ИНТРИГОВА́ТЬ, -гую, -гуешь; несовер.
1. против кого (чего). Вести интригу, интриги (в 1 знач.).
2. кого (что). Возбуждать интерес, любопытство чем-н. загадочным, неясным. Интригующие подробности.
-гу́ю, -гу́ешь; несов.
1.
Вести интриги (в 1 знач.).
— Яков Кирилыч интригует против меня! Горько мне, горько, Антонина Дмитриевна. Чернышевский, Пролог.
[Талейран] привык всю жизнь интриговать на тысячу ладов, лгать, изворачиваться, убеждать, заклинать, клясться. Никулин, России верные сыны.
2.
(сов. заинтриговать) перех.
Заинтересовывать, возбуждать любопытство таинственностью, загадочностью, неясностью.
Варавка и мать начали ухаживать за Борисом так, как будто он совершил какой-то героический и таинственный подвиг. Это раздражало Клима, интриговало Дронова. М. Горький, Жизнь Клима Самгина.
ИНТРИГОВА́ТЬ, интригую, интригуешь, несовер.
1. (совер. нет) против кого-чего. Вести интригу. Добиваясь повышения, чиновник интриговал против всех возможных соперников.
2. (совер. заинтриговать) кого-что. Заинтересовывать, возбуждать чем-нибудь любопытство. Всех интриговал его таинственный вид.
I
несов. неперех.Вести, замышлять интригу [интрига I].
II
несов. перех.Возбуждать интерес, любопытство; заинтересовывать.
I несовер.;
(против кого-л./чего-л. ) (вести интригу) intrigue (against), scheme (against), carry on an intrigue (against) II несовер. - интриговать, заинтриговывать;
совер. - заинтриговать (кого-л./что-л. ) (возбуждать любопытство) intrigue, rouse the interest/curiosity (of), заинтриговать тк. несов. (против рд. ) plot (against), scheme (against), intrigue (against);
(вн.;
возбуждать любопытство) rouse the curiosity (of).
1)(вести интригу) intrigieren vi, Ränke schmieden
2)(возбуждать любопытство) neugierig machen vt
интриговать 1. (вести интригу) intrigieren vi, Ränke schmieden 2. (возбуждать любопытство) neugierig machen vt
1)(вести интригу) intriguer vi, mener une intrigue
2)(возбуждать любопытство) intriguer vt
интригующие подробности — détails intrigants
несов.
1)(вести интригу) intrigar vi
2)вин. п.(возбуждать любопытство) intrigar vt, interesar vt
несов.
1)intrigare vt, brigare(contro qd)
2)incuriosire vt
ИНТРИГОВА́ТЬ -гу́ю, -гу́ешь; нсв.
1. Вести интриги (1 зн.). И. против кого-л. Он привык и.
2. (св. заинтригова́ть). кого (что). Заинтересовывать, возбуждать любопытство чем-л. загадочным, неясным. Его поведение интриговало общество.
◁ Интригу́ющий, -ая, -ое. Рассказчик выдержал интригующую паузу. Во всём этом была какая-то и-ая тайна. Интригу́юще, нареч. Вести себя и.
Молва, молвити, мол. Известны случаи, когда слово, отличаясь по смыслу от созвучного старославянского, так и не слилось с ним в одну лексему, но с течением времени вытеснило старославянский омоним. Иллюстрацией может быть слово молва. «Старослав. млъва, млъвити означает `шум', `смятение', `шуметь', `хлопотать' (θόρυβος, θορυβεĩοθαι), каковое значенье развилось, вероятно, из более древнего `бормотать', `жужжать', сохранившегося в живых южнославянских языках (например, в словенск. mólviti `murren, brummen', угорско-словенском becele mulvijo, Pleteršnik, Slovensko-nemški slovar s. v.); к сожалению, в живом сербском (штокавском) яз. по словарю Вука Караджича мы не находим этой группы, болгарск. же млъви́ — `ссора', `сплетни' (Дювернуа), вероятно, является или заимствованием из церковного языка или естественным продолжением того значения, которое было уже в языке староболгарском... Между тем значение `речи', `говора людей' эта группа получила лишь в языках чешском, польском и других северно-западных (чешск. mluviti, smlouva — `сговор', в.-луж. mołwiś, н.-луж. mołwiś, wymołwiś, и пр. — `говорить', см. словарь Му́ка, старопольск. mołwić, н.-польск. тówić, mołwa mowa) и восточнославянских (великорус, мо́ лвить, молва́ , частица мол — `говорят' и др., малорус. мо́ва — `язык', `речь', мо́вити — `говорить', змо́ва — `уговор', розмо́ва — `разговор', мов — `точно, будто'; см. словарь В. И. Даля и «украïнськоi мови» Б. Грiнченка, причем частицу мов следует объяснять из формы повелит, молви в таком же употреблении, как великорус, `скажи', `кажи', `почитай', `почти'). Возможно, что эти слова попали в др.-ц.-славянский язык в качестве ”паннонизма“ (Ляпунов Б. М. Памяти акад. А. А. Шахматова // Изв. ОРЯС, 29 (1924), 1925, с. 75—76).
В «Материалах для словаря древнерусского языка» И. И. Срезневского для слова молва отмечено лишь значение `tumultus, fama' (но не `речь, говор'). Например, в Никоновской летописи (1220 г.): бысть вопль и молва велия; в Псковской I летописи (6835 г.): Тогда бяшетъ во Пскове туга и печаль и молва многа по боголюбивом князе Александре.
Глагол же молвити в старославянских памятниках (т. е. в русских списках со старославянских оригиналов), например в Остромировом евангелии, Панд. Антиоха XI в., употребляется в значении `tumultuari'. В летописях же, в «Поучениях» Луки Жидяты, в «Поучении» Владимира Мономаха, в «Слове Даниила Заточника», в грамотах он обозначает `говорить'. Например: Рѣчь молвѧче и лихо и добро, не кленитесѧ бь,
ни хтитесѧ(«Поучение» Владимира Мономаха) (Срезневский, 2, с. 200—202).
(Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 98—99).
См. электризовать