапа» (светец), «Поле водяно, огороды кожаны» (зеркало в кожаной рамке), или «Золото гумешко, овсяный бережок» (повидимому, металлическое зеркало), «У молоденькой молодки под хвостом светло» (разумеется кичка с парчевыми украшениями), «Шумит, хохочет, на девку хочет» (шелковый сарафан), «Под лесом, лесом пестрые колеса висят, девок красят, молодцов дразнят» (кольцеобразные серьги). З. отчетливо выражают и традиционные устои патриархально-консервативного семейного быта деревни: семейную иерархию, почитание старших, тяжелое положение невестки, власть свекра и свекрови. Большинство З. выражает как бы фаталистическую примиренность с традиционным семейным и общественным укладом. Только сон и смерть равняют людей: «Кого не осилит ни царь, ни псарь, ни княжий выжлок» (сон), «На горе волынской стоит дуб ордынской. На нем сидит птица Веретено, сидит и говорит: никого не боюсь, ни царя в Москве, ни короля в Литве » (смерть), «Сидит сова на корыти, не можно ее накормити: ни попами, ни дьяками, ни пиром, ни миром, ни добрыми людьми, ни старостами» (то же). Подобно другим фольклорным жанрам (особенно сказкам) З. выявляет довольно острое отношение к духовенству, придавая ему те же сатирические черты, как и в сказках о попах: «Кто с живого и мертвого дерет?» (поп), «Что в церкви блеет?» (дьячок), «В ельничке густом, во березничке частом олень машет хвостом» (поп кадит), «Впереди мужик, а сзади баба» (поп).

    При анализе тематики З. необходимо считаться с внешними условиями, определявшими состав фольклористических сборников: со значительной ролью прежней цензуры, бесспорно сказавшейся на подборе З. как в сборнике Даля, так и Садовникова. Надо иметь также в виду, что З. принадлежит к числу наименее изученных фольклорных жанров. Поэтому еще почти ничего нельзя пока сказать по вопросу о социальной дифференциации в среде, создавшей и потреблявшей З. Элементы взглядов и творчества иных классов, вскрытые исследователями под пластами крестьянской переработки в былинах, поддаются значительно труднее обнаружению в З., прежде всего вследствие архитектонической сжатости последних. Но этот анализ — одна из очередных задач современной фольклористики. Надо думать, что удастся вскрыть и более точную историческую основу некоторых З. и дать им хронологическое приурочение.Библиография:

    I. В русской фольклористике нет ни одной специальной монографии, посвященной З. Главнейшие сборники загадок: Садовников Д., Загадки русского народа, СПБ., 1901; Даль В., Пословицы русского народа; Сементовский А., Малороссийские и галицкие загадки, Киев, 1851, СПБ., 1863; Романов Е. Р., Белорусский сборник, Киев, 1886. в. I—II; Носович И., Белорусские загадки, СПБ., 1869; Караджич Вук Степанович, Српске народне приповиетке и загонетке, Бълград, 1897. Стар. немецк. загадки: Simrock, Deutsches Ratselbuch, 3-е изд., 1874; более новые: Hoffmann, Grosser deutscher Ratselschatz, Stuttgart, 1874; Petsch R., Das deutsche Volksratsel, 1917; Wossidlo R., Meklenburgische Volksuberlieferungen, I, 1897. Французск. загадки: Rolland E., Devinettes ou enigmes populaires de la France, 1877. Итальянские загадки: Pitre G., Indovinelli del popolo siciliano, 1897. Датские загадки: Kristensen Б. Т., Danske Folkegaader, 1913. Турецкие загадки: «Живая старина», 1909, 18. Финские загадки: Lonnrot E., Suomen kausan arvoitaksia, Hels., 1844. Бурятские загадки: Базаров Ш., Двести загадок агинских бурят, 1902. Кавказские загадки: Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, 2, 13, 18, 24, 32, 34, 37. Еврейские загадки: Wunsche A., Die Ratselweisheit bei den Hebraern, 1883. Античные загадки: Schultz W., Ratsel aus dem hellenischen Kulturkreise, 1912; Ohlert K., Ratsel und Ratselspiele der alten Griechen, 1912.

    II. Лит-ра исследовательского порядка: Friedrich, Geschichte des Ratsels, Dresden, 1860; Aarne A., Vergleichende Ratselforschungen, 1918—1920 (F. F. C., 26—29); Владимиров Н. В., Введение в историю русской словесности, Киев, 1896; Сперанский М. Н., Русская устная словесность, М., 1916; Карский Е. Ф., Белорусы, т. III, в. I, Белорусская устная словесность, М., 1916; Веселовский А. Н., Сочинения, т. I, СПБ., 1913; Потебня А. А., Объяснение малорусских и сродственных песен, т. II, «Русск. филолог. вестник», 1885, № 1, гл. XLVIII; Буслаев Ф. И., Исторические очерки русской народной словесности и искусства, т. I, СПБ., 1861; Елеонская Е. Н., Некоторые замечания о роли загадки в сказке, «Этнографическое обозрение», 1907, № 4; Герд К. П., К изучению удмуртских загадок, «Научное о-во по изучению Вотского края», «Труды», 1928, в. 5; Капица О. И., Детский фольклор, Л., 1928.

  35. Источник: Литературная энциклопедия



  36. Энциклопедический словарь

    ЗАГА́ДКА -и; мн. род. -док, дат. -дкам; ж.

    1. Краткое иносказательное описание какого-л. предмета или явления, которое нужно узнать, разгадать. Загадать, задать, отгадать загадку. Подобрать к загадке отгадку. Трудная з. Старая, детская з. Восточные загадки. Загадки русского народа. Ответы на загадки. Говорить загадками; играть в загадки (говорить обиняками, намёками).

    2. Вопрос, задача, требующие разрешения; то, что не ясно или непонятно. Неразрешимая, необъяснимая, техническая з. Загадки истории. Подобрать ключ к научной загадке. Задали вы мне загадку своими экспериментами. Намерения руководства остались для нас загадкой. З. природы (о неясных, необъяснимых явлениях природы). З. человеческой души (о непознаваемости, необъяснимости каких-л. человеческих порывов, поступков и т.п.).

    * * *

    зага́дка

    жанр народнопоэтического творчества; иносказательное поэтическое описание какого-либо предмета или явления, испытывающее сообразительность отгадывающего.

    * * *

    ЗАГАДКА

    ЗАГА́ДКА, жанр народно-поэтического творчества; иносказательное поэтическое описание какого-либо предмета или явления, испытывающее сообразительность отгадывающего.

  37. Источник: Энциклопедический словарь



  38. Библейская энциклопедия Брокгауза

    Загадка (евр. хида,"сокрытое", "сплетенное"). Как и большинство жителей Востока, израильтяне любили загадывать и отгадывать З. В значении "З." слово хада встречается в Суд 14:12-19; 3Цар 10:1; 2Пар 9:1. В Иез 17:2 приводится подобная З.-притча (Притч 1:6), в Пс 48:5 имеется в виду назидат. стихотворение, а в Авв 2:6 насмешливая песня содержит в себе скрытые намеки. В Чис 12:8 сказано, что Господь говорил с Моисеем ясно, а не З. (в Синод. пер. - "явно, а не в гаданиях"). Павел говорит о том, что наши знания о божеств. вещах пока лишь гадательны (греч. эн айнигмати), но "когда наступит совершенное", они будут верными и исчерпывающими (1Кор 13:10,12). см. Притча.

  39. Источник: Библейская энциклопедия Брокгауза



  40. Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

    (Суд.14:12,18) - древнейший пример загадки, в общем значении этого слова, мы видим в загадке, предложенной во время пиршества своим гостям Самсоном, именно в следующих словах: из "ядущего вышло ядомое и из сильного вышло сладкое (ст. 14). В Еврейском языке слово загадка употребляется в смысле притчи сравнения, аллегории и иносказания. Приточная мудрость и пророческие иносказания большею частью выражаются в форме загадок; (Иез.17:2,10 и др. ). Загадки вообще пользовались большою популярностью между жителями Востока. Особенно забавлялись ими, как это было у Евреев, Греков, Римлян, во время торжественных обедов и пиршеств. Из (3Цар.10:1 ) мы знаем также, что царица Савская, услышав о славе Соломона, во имя Господа, пришла испытать его загадками.

  41. Источник: Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.



  42. Энциклопедия кино

    «ЗАГАДКА», Россия-США, ПКДиЮФ (Пермь), 1996, цв., 87 мин.

    Школьный фильм, мелодрама.

    История десятилетнего мальчика Саши, который живет в обычном городском доме с отцом. Мама погибла при непонятных обстоятельствах несколько лет назад, и никто не говорит ему, как это произошло. Саша ходит в школу, дружит с соседской девочкой, но жизнь его лишена детской беззаботности: пьющий отец, неуютное жилище, тайна смерти матери. В конце концов Саша попадает в детский дом, где обретает и новый дом, и новых друзей. Жизнь продолжается.

    В ролях: Паша Иванов, Александра Мельникова, Илья Трегубов, Георгий Балашов, Женя Ожарко, Миша Поляков, Ваня Щербинин.

    Режиссер: Эван Бреннер.

    Автор сценария: Эван Бреннер.

    Оператор: Ричард Даллет.

    Художник-постановщик: Сергей Дульцев.

    Композиторы: Дэнни Бреннер, Роб Тодд, Юрий Лемешев.

    Звукорежиссер: Вячеслав Лесков.

    Продюсеры: Юрий Торохов (см. ТОРОХОВ Юрий), Ольга Максимова, Константин Вайль.

  43. Источник: Энциклопедия кино



  44. Русско-английский политехнический словарь

    puzzle

  45. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  46. Словарь антонимов

  47. Источник:



  48. Тезаурус русской деловой лексики

  49. Источник:



  50. Большой Энциклопедический словарь

  51. Источник: