Словарь Брокгауза и Ефрона

    см. Чувствования альтруистические.

  1. Источник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона



  2. Словарь форм слова

    1. благода́рность;
    2. благода́рности;
    3. благода́рности;
    4. благода́рностей;
    5. благода́рности;
    6. благода́рностям;
    7. благода́рность;
    8. благода́рности;
    9. благода́рностью;
    10. благода́рностями;
    11. благода́рности;
    12. благода́рностях.
  3. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  4. Толковый словарь Ожегова

    БЛАГОДА́РНОСТЬ, -и, жен.

    1. см. благодарный.

    2. Чувство признательности к кому-н. за оказанное добро, внимание, услугу. Принять с благодарностью что-н. Принести б. кому-н. Сделать что-н. в знак благодарности или в б. за что-н.

    3. только мн. Слова, выражающие эти чувства (разг.). Рассыпаться в благодарностях.

    4. Официальное выражение высокой оценки чьего-н. труда, действий. Объявить б. в приказе. Получить б. от дирекции.

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    , ж.

    Чувство признательности за оказанное добро, внимание.

    Я с глубокой благодарностью думаю о вас и о моих лучших годах молодости, когда я работал под вашим руководством. Каверин, Два капитана.

    || мн. ч. (благода́рности, -ей).

    Слова, выражающие признательность.

    Рассыпаться в благодарностях.

    Побужденный признательностию, он [Чичиков] наговорил тут же столько благодарностей, что тот [Манилов] смешался. Гоголь, Мертвые души.

    ||

    Официальная положительная оценка чьего-л. труда, деятельности.

    Объявить благодарность в приказе.

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толковый словарь Ушакова

    БЛАГОДА́РНОСТЬ, благодарности, жен.

    1. только ед. Чувство признательности за оказанное добро.

    2. Выражение этого чувства (во мн. разг.). Рассыпаться в благодарностях.

    3. Взятка (разг. эвф.).

  9. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  10. Толковый словарь Ефремовой

    I

    ж.

    1.

    Чувство признательности за сделанное добро, оказанное внимание или услугу.

    2.

    Выражение такого чувства.

    II

    ж.

    1.

    Официальная положительная оценка чьего-либо труда, чьей-либо деятельности как мера поощрения.

    2.

    Вознаграждение, плата.

  11. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  12. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    жен.
    1) только ед. (чувство признательности) gratitude сердечная благодарность
    2) мн. благодарности;
    разг. (слова, выражающие чувство признательности) thanks ∙ рассыпаться в благодарностях приносить благодарность не стоит благодарностиблагодарн|ость - ж.
    1. gratitude, thankfulness (for);
    в ~ за что-л. in acknowledgement/ recognition of smth.;

    2. (официальная положительная оценка чьего-л. труда) message of thanks/ appreciation;
    вынести кому-л. ~ за что-л. thank smb. officially for smth.;
    объявить ~ в приказе thank in an order of the day;
    получить ~ receive an official message of thanks;
    ~ый grateful, thankful;
    перен. gratifying, rewarding;
    ~ая аудитория appreciative audience;
    ~ый материал rewarding material;
    ~ая роль good*/promising part.

  13. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    ж

    1)(чувство) Dankbarkeit f

    2)(изъявление благодарности) Dank m, Anerkennung f

    приносить благодарность — seinen Dank aussprechen(непр.)

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    благодарность ж 1. (чувство) Dankbarkeit f 2. (изъявление благодарности) Dank m 1, Anerkennung f c приносить благодарность seinen Dank aussprechen*

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    благодарностьDank {m}

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    благодарностьDankbarkeit {f}

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    ж.

    1)(чувство признательности) reconnaissance f, gratitude f

    принять с благодарностью — accepter avec reconnaissance

    принести благодарность кому-либо — rendre grâce à qn

    сделать что-либо в знак благодарности — faire qch en signe de reconnaissance

    2)офиц. remerciement m

    благодарность по службе — félicitation f

    объявить благодарность за что-либо — féliciter vt de qch

    3)мн.(слова)

    не стоит благодарностей разг. — il n'y a pas de quoi

  23. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  24. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    ж.

    1)(чувство) reconocimiento m, gratitud f

    2)(слова́) agradecimiento m

    рассыпа́ться в благода́рностях — deshacerse en agradecimientos

    не сто́ит благода́рности — no hay de qué

    3)(официальная оценка) felicitación f

    объяви́ть кому́-либо благода́рность — dar un voto de gracias a alguien (por)

  25. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  26. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    ж.

    1)gratitudine, riconoscenza

    в знак благодарности — in segno di riconoscenza

    выражать благодарность — esprimere la gratitudine

    рассыпаться в благодарностях — non finirla mai di ringraziare

    глубокая благодарность — una riconoscenza profonda / inestinguibile

    не стоит благодарности! — non c'è di che!

    2) только мн. разг. ringraziamenti m pl

    3)(официальное выражение высокой оценки) riconoscimento m

    объявлять благодарность — conferire un attestato di riconoscenza

  27. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  28. Философская энциклопедия

    БЛАГОДАРНОСТЬ

    БЛАГОДАРНОСТЬ — чувства обязанности, уважения и любви к другому человеку (в частности, выраженные в соответствующих действиях) за оказанное им благодеяние. Как моральное чувство и обязанность благодарность восходит к древнейшим отношениям церемониального обмена дарами (подарок всегда предполагал “отдарок” — возвратный, воздающий дар), а также к отношениям взаимности услуг. Некоторые современные психологи рассматривают укорененную в младенческом опыте способность к благодарности как один из первичных показателей нравственной чувствительности (отзывчивости) личности, как предпосылку более сложных нравственных чувств и способностей—доверия, сострадания, доброжелательности; развитая способность к благодарности удерживает человека от таких деструктивных чувств, как жадность, ревность, зависть (М. Кляйн).

    Изначальный матернально-контракторный исток благодарности угадывается в одном из замечаний Аристотеля: благодарность заключается в том, чтобы “ответить угодившему услугой за услугу и в свой черед начать угождать ему” (EN, Из-за 4). Греч. слово χάρις, помимо значения благодарности и близких ему значений “дар”, “милость”, “прелесть”, “красота” (?άρις-Υарита—богиня красоты и грации), имело и значение “угождение”, “услуга”. В русском переводе Нового Завета χάρις переводится как “благодать”. В латыни χάρις трансформируется в caritas (“любовь-милосердие, ср. англ. charity) и gratia (“красота”, “благодать”, ср. итал. gracia — “спасибо” и англ. gratitude—“благодарность”). Русское слово “благодарность” (“благое дарение”) также указывает спецификацию особого действия—дара как подношения, приношения, передачи (ср. родственное слово “у-дар”). Благодарность как особого рода дарение осмысляется постепенно; при этом всегда сохраняется понимание ее всего лишь как взаимности, характеризующей функциональные, корыстные отношения. На протяжении всей истории философам приходилось акцентировать возвышенный, собственно этический смысл благодарности. Напр., Сенека специально пояснял, что благодарность представляет собой добровольное дарение, отличается от простых проявлений щедрости и т. п. В христианстве принципиально меняется проблематизация понятия: как отношение к другому благодарность фактически снимается в милосердии. Адресатом действительной и полной благодарности должен быть Бог, а ее предметом — все творения Бога. В отличие от античности, трактовашей благодарность как добродетель, в христианстве она трактуется как обязанность и соотносится при этом не столько со справедливостью, сколько с милосердием. У Т. Гоббса эта идея выражается в утверждении, что благодарность обусловлена не предварительным соглашением, но лишь предварительной милостью. Тем не менее, утверждая благодарность в качестве “четвертого естественного закона”, Гоббс представляет ее—вполне в духе контракторной этики — в качестве санкции благодеяния. Концепция благодарности как долга получила развитие и в учении И. Канта. Благодарность—это “священный долг” человека: ею подкрепляется мотив благодеяния, однако никакой благодарностью нельзя рассчитаться за принятое благодеяние, поскольку у дарителя невозможно “отнять заслугу быть первым в благоволении”. Кант различал “просто благодарность”, заключающуюся в сердечном благоволении, или признательности к благотворителю, и “деятельную благодарность”, выражающуюся в практических действиях, подтверждающих это чувство признательности (“Метафизика нравов”, ч. II, § 32—33). Понятие благодарности как обязанности, очевидно, нуждается в концептуальной доработке в более широком контексте этики милосердия, включающем и понятие благодеяния. Если благодарность—обязанность, то обязанность специфическая — не предполагающая никакого права у благотворителя на ее получение (что, однако, не освобождает благодетельствуемого от обязанности благодарности). Поэтому (и на это обратил внимание Кант) принимаемое благодеяние может восприниматься как бремя: вместе с благодеянием человек как бы обрекается на благодарность. Психологической особенностью восприятия благодарности вообще как обязанности оказывается то, что любая конкретная обязанность в отношении некоего лица (тем более авторитарного или патерналистского), будучи глубоко интернализированной, может переживаться как чувство благодарности к нему, по существу необоснованное.

    Лит.: Каяйн М. Зависть и благодарность: Исследование бессознательных источников. СПб., 1997; Римские стойки. Сенека, Эпиктет, Марк Аврелий. М., 1995; Сенека. Нравственные письма к Луциллию (LXXXIl. М., 1977; Amato J. A. Guilt and Gratitude. Westport, 1982; BeckerL. Reciprocity. Chi„ 1990.

    А Г. Апресян

  29. Источник: Философская энциклопедия



  30. Энциклопедический словарь

    БЛАГОДА́РНОСТЬ -и; ж.

    1. Чувство признательности за сделанное добро, оказанное внимание, услугу. Б. ученика. Б. дочери. С благодарностью относиться к кому-л. В знак благодарности делать что-л. Проникаться благодарностью (чувством благодарности) к кому-л. // только мн.: благода́рности, -ей. О словах, выражающих признательность. Рассыпаться (изливаться) в благодарностях.

    2. Официальная положительная оценка труда, деятельности кого-л. как форма поощрения. Объявить б. в приказе. Получить б. от командира.

    3. Разг. Вознаграждение, плата. Дать сто рублей в качестве благодарности.

  31. Источник: Энциклопедический словарь



  32. Сводная энциклопедия афоризмов

    Благодарность

    Воспитание * Величие * Гений * Здравый смысл * Идеал * Манеры * Мнение * Мораль * Помощь * Поступок * Привычка * Репутация * Совет * Тайна * Талант * Характер

    Достоинства * Благодарность * Вежливость * Вкус * Героизм * Ответственность * Правда * Справедливость * Честность * Честь * Чувство меры

    Недостатки * Безвкусица * Кокетство * Лакейство * Лень * Лицемерие * Ложь * Невежество * Обман * Фанатизм * Хитрость * ЭгоизмБлагодарность -

    Если дерево предложит тебе свою тень, свои плоды и цветы, неужели ты захочешь в благодарность вырвать его из земли и унести с собой? -


    • Васиштха

    Требовать благодарности за каждое из своих благодеяний значит только торговать ими. -


    • Декурсель

    Благодарность большинства людей - не более как скрытое ожидание еще больших благодеяний. -


    • Ларошфуко (La Rochefoucauld)

    Оказывая благодеяния, мы не всегда приобретаем друга, но непременно наживаем несколько врагов. -


    • Филдинг

    Многие дорожат вниманием к их просьбе почти настолько же, насколько и исполнением этой просьбы. -


    • Леббок Джон (Lubbock)

    Лучше пусть тебя просят, чем благодарят: зависимые полезнее любезных. -


    • Грасиан-и-Моралес (Gracian у Morales)

    Почти все стараются расквитаться за мелкие услуги; многие чувствуют признательность и за посредственные; но за большие услуги почти все отвечают неблагодарностью. -


    • Ларошфуко (La Rochefoucauld)

    Очень вредно не ездить на бал, когда ты этого заслуживаешь. -


    Шварц Е.Л., "Золушка"

    Неблагодарный не забывает оказанных ему услуг, а только старается их забыть.-


    • Сафир Мориц-Готлиб (Saphir)

    Каждый возмущается неблагодарностью. Уж вправду ли столько благодетелей? ***

    Неблагодарных бывает гораздо меньше, чем думают, потому что щедрых бывает гораздо меньше, чем полагают. ***

  33. Источник: Сводная энциклопедия афоризмов



  34. Лермонтовская энциклопедия

    «БЛАГОДАРНОСТЬ», стих. позднего Л. (1840), в к-ром в афористич. форме с особой силой поэтич. экспрессии подводится итог отношений поэта с «непринявшим» его миром. Мотивы, нашедшие выражение в стих., восходят к ранней романтич. лирике, по-новому освещают тему богоборчества (см. Богоборческие мотивы), завершая ее в творчестве Л., и смыкаются как со стихотворными («Гляжу на будущность с боязнью», «Дума», «Как часто...», «Демон» и др.), так и с прозаич. произв. («Герой нашего времени»). Обобщающий смысл стих. отчетливо проясняется при сопоставлении со стих. 1830 «Благодарю!»: если раннее «передает горькую иронию поэта над своими обманутыми надеждами в любви, то ирония второго перерастает в безрадостный итог всей жизни» [Удодов (2), с. 169], что придает стих. программное значение и делает его одним из самых характерных лирич. изъявлений жизненной позиции Л.Трагич. чувство одиночества в мире и разлад с враждебной действительностью выливаются в дерзко-иронич. вызов богу, основавшему несовершенный и парадоксальный мир. Обобщенности стих. способствует укрупнение масштаба лирич. «Я», вступающего в непосредств. контакт с высшей духовной силой. «Ты» (бог) и «Я» (поэт) — два противостоящих друг другу, но равновеликих и могучих духа. Троекратное употребление выражения «за все», анафорич. архитектоника стих. также оттеняют абсолютный пафос отрицания, не ограничивающийся перечислением личных страданий, а простирающийся до отказа от жизни. Интимная форма обращения, предполагающая искренность и неподдельность благодарности, оборачивается страстными обвинениями, приоткрывающими силу внутр. переживаний лирич. героя; их подлинность и филос. глубина создаются нагнетанием ораторских формул, взаимопереходом интимно-прозаич. и патетич. интонаций. Стих. отражает общую эволюцию стиля Л., связанную с отказом от романтич. гиперболизации.Худож. эффект достигается иронич. переосмыслением благодарности, выражаемой не за радости жизни, а за испытанные в ней страдания. Парадоксальность ситуации находит поддержку в употреблении оксюморонных, внутренне противоречивых словосочетаний («отрава поцелуя», «клевета друзей»), к-рые, составив сложные оппозиционные пары («горечь слез» — «отрава поцелуя», «месть врагов» — «клевета друзей») неожиданно оказываются уравновешенными в смысловом отношении и близкими по экспрессивной окраске. Ирония обнажена и в концовке стих., звучащей как афоризм и противоположной по смыслу началу стих. В этом трагич. итоге заключено бескомпромиссное и полное скорбной насмешки отрицание всего мироустройства, прощание с «пустыней» жизни, где был напрасно растрачен «жар души».В лермонтоведении «Благодарность» связывают с «Молитвой» («Благодарю, творец, за все благодарю») В. И. Красова, считая стих. Л. иронич. переосмыслением идеи прославления созданного богом мира (Б. Я. Бухштаб). В таком случае слово «тебя» не могло по цензурным причинам быть напечатано с заглавной буквы («Тебя»), как оно написано в автографе. Однако были попытки толковать стих. Л. не как обращение к богу, а как «письмо к женщине, отвергнувшей его любовь и заставившей его страдать» (Архипов, 91—92). Эта т.з. лишает стих. той степени отрицания и обобщенности, какая типична для зрелого Л., выдвигавшего в качестве источника зла не реальное лицо, а весь миропорядок, устроенный богом.Помимо «Молитвы» Красова, стих. Л. соотносят также с окончанием шестой главы «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (Д. Благой), в к-ром выдержана форма благодарности прошедшей юности с анафорич. зачинами («за грусть», «за шум», «за все, за все твои дары»). Но если Пушкин, несмотря на иронич. интонацию, благодарит за действительные дары («благодарю за наслажденья») «легкой юности» (в их числе оказываются и «милые мученья»), встречая новый этап жизни, то Л. заканчивает стих. «мрачно-иронической просьбой о смерти».Стих. положили на музыку: А. Е. Варламов, Н. Д. Дмитриев, Б. Н. Голицын, С. И. Зилоти, Б. А. Михайловский, И. А. Сац, Ю. М. Александров и др.Автограф — ИРЛИ, тетр. XV; воспроизведен: П. Е. Щеголев, Книга о Л., в. 2, 1929, с. 73. Впервые — «ОЗ», 1840, т. 10, № 6, отд. III, стр. 290. Датируется по «Стихотворениям» Л. (1840), где помещено с указанием даты. Эйхенбаум (5) предположительно уточнил время написания — конец апр. — нач. мая 1840 (т. 2, с. 218).Лит.: Мануйлов (10), с. 129, 133, 138, 141; Семинарий, с. 13, 23, 241, 243, 289, 352, 386; Белинский, т. 4, с. 532; Чернышевский, т. 4, с. 649; Здобнов, с. 259; Благой (1), с. 414—15; Асмус (1), с. 117; Розанов И. (3), с. 126—127; Пейсахович (1), с. 468; Григорьян (1), с. 284—285; Бухштаб, с. 406—09; Архипов, с. 91—92; Удодов (2), с. 169, 188, 200; Коровин (4), с. 26—27; Коровин (5), с. 14—15.

  35. Источник: Лермонтовская энциклопедия



  36. Словарь антонимов

  37. Источник: