ЖЕМАНИТЬСЯ, жеманный и пр. см. жать (гнести).
ЖЕМА́НИТЬСЯ, -нюсь, -нишься и ЖЕМАННИЧАТЬ, -аю, -аешь; несовер. (разг.). Вести себя жеманно.
-нюсь, -нишься; несов. разг.
Вести себя жеманно; манерничать.
Лиза жеманилась, говорила сквозь зубы, нараспев и только по-французски. Пушкин, Барышня-крестьянка.
И ела, и пила она настоящим образом, не жеманилась, не играла ложкой, не стыдилась, как бы говоря: это я случайно пью чай и булку с маслом ем, а обыкновенно я питаюсь эфиром. Салтыков-Щедрин, Мелочи жизни.
(иноск.) — манерничать, миловидничать, кривляться
Жеманный. Жеманство.
Ср. Они обходились со всеми приветно и ласково, не жеманились... и с приторными ужимками не опускали... глаз при разговоре с мужчинами, держали себя развязно, но скромно и вполне безупречно.
Мельников. На горах. 1, 8.
Ср. Ее находят что-то странной,
Провинциальной и жеманной.
А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 7, 46.
Ср. ...Курдюков
Объявил мне про любовь -
Я жеманилась сначала,
Но потом сама сказала,
Поразнежась: пуркуа па?
Адресуйтесь а папа!
Мятлев. Сенсации Г-жи Курдюковой. 1.
См. манежиться.
См. жантильничать.
См. поговорите с папенькой.
ЖЕМА́НИТЬСЯ, жеманюсь, жеманишься, несовер. (разг.). Церемониться, ломаться, заставлять себя упрашивать.
несов. неперех. разг.
то же, что жеманничать
несовер.;
возвр.;
разг. mince;
be affected;
behave with false modestyжеман|иться - несов. разг. mince, simper;
~ный mincing, simpering, prim and proper;
~ство с. airs and graces pl., finicality.
жеманиться разг. sich zieren, zimperlich tun*
разг.
sich zieren, zimperlich tun(непр.)
разг.
minauder vi, faire des manières
несов. разг.
melindrear vi, hacer melindres, pamplinear vi; hacer cotufas(Ю. Ам.)
несов. разг.
fare il prezioso / lezioso, fare moine; fare la vezzosa(о женщине)
ЖЕМА́НИТЬСЯ -нюсь, -нишься; нсв. Разг. Вести себя неестественно; манерничать, ломаться. Ну что ты так жеманишься? Она жеманилась, опускала глаза, отказывалась от угощения.
Бутылочный, жаркий, кофейный, крапивный, маковый, оливковый, осиновый, сиреневый, сливный, смородинный, фисташковый, червчатый, шоколадный, янтарный. Большая часть прилагательных, обозначавших цвет, выражала сходство с предметом по окраске. Круг тех именных основ, от которых производились прилагательные, менялся в истории языка и не все из соответствующих имен прилагательных были одинаково способны к широкому обобщению своего качественного значения. Например, характерны такие цветовые обозначения в древнерусском языке: жаркий (от жар — `горящие угли'; ср. «чужими руками жар загребать»); крапивный (т. е. зеленого отлива; ср. «крапивное семя» в применении к чиновникам с намеком на зеленый цвет мундиров); маковый (ср. «словно маков цвет»); осиновый, сливный, смородинный, червчатый (красный) и другие подобные (см. Саваитов П. Описание старинных русских утварей, одежд, оружия, разных доспехов и конского прибора, в азбучном порядке расположенное. СПб., 1896, с. 61; ср. также список обозначений красок в кн.: Ровинский Д. А. Обозрение иконописания в России до конца XVII в. СПб., 1903). Ср. более поздние образования для обозначения цвета: кофейный, фисташковый, бутылочный, янтарный, шоколадный, сиреневый, оливковый и т. д. (ср., например, замечания о названиях цветов у Г. Пауля (Paul H. Prinzipien der Sprachgeschichte, 1880, S. 207) и А. А. Потебни (Мысль и язык; Из записок по русской грамматике, 2, с. 81—82).
(Виноградов. Русск. язык, с. 185).
ЖЕМАННЫЙ, ЖЕМАНСТВО, ЖЕМАНИТЬСЯ. Слово жеман — из народной речи. Оно представляет собою распространение семантемы жом- (жем-) суффиксом -ан (ср. горлан, великан, мужлан; ср. фамилии Пиксанов, Горданов). Очевидно, жеман обозначало человека, который «жмется», который склонен к ужимкам, кокетливому кривлянью, манерничанью. Слово ужимки — также народного происхождения — ближе всего подводит к пониманию той «внутренней формы», которая сначала лежала в основе слова жеман.
На этом фоне значение глагола жеманиться понятно: `модничать, ломаться; кривляться, манерно кокетничать'.
Это слово глубоко вошло в литературный язык с XVIII в. Ср. у Фонвизина в «Бригадире»: «Советница подает ему руку; он ведет ее жеманясь». У А. Н. Нахимова в «Мерзилкине»: «Тогда жеманься, ври, повесничай, кривляйся и над невежеством россиян насмехайся». Ср. у Крылова в «Почте духов»: «А у моего соперника жена жеманница, двадцати двух лет» (сл. Грота—Шахматова, т. 2, вып. 2, с. 331—332).
Насколько отожествление внутренней формы с этимологией слова далеко от истины, видно по такому примеру. Слова жеманный, жеманство, жеманиться для нас лишены внутренней формы. Доморощенные этимологи были не прочь увидеть в этих словах народное видоизменение заимствованного манежиться (посредством перестановки; ср. ладонь из долонь; сыворотка из сыроворотка и т. п.). Это предположение невероятно. Да оно и не нужно.
Надо думать, что глагол жеманиться — отыменного происхождения (ср. румяниться, чваниться и т. п.). Известны существительные жеман, женск. жеманка.
Ср. у П. А. Вяземского в его книге о Фонвизине: «...Списывал с натуры знакомых тартюфов, маркизов, жеманок». В «Русском архиве» за 1866 г. (в воспоминаниях одного из воспитателей царя Александра Павловича): «Тогда же была на Таврическом театре представлена комедия русская ”Лебедянская ярмарка“, сочинение г. Копьева, где осмеяны странные моды молодых жеманов» (cл. Грота—Шахматова, т. 2, вып. 2, с. 333).
Эти слова были употребительны в XVIII в. (ср. жеманиха), но уже в 30—40-х годах XIX в. они почти отмирали в литературном языке. Впрочем, в академическом словаре 1847 г. они приводились без всяких помет.
Заметка ранее не публиковалась. Печатается по рукописи, сохранившейся в архиве на 2-х ветхих листках. — В. Л.