Словарь форм слова

    1. шалопа́й;
    2. шалопа́и;
    3. шалопа́я;
    4. шалопа́ев;
    5. шалопа́ю;
    6. шалопа́ям;
    7. шалопа́я;
    8. шалопа́ев;
    9. шалопа́ем;
    10. шалопа́ями;
    11. шалопа́е;
    12. шалопа́ях.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    ШАЛОПА́Й, -я, муж. (прост.). Бездельник, повеса.

    | прил. шалопайский, -ая, -ое.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    , м. разг.

    Бездельник, повеса.

    [Сосипатра:] Это недоучившиеся шалопаи, похожие один на другого . Они уж были развратны, прежде чем узнали жизнь, они уж наделали долгов, прежде чем выучились считать деньги. А. Островский, Красавец-мужчина.

    Братец Левушка, тридцатилетний шалопай, беспечно проигрывает в домино у Дюме по четырнадцать бутылок шампанского. Вересаев, Поэт.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толково-фразеологический словарь Михельсона

    повеса, негодяй, лентяй

    "Лентяй да шалопай два родных брата".

    Ср. Приятель мой — совсем чудак:

    Писаньем вальсов он балуется,

    Но вальсы — смутный кавардак;

    От них тошнит и... не танцуется.

    "Балуется твой дилетант,

    Труда ж не любит, — он лентяй:

    Он шалопайный музыкант

    И музыкальный шалопай " ...

    *** Афоризмы.

    Ср. Так как административная машина не имела права останавливаться, то всех выбывших из строя либералов он немедленно заменил шалопаями... On me dit que ce sont des chénapans, — говорит он, — est ce que j'en doute? Mais ils font à merveille mes affaires, et c'est tout ce qu'il me faut!...

    Салтыков. Помпадуры. 9.

    Ср. (Виновата публика... старцы.) Они должны были негодяев и шалопаев сдержать, потому что тут ведь одни шалопаи да негодяи и — ничего серьезного...

    Достоевский. Бесы. 3, 2, 2.

    Ср. Я для вас уж теперь не герой, каким прежде хотел казаться, а просто гаденький человек, шенапан.

    Достоевский. Записки из подполья. 1, 4.

    Ср. Schnapphahn — хапун, мошенник. (англ. grippe-coq.)

    Ср. Chenapan, негодяй.

    См. куроцап.

    См. чайком побаловаться.

    См. кавардак.

    См. дилетант.

  7. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  8. Толковый словарь Ушакова

    ШАЛОПА́Й (или шелопай), шалопая, муж. (франц. chenapan - негодяй с нем. Schnapphahn - разбойник, букв. хватающий петух) (разг. неод.). Бездельник, повеса. «Как мог этот смирный и скромный мальчик превратиться вдруг в пьяного шалопая?» А.Тургенев.

  9. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  10. Толковый словарь Ефремовой

    м.

    1.

    разг.-сниж.

    Бездельник, повеса.

    2.

    Употребляется как порицающее или бранное слово.

  11. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  12. Сексологическая энциклопедия

    (разг.), бездельник, повеса; человек, легкомысленно относящийся к своим моральным обязанностям.

  13. Источник: Сексологическая энциклопедия



  14. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    шалопа́й шелопа́й, шалопа́н – то же; существующие этимологии неудовлетворительны. В этом слове усматривали заимств. из франц. сhеnараn "негодяй, хулиган", которое заимств. из нем. Sсhnаррhаhn (Корш, AfslPh 9, 670; Даль 4, 1391) или сближали с холопа́й "слуга, служанка" (Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 157). Кроме того, неверно производили из нем. Schlüffel (Горяев, ЭС 420), далее – из тат. šаlbаk "дурак" (Мi. ТЕl. 2, 163), а также узб. šаlраn "человек с обвислыми ушами", šаlраk "ленивый" (Корш, там же).

  15. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  16. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    м. разг. good-for-nothing, ne`er-do-well, idler.

  17. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    м разг.

    Taugenichts m

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    шалопай м разг. Taugenichts m 1a

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    м. разг.

    mauvais sujet m(или garnementm); propre à rien m; vaurien m, fainéant m(бездельник)

  23. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  24. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    м. разг.

    bribón m, granuja m, tunante m; haragán m, holgazán m(бездельник)

  25. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  26. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    м. разг.

    discolo, ciondolone; fannullone, bighellone(бездельник)

    тридцатилетний шалопай — un vitellone trentenne

  27. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  28. Энциклопедический словарь

    ШАЛОПА́Й -я; м. Разг. Бездельник, повеса. Недоучившиеся шалопаи. Тридцатилетний ш.

  29. Источник: Энциклопедический словарь



  30. История слов

    За чистую монету (за чистые деньги, за чистую белку) выдать что-нибудь. Фразеологические обороты имеют свою этимологию и свою историю. На это обратил особенное внимание А. А. Потебня.

    Выдать, принять что-нибудь за чистую монету (ср. польск. za czystą monetę). А. А. Потебня считал эту фразу позднейшим, вызванным культурно-историческими причинами видоизменением более архаического выражения за чистую белку (ср. польск. za czystą białkę). «От подобного выражения, в коем вместо металлической монеты, стояла еще бѣла, бѣла вѣвериця и т. п., пошло, вероятно, выражение: выдать что за чистые деньги, za czystą monetę» (Потебня, К ист. звуков русск. яз., 1883, с. 86). Ср. нем. etwas für baare Münze zu nehmen.

    (Виноградов В. В. Семнадцатитомный академический словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языкознания // Вопросы языкознания. 1966, № 6, с. 16—17).

  31. Источник:



  32. История слов

    ШАЛОПАЙ

    Слово обладает не только логически-вещественными, инте ллектуальными значениями, но и выражает оценку коллектива или говорящего лица, их отношение к действительности. Оценке, выразительным оттенкам в смысловом строе слова принадлежит громадная роль. Ведь само предметное значение слова формируется этой оценкой. Образ, переносное выражение вызывается к жизни не только потребностью более удачного логического определения или познавательного раскрытия и уточнения свойства и явления, но и стремлением к яркому эмоциональному освещению действительности, к новой и острой ее оценке. Вот почему вокруг предметов, действий, качеств, обстоятельств, явлений, входящих в сферу прямых жизненных интересов, в область социальной необходимости и борьбы, сосредоточиваются серии более или менее выразительных слов, отливающих разными красками и тонами одобрения и неодобрения, сочувствия и отвращения, презрения, иронии, насмешки и почтения. У многих из этих слов экспрессивность стирается, и тогда живой язык создает из своих ресурсов или вербует из народных говоров и жаргонов для обозначения тех же понятий особые выражения, полные живых отголосков удовольствия, страдания, пренебрежения, стыдливости, жеманства.

    Отделение значения от оценки, от экспрессии чаще всего мертвит слово, лишает его социальной базы. В слове тогда тус кнет образ социального субъекта, воспроизводящего себя, свою точку зрения. Точно так же изменение значения слова почти всегда сопровождается экспрессивной переоценкой его содержания.

    Экспрессивные выражения подчинены своеобразной эмоци ональной логике формоизменения. Например, слово шалопай едва ли не находится в родстве со словом шалопут (ср. области, шалопан). Правда, установилась традиция сближать шалопай с франц. chénapan (`негодяй'). Это сопоставление сделано М. Михельсоном, который в параллель к шалопай приводил и немецк. Schnapphahn (`хапун', `мошенник') и франц. chénapan (Михельсон, Русск. мысль и речь, б. г., 2, с. 528).

    Наличие областной народной формы шалопан еще более убеждало в правильности такого сближения и заставляло прибегать к ссылке на народную этимологию — на связь с шалить, шалун (Михельсон, Русск. мысль и речь, б. г., 2, с. 528). Но необходима ли эта этимология? Из бранного слова шалопут легко могли ответвиться и шалопай, и шалопан. В. И. Даль под словом шалопай (шелопай), волгдск. шалопан приводит значения: 1) `рослый, нескладный человек', 2) `шатун, слон'. И. А. Бодуэн де Куртенэ дополняет: 3) `неразвязный', `рохля', `долговязый'; московск. тамб. 4) `горлан, любящий перекричать, переспорить других'; тамб. (сл. Даля, 1909, 4, с. 1391). Ср. Шелапай, я, с. м. 1) `Неразвязный, рохля' и `долговязый'. Моск. Верейск. Тамб. 2) `Горлан, любящий перекричать, переспорить других'. Тамб. (Опыт обл. влкр. сл., с. 264). Общее значение: `бездельник' отнесено к форме шалопан (но ср. также шалопайничать `шляться'; `шататься' и `бездельничать', `повесничать'. Слово шалопут (шелопут) (смоленск, курск.) истолковывается так: `ветрогон, безрассудный, беспутный человек'; `сбалмочный, полоумный' (псковск. тверск. шелапута) (сл. Даля, 1909, 4, с. 1393).

    Публикуется впервые как композиция из сохранившихся в архиве фрагментов на 2-х листках ветхой бумаги (написано карандашом и выцветшими чернилами). — М. Л.

  33. Источник: