НАСТО́ЛЬКО, нареч. В такой мере, степени. Не знал, что он н. хитёр.
• Настолько (же)... насколько (-и)..., союз в такой же мере, как. Настолько же умён, насколько (-и) красив.
нареч.
В такой мере, степени.
Все вывески нам удавалось в конце концов прочитывать, настолько болгарский язык близок к русскому. Солоухин, За синь-морями.
|
В качестве соотносительного слова.
Лишь только оправлюсь настолько, что можно будет выехать, — двинусь в Париж. Станиславский, Письмо Вл. И. Немировичу-Данченко, 20 окт. 1933.
Я верю, что ей бывает больно, хотя и не настолько, чтобы кричать. Сартаков, Горный ветер.
|
В противопоставлениях (со словом „насколько“).
Насколько первая [соседка] была непосредственна и проста, настолько вторая — сдержанна в проявлении своих чувств и жеманна. Конашевич, О себе и своем деле.
НАСТО́ЛЬКО, нареч. В такой мере, степени. Он был настолько умен, что сразу все понял. Он не настолько умен, чтобы понять это. Настолько-то я и сам понимаю по-французски.
нареч. качеств.-количеств.; = насто́ль
В такой мере, в такой степени.
нареч. so;
thus much настолько наскольконареч. so;
не ~ умён, силён и т. п. not clever, strong, etc. enough;
~..., насколько as much as.
adv.so, as much
настолько so, dermaßen, derart, soviel, soweit, so sehr настолько я и сам понимаю soviel verstehe ich auch selbst настолько насколько in dem Maße, wie; insofern... (als)
so, dermaßen, derart, soviel, soweit, so sehr
настолько я и сам понимаю — soviel verstehe ich auch selbst
настолько насколько — in dem Maße, wie; insofern... (als)
autant, à un tel point, à un tel degré
настолько..., насколько — autant que
настолько..., что... — tellement, à un tel point que...
он настолько занят делами, что... — il est tellement absorbé par ses affaires, que...
он настолько изменился, что его нельзя узнать — il a tellement changé qu'il est devenu méconnaissable
нареч.
tanto; tan(перед прил.); a tal punto, a tal grado
насто́лько... наско́лько... — tanto... que...
насто́лько, что — de tal manera (a tal punto)... que...
нар. В
cosi, tanto; in questa misura
не знал, что он настолько хитер — non sapevo che fosse così furbo
настолько (же)... насколько (и)... — tanto... quanto; cosi... come...
настолько же умен, насколько (и) красив — e tanto intelligente, quanto e bello
я настолько устал, что... — sono talmente stanco che...
НАСТО́ЛЬКО местоим. нареч. В такой мере, степени. Не думал, что будет н. холодно. Не подозревал, что она н. хитра. Вышел из дома н. поздно, что опоздал.
◁ Насто́лько (же)... наско́лько (и), союз. Выражает сопоставление соизмеримых, не исключающих друг друга понятий, признаков; в такой же мере, степени, как кто-, что-л. (при противопоставлении). Обед был настолько же дорог, насколько и невкусен. Она настолько же красива, насколько и умна. Насто́ль, местоим. нареч. Нар.-разг. = Насто́лько.